~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/khotkeys.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of khotkeys.po to Irish
2
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
19
 
"3 : 4\n"
20
 
 
21
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
 
msgid "Your names"
23
 
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
24
 
 
25
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
 
msgid "Your emails"
27
 
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
28
 
 
29
 
#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30
30
 
msgid "Conditions"
31
 
msgstr "Coinníollacha"
32
 
 
33
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
34
 
#: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16
35
 
msgid "Command/URL:"
36
 
msgstr "Ordú/URL:"
37
 
 
38
 
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
39
 
msgid "Failed to run qdbusviewer"
40
 
msgstr "Theip ar rith qdbusviewer"
41
 
 
42
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
43
 
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18
44
 
msgid "Remote application:"
45
 
msgstr "Cianfheidhmchlár:"
46
 
 
47
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel)
48
 
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31
49
 
msgid "Remote object:"
50
 
msgstr "Réad cianda:"
51
 
 
52
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel)
53
 
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44
54
 
msgid "Function:"
55
 
msgstr "Feidhm:"
56
 
 
57
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel)
58
 
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57
59
 
msgid "Arguments:"
60
 
msgstr "Argóintí:"
61
 
 
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton)
63
 
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84
64
 
msgid "Call"
65
 
msgstr "Glao"
66
 
 
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton)
68
 
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91
69
 
msgid "Launch  D-Bus Browser"
70
 
msgstr "Tosaigh Brabhsálaí D-Bus"
71
 
 
72
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
73
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
74
 
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
75
 
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
76
 
msgid "Window"
77
 
msgstr "Fuinneog"
78
 
 
79
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio)
80
 
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27
81
 
msgid "Active window"
82
 
msgstr "Fuinneog ghníomhach"
83
 
 
84
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio)
85
 
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34
86
 
msgid "Specific window"
87
 
msgstr "Fuinneog áirithe"
88
 
 
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio)
90
 
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41
91
 
msgid "Action window"
92
 
msgstr "Fuinneog ghnímh"
93
 
 
94
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
95
 
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16
96
 
msgid "Application:"
97
 
msgstr "Feidhmchlár:"
98
 
 
99
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton)
100
 
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30
101
 
msgid "Select Application ..."
102
 
msgstr "Roghnaigh Feidhmchlár..."
103
 
 
104
 
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27
105
 
msgctxt "Condition type"
106
 
msgid "Active Window ..."
107
 
msgstr "Fuinneog Ghníomhach ..."
108
 
 
109
 
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29
110
 
msgctxt "Condition type"
111
 
msgid "Existing Window ..."
112
 
msgstr "Fuinneog Atá Ann ..."
113
 
 
114
 
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31
115
 
msgctxt "Condition type"
116
 
msgid "And"
117
 
msgstr "Agus"
118
 
 
119
 
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33
120
 
msgctxt "Condition type"
121
 
msgid "Or"
122
 
msgstr "Nó"
123
 
 
124
 
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35
125
 
msgctxt "Condition type"
126
 
msgid "Not"
127
 
msgstr "Nach bhFuil"
128
 
 
129
 
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80
130
 
msgctxt "Add a new condition"
131
 
msgid "And"
132
 
msgstr "Agus"
133
 
 
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
135
 
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20
136
 
msgid "1"
137
 
msgstr "1"
138
 
 
139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
140
 
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30
141
 
msgctxt "new condition"
142
 
msgid "New"
143
 
msgstr "Nua"
144
 
 
145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
146
 
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37
147
 
msgid "Edit..."
148
 
msgstr "Eagar..."
149
 
 
150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
151
 
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44
152
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137
153
 
msgid "Delete"
154
 
msgstr "Scrios"
155
 
 
156
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group)
157
 
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32
158
 
msgid "Input Actions Daemon"
159
 
msgstr "Deamhan Gníomhartha Ionchurtha"
160
 
 
161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled)
162
 
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38
163
 
msgid "Start the Input Actions daemon on login"
164
 
msgstr "Tosaigh an deamhan Gníomhartha Ionchurtha ag am logála isteach"
165
 
 
166
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group)
167
 
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48
168
 
msgid "Gestures"
169
 
msgstr "Gothaí"
170
 
 
171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label)
172
 
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57
173
 
msgid "Timeout:"
174
 
msgstr "Teorainn Ama:"
175
 
 
176
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout)
177
 
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70
178
 
msgid "ms"
179
 
msgstr "ms"
180
 
 
181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label)
182
 
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99
183
 
msgid "Mouse button:"
184
 
msgstr "Cnaipe luiche:"
185
 
 
186
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32
187
 
msgid "Edit Gesture"
188
 
msgstr "Cuir Gotha in Eagar"
189
 
 
190
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36
191
 
msgid ""
192
 
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
193
 
"mouse button while drawing, and release when you have finished."
194
 
msgstr ""
195
 
"Dear an gotha ba mhaith leat taifeadadh thíos. Brúigh an cnaipe luiche ar "
196
 
"chlé agus coinnigh é síos le linn deartha, agus scaoil é nuair a bheidh tú "
197
 
"críochnaithe."
198
 
 
199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
201
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
202
 
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
203
 
msgid "Edit"
204
 
msgstr "Eagar"
205
 
 
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
207
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
208
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
209
 
msgid "Comment:"
210
 
msgstr "Nóta:"
211
 
 
212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
213
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38
214
 
msgid "&Edit..."
215
 
msgstr "&Eagar..."
216
 
 
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
218
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45
219
 
msgid "&New..."
220
 
msgstr "&Nua..."
221
 
 
222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button)
223
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52
224
 
msgid "&Duplicate..."
225
 
msgstr "&Cóipeáil..."
226
 
 
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
228
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59
229
 
msgid "&Delete"
230
 
msgstr "&Scrios"
231
 
 
232
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
233
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16
234
 
msgid "Window Data"
235
 
msgstr "Sonraí na Fuinneoige"
236
 
 
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label)
238
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31
239
 
msgid "Window title:"
240
 
msgstr "Teideal na fuinneoige:"
241
 
 
242
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
243
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39
244
 
msgctxt "window title is not important"
245
 
msgid "Is Not Important"
246
 
msgstr "Nach bhFuil Tábhachtach"
247
 
 
248
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
249
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
250
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
251
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
252
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
253
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
254
 
msgid "Contains"
255
 
msgstr "Ina bhfuil"
256
 
 
257
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
258
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
259
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
260
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
261
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
262
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
263
 
msgid "Is"
264
 
msgstr "Atá"
265
 
 
266
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
268
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
269
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
270
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
271
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
272
 
msgid "Matches Regular Expression"
273
 
msgstr "Atá Comhoiriúnach Don Slonn Ionadaíochta"
274
 
 
275
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
276
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
277
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
278
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
279
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
280
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
281
 
msgid "Does Not Contain"
282
 
msgstr "Nach bhfuil ann"
283
 
 
284
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
285
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
286
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
287
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
288
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
289
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
290
 
msgid "Is Not"
291
 
msgstr "Nach bhFuil"
292
 
 
293
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
294
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
295
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
296
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
297
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
298
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
299
 
msgid "Does Not Match Regular Expression"
300
 
msgstr "Nach bhfuil Comhoiriúnach Do Shlonn Ionadaíochta"
301
 
 
302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label)
303
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77
304
 
msgid "Window class:"
305
 
msgstr "Aicme na fuinneoige:"
306
 
 
307
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
308
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85
309
 
msgctxt "window class is not important"
310
 
msgid "Is Not Important"
311
 
msgstr "Nach bhFuil Tábhachtach"
312
 
 
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label)
314
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123
315
 
msgid "Window role:"
316
 
msgstr "Ról na fuinneoige:"
317
 
 
318
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
319
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131
320
 
msgctxt "window role is not important"
321
 
msgid "Is Not Important"
322
 
msgstr "Nach bhFuil Tábhachtach"
323
 
 
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect)
325
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195
326
 
msgid "&Autodetect"
327
 
msgstr "&Braith go huathoibríoch"
328
 
 
329
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
330
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205
331
 
msgid "Window Types"
332
 
msgstr "Cineálacha Fuinneoga"
333
 
 
334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal)
335
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211
336
 
msgid "Normal"
337
 
msgstr "Gnách"
338
 
 
339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop)
340
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218
341
 
msgid "Desktop"
342
 
msgstr "Deasc"
343
 
 
344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog)
345
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225
346
 
msgid "Dialog"
347
 
msgstr "Dialóg"
348
 
 
349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock)
350
 
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232
351
 
msgid "Dock"
352
 
msgstr "Cuir i nDuga"
353
 
 
354
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44
355
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56
356
 
msgid "Test"
357
 
msgstr "Tástáil"
358
 
 
359
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130
360
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
361
 
msgid "New Group"
362
 
msgstr "Grúpa Nua"
363
 
 
364
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
365
 
msgid "Export Group..."
366
 
msgstr "Easpórtáil Grúpa..."
367
 
 
368
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148
369
 
msgid "Import..."
370
 
msgstr "Iompórtáil..."
371
 
 
372
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156
373
 
msgctxt "@title:menu create various trigger types"
374
 
msgid "New"
375
 
msgstr "Nua"
376
 
 
377
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162
378
 
msgid "Global Shortcut"
379
 
msgstr "Aicearra Comhchoiteann"
380
 
 
381
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175
382
 
msgid "Window Action"
383
 
msgstr "Gníomh Fuinneoige"
384
 
 
385
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188
386
 
msgid "Mouse Gesture Action"
387
 
msgstr "Gníomh Gotha Luiche"
388
 
 
389
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269
390
 
msgid "Command/URL"
391
 
msgstr "Ordú/URL"
392
 
 
393
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276
394
 
msgid "D-Bus Command"
395
 
msgstr "Ordú D-Bus"
396
 
 
397
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283
398
 
msgid "K-Menu Entry"
399
 
msgstr "Iontráil K-Menu"
400
 
 
401
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290
402
 
msgid "Send Keyboard Input"
403
 
msgstr "Seol Ionchur Méarchláir"
404
 
 
405
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
406
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
407
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
408
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
409
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23
410
 
msgid "Comment"
411
 
msgstr "Nóta"
412
 
 
413
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
414
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
415
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
416
 
msgid "New Action"
417
 
msgstr "Gníomh Nua"
418
 
 
419
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37
420
 
msgid "Export Group"
421
 
msgstr "Easpórtáil Grúpa"
422
 
 
423
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel)
424
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17
425
 
msgid "Change the exported state for the actions."
426
 
msgstr "Athraigh staid easpórtála na ngníomhartha."
427
 
 
428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel)
429
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20
430
 
msgid "Export Actions"
431
 
msgstr "Gníomhartha Easpórtála"
432
 
 
433
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state)
434
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40
435
 
msgid ""
436
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
437
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
438
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
439
 
"\">\n"
440
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
441
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
442
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
443
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
444
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure in which state "
445
 
"the actions should be exported.</p>\n"
446
 
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
447
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Actual State</p>\n"
448
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
449
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in "
450
 
"their current state.</p>\n"
451
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
452
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Disabled</p>\n"
453
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
454
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in a "
455
 
"disabled state.</p>\n"
456
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
457
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enabled</p>\n"
458
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
459
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in an "
460
 
"enabled state.</p></body></html>"
461
 
msgstr ""
462
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
463
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
464
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
465
 
"\">\n"
466
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
467
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
468
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
469
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
470
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cumraigh an staid a n-"
471
 
"easpórtálfar na gníomhartha inti.</p>\n"
472
 
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
473
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Staid Faoi Láthair</p>\n"
474
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
475
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Easpórtáil na gníomhartha "
476
 
"ina staid faoi láthair.</p>\n"
477
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
478
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Díchumasaithe</p>\n"
479
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
480
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Easpórtáil na gníomhartha "
481
 
"i staid dhíchumasaithe.</p>\n"
482
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
483
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cumasaithe</p>\n"
484
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
485
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Easpórtáil na gníomhartha "
486
 
"i staid chumasaithe.</p></body></html>"
487
 
 
488
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
489
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44
490
 
msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions."
491
 
msgid "Actual State"
492
 
msgstr "Staid Faoi Láthair"
493
 
 
494
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
495
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49
496
 
msgctxt "Export hotkey actions in enabled state."
497
 
msgid "Enabled"
498
 
msgstr "Cumasaithe"
499
 
 
500
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
501
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54
502
 
msgctxt "Export hotkey actions into disabled  state"
503
 
msgid "Disabled"
504
 
msgstr "Díchumasaithe"
505
 
 
506
 
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel)
507
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62
508
 
msgid "KHotkeys file id."
509
 
msgstr "Aitheantas comhaid KHotkeys."
510
 
 
511
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel)
512
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65
513
 
msgid ""
514
 
"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. "
515
 
"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers."
516
 
msgstr ""
517
 
"Úsáidtear aitheantas comhaid khotkeys le bheith cinnte nach n-easpórtálfar "
518
 
"comhad níos mó ná uair amháin. Den chuid is mó is é na forbróirí KDE a "
519
 
"bhaineann úsáid astu, le haghaidh nuashonruithe uathoibríocha."
520
 
 
521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel)
522
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68
523
 
msgid "Id"
524
 
msgstr "Aitheantas"
525
 
 
526
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id)
527
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78
528
 
msgid "Set import id for file, or leave empty"
529
 
msgstr "Socraigh aitheantas iompórtála an chomhaid, nó fág folamh é"
530
 
 
531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
532
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85
533
 
msgid "Filename"
534
 
msgstr "Ainm comhaid"
535
 
 
536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel)
537
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124
538
 
msgid "Allow Merging"
539
 
msgstr "Ceadaigh Cumasc"
540
 
 
541
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging)
542
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134
543
 
msgid "Merge into existing directories on import?"
544
 
msgstr ""
545
 
"An bhfuil fonn ort cumasc leis na comhadlanna atá ann le linn iompórtála?"
546
 
 
547
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging)
548
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137
549
 
msgid ""
550
 
"Allow merging of content if a directory with the same name exists on "
551
 
"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the "
552
 
"same name."
553
 
msgstr ""
554
 
"Ceadaíonn sé seo inneachar a chumasc má tá comhadlann a bhfuil an t-ainm "
555
 
"céanna uirthi le linn iompórtála. Mura gceadaíonn tú cumasc, beidh dhá "
556
 
"chomhadlann ann leis an ainm céanna."
557
 
 
558
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403
559
 
msgctxt "action name"
560
 
msgid "Name"
561
 
msgstr "Ainm"
562
 
 
563
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407
564
 
msgctxt "action enabled"
565
 
msgid "Enabled"
566
 
msgstr "Cumasaithe"
567
 
 
568
 
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410
569
 
msgid "Type"
570
 
msgstr "Cineál"
571
 
 
572
 
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110
573
 
msgid "KDE Hotkeys Configuration Module"
574
 
msgstr "Modúl Cumraíochta Aicearraí KDE"
575
 
 
576
 
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114
577
 
msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
578
 
msgstr "© 2008 Michael Jansen"
579
 
 
580
 
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117
581
 
msgid "Michael Jansen"
582
 
msgstr "Michael Jansen"
583
 
 
584
 
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118
585
 
msgid "Maintainer"
586
 
msgstr "Cothaitheoir"
587
 
 
588
 
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346
589
 
msgid ""
590
 
"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will "
591
 
"be lost."
592
 
msgstr ""
593
 
"Tá athruithe gan sábháil sa ghníomh reatha. Caillfidh tú na hathruithe seo "
594
 
"má leanann tú ar aghaidh!"
595
 
 
596
 
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347
597
 
msgid "Save changes"
598
 
msgstr "Sábháil na hathruithe"
599
 
 
600
 
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404
601
 
msgid ""
602
 
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
603
 
"activated."
604
 
msgstr ""
605
 
"Ní féidir dul i dteagmháil le khotkeys. Sábháladh do chuid athruithe, ach "
606
 
"níorbh fhéidir iad a chur i bhfeidhm"
607
 
 
608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button)
609
 
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36
610
 
msgid "Settings"
611
 
msgstr "Socruithe"
612
 
 
613
 
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124
614
 
msgid "Trigger"
615
 
msgstr "Truicear"
616
 
 
617
 
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160
618
 
msgid "Action"
619
 
msgstr "Gníomh"
620
 
 
621
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label)
622
 
#: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17
623
 
msgid "&Shortcut:"
624
 
msgstr "&Aicearra:"
625
 
 
626
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group)
627
 
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16
628
 
msgid "Trigger When"
629
 
msgstr "Tosaigh nuair a"
630
 
 
631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears)
632
 
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22
633
 
msgid "Window appears"
634
 
msgstr "nochtfaidh fuinneog"
635
 
 
636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears)
637
 
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29
638
 
msgid "Window disappears"
639
 
msgstr "rachaidh fuinneog as amharc"
640
 
 
641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus)
642
 
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36
643
 
msgid "Window gets focus"
644
 
msgstr "a bheidh an fócas i bhfuinneog"
645
 
 
646
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus)
647
 
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43
648
 
msgid "Window loses focus"
649
 
msgstr "rachaidh an fócas as fuinneog"
650
 
 
651
 
#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91
652
 
msgid "Activate window: "
653
 
msgstr "Gníomhachtaigh fuinneog: "
654
 
 
655
 
#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79
656
 
msgid "Command/URL : "
657
 
msgstr "Ordú/URL: "
658
 
 
659
 
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
660
 
msgid "D-Bus: "
661
 
msgstr "D-Bus: "
662
 
 
663
 
#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191
664
 
msgid "Keyboard input: "
665
 
msgstr "Ionchur méarchláir: "
666
 
 
667
 
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91
668
 
msgid "No service configured."
669
 
msgstr "Níl aon seirbhís cumraithe."
670
 
 
671
 
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92
672
 
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101
673
 
#, kde-format
674
 
msgid "Input Action: %1"
675
 
msgstr "Gníomh Ionchurtha: %1"
676
 
 
677
 
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100
678
 
#, kde-format
679
 
msgid "Failed to start service '%1'."
680
 
msgstr "Níorbh fhéidir seirbhís '%1' a thosú."
681
 
 
682
 
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115
683
 
msgid "Menu entry: "
684
 
msgstr "Iontráil roghchláir: "
685
 
 
686
 
#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82
687
 
msgid "Active window: "
688
 
msgstr "Fuinneog ghníomhach: "
689
 
 
690
 
#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61
691
 
msgctxt "And_condition"
692
 
msgid "And"
693
 
msgstr "Agus"
694
 
 
695
 
#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72
696
 
msgid "Existing window: "
697
 
msgstr "Fuinneog atá ann: "
698
 
 
699
 
#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63
700
 
msgctxt "Not_condition"
701
 
msgid "Not"
702
 
msgstr "Ní"
703
 
 
704
 
#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69
705
 
msgctxt "Or_condition"
706
 
msgid "Or"
707
 
msgstr "Nó"
708
 
 
709
 
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
710
 
msgid "Menu Editor entries"
711
 
msgstr "Iontrálacha don Eagarthóir Roghchlár"
712
 
 
713
 
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318
714
 
msgid ""
715
 
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
716
 
"want to import it again?"
717
 
msgstr ""
718
 
"Iompórtáladh an comhad seo \"gníomhartha\" cheana. An bhfuil tú cinnte gur "
719
 
"mian leat é a iompórtáil arís?"
720
 
 
721
 
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346
722
 
msgid ""
723
 
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
724
 
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
725
 
"want to import it?"
726
 
msgstr ""
727
 
"Níl aon réimse ImportId sa chomhad \"actions\" seo agus mar sin ní féidir a "
728
 
"dhéanamh amach an raibh sé iompórtáilte cheana féin. An bhfuil tú cinnte gur "
729
 
"mian leat é a iompórtáil?"
730
 
 
731
 
#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126
732
 
msgid "Gesture trigger"
733
 
msgstr "Truicear gotha"
734
 
 
735
 
#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137
736
 
msgid "Shortcut trigger: "
737
 
msgstr "Truicear aicearra: "
738
 
 
739
 
#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67
740
 
msgid "Voice trigger: "
741
 
msgstr "Truicear gutha: "
742
 
 
743
 
#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150
744
 
msgid "Window trigger: "
745
 
msgstr "Truicear fuinneoige: "
746
 
 
747
 
#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82
748
 
msgid "Window simple: "
749
 
msgstr "Fuinneog shimplí: "
750
 
 
751
 
#~ msgid "Form"
752
 
#~ msgstr "Foirm"
753
 
 
754
 
#~ msgid "&Edit"
755
 
#~ msgstr "&Eagar"
756
 
 
757
 
#~ msgid "Active Window"
758
 
#~ msgstr "Fuinneog Ghníomhach"
759
 
 
760
 
#~ msgid "KHotKeys Update Helper"
761
 
#~ msgstr "Cúntóir Nuashonraithe KHotKeys"
762
 
 
763
 
#~ msgid "(C) 2003-2009 Lubos Lunak"
764
 
#~ msgstr "© 2003-2009 Lubos Lunak"
765
 
 
766
 
#~ msgid "Id of the script to add to %1"
767
 
#~ msgstr "Aitheantas na scripte a chuirfear le %1"
768
 
 
769
 
#~ msgid "These entries were created using Menu Editor."
770
 
#~ msgstr "Cruthaíodh na hiontrálacha seo leis an Eagarthóir Roghchláir."
771
 
 
772
 
#~ msgid ""
773
 
#~ "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved but i failed to "
774
 
#~ "activate them"
775
 
#~ msgstr ""
776
 
#~ "Ní féidir dul i dteagmháil le khotkeys. Sábháladh do chuid athruithe ach "
777
 
#~ "níorbh fhéidir iad a chur i bhfeidhm"
778
 
 
779
 
#~ msgid "Enable Gestures"
780
 
#~ msgstr "Cumasaigh Gothaí"
781
 
 
782
 
#~ msgid "KHotKeys update utility"
783
 
#~ msgstr "Uirlis nuashonraithe KHotKeys"
784
 
 
785
 
#~ msgid "KHotKeys Daemon"
786
 
#~ msgstr "Deamhan KHotKeys"
787
 
 
788
 
#~ msgid "Menu"
789
 
#~ msgstr "Roghchlár"
790
 
 
791
 
#~ msgid "&Enabled"
792
 
#~ msgstr "&Cumasaithe"
793
 
 
794
 
#~ msgid "Add comment here"
795
 
#~ msgstr "Cuir nóta anseo"
796
 
 
797
 
#~ msgid "Parent group is disabled"
798
 
#~ msgstr "Díchumasaíodh an máthairghrúpa"
799
 
 
800
 
#~ msgid "General"
801
 
#~ msgstr "Ginearálta"
802
 
 
803
 
#~ msgid "&Modify..."
804
 
#~ msgstr "&Athraigh..."
805
 
 
806
 
#~ msgid "&Copy"
807
 
#~ msgstr "&Cóipeáil"
808
 
 
809
 
#~ msgid "&New Action"
810
 
#~ msgstr "Gníomh &Nua"
811
 
 
812
 
#~ msgid "Global &Settings"
813
 
#~ msgstr "&Socruithe Comhchoiteanna"
814
 
 
815
 
#~ msgid "Command/URL to execute:"
816
 
#~ msgstr "Ordú/URL le rith:"
817
 
 
818
 
#~ msgid "Window activates"
819
 
#~ msgstr "ghníomhachtóidh fuinneog"
820
 
 
821
 
#~ msgid "Window deactivates"
822
 
#~ msgstr "dhíghníomhachtóidh fuinneog"
823
 
 
824
 
#~ msgid "Menu entry to execute:"
825
 
#~ msgstr "Iontráil Roghchláir le rith:"
826
 
 
827
 
#~ msgid "&Browse..."
828
 
#~ msgstr "&Brabhsáil..."
829
 
 
830
 
#~ msgid "&Play"
831
 
#~ msgstr "&Seinn"
832
 
 
833
 
#~ msgid "&Record"
834
 
#~ msgstr "&Taifead"
835
 
 
836
 
#~ msgid "&Stop"
837
 
#~ msgstr "&Stad"
838
 
 
839
 
#~ msgid "Gestures:"
840
 
#~ msgstr "Gothaí:"
841
 
 
842
 
#~ msgid "Action group &name:"
843
 
#~ msgstr "Ai&nm an ghrúpa gnímh:"
844
 
 
845
 
#~ msgid "&Disable:"
846
 
#~ msgstr "&Díchumasaigh:"
847
 
 
848
 
#~ msgid "Info_tab_ui"
849
 
#~ msgstr "Info_tab_ui"
850
 
 
851
 
#~ msgid "Disable mouse gestures globally"
852
 
#~ msgstr "Díchumasaigh gothaí luiche i ngach áit"
853
 
 
854
 
#~ msgid "Gesture timeout (ms):"
855
 
#~ msgstr "Teorainn ama gotha (ms):"
856
 
 
857
 
#~ msgid "Disable KHotKeys daemon"
858
 
#~ msgstr "Díchumasaigh an deamhan KHotKeys"
859
 
 
860
 
#~ msgid "Keyboard_input_widget_ui"
861
 
#~ msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
862
 
 
863
 
#~ msgid "Keyboard input:"
864
 
#~ msgstr "Ionchur Méarchláir:"
865
 
 
866
 
#~ msgid "Modify..."
867
 
#~ msgstr "Athraigh..."
868
 
 
869
 
#~ msgid "Send Input To"
870
 
#~ msgstr "Seol Ionchur Go"
871
 
 
872
 
#~ msgid "Called &function:"
873
 
#~ msgstr "&Feidhm ghlaoite:"
874
 
 
875
 
#~ msgid "&Try"
876
 
#~ msgstr "&Trialaigh"
877
 
 
878
 
#~ msgid "Action &type:"
879
 
#~ msgstr "Cineál &gnímh:"
880
 
 
881
 
#~ msgid "Action &name:"
882
 
#~ msgstr "Ai&nm gnímh:"
883
 
 
884
 
#~ msgctxt "to try"
885
 
#~ msgid "&Try"
886
 
#~ msgstr "Bain Triail As"
887
 
 
888
 
#~ msgid "Simple Window..."
889
 
#~ msgstr "Fuinneog Shimplí..."
890
 
 
891
 
#~ msgid "Button 2 (middle)"
892
 
#~ msgstr "Cnaipe 2 (lár)"
893
 
 
894
 
#~ msgid "Button 3 (secondary)"
895
 
#~ msgstr "Cnaipe 3 (tánaisteach)"
896
 
 
897
 
#~ msgid "Button 4 (often wheel up)"
898
 
#~ msgstr "Cnaipe 4 (roth aníos go minic)"
899
 
 
900
 
#~ msgid "Button 5 (often wheel down)"
901
 
#~ msgstr "Cnaipe 5 (roth anuas go minic)"
902
 
 
903
 
#~ msgid "Button 6 (if available)"
904
 
#~ msgstr "Cnaipe 6 (má tá sí ar fáil)"
905
 
 
906
 
#~ msgid "Button 7 (if available)"
907
 
#~ msgstr "Cnaipe 7 (má tá sí ar fáil)"
908
 
 
909
 
#~ msgid "Button 8 (if available)"
910
 
#~ msgstr "Cnaipe 8 (má tá sí ar fáil)"
911
 
 
912
 
#~ msgid "Button 9 (if available)"
913
 
#~ msgstr "Cnaipe 9 (má tá sí ar fáil)"
914
 
 
915
 
#~ msgid "Info"
916
 
#~ msgstr "Eolas"
917
 
 
918
 
#~ msgid "General Settings"
919
 
#~ msgstr "Socruithe Ginearálta"
920
 
 
921
 
#~ msgid "Gestures Settings"
922
 
#~ msgstr "Socruithe na nGothaí"
923
 
 
924
 
#~ msgid "Command/URL Settings"
925
 
#~ msgstr "Socruithe Ordaithe/URL"
926
 
 
927
 
#~ msgid "Menu Entry Settings"
928
 
#~ msgstr "Socruithe na hIontrála Roghchláir"
929
 
 
930
 
#~ msgid "D-Bus Call Settings"
931
 
#~ msgstr "Socruithe Glao D-Bus"
932
 
 
933
 
#~ msgid "Keyboard Input Settings"
934
 
#~ msgstr "Socruithe Ionchur Méarchláir"
935
 
 
936
 
#~ msgid ""
937
 
#~ "A group is selected.\n"
938
 
#~ "Add the new condition in this selected group?"
939
 
#~ msgstr ""
940
 
#~ "Roghnaíodh grúpa.\n"
941
 
#~ "Cuir an coinníoll nua leis an ngrúpa roghnaithe?"
942
 
 
943
 
#~ msgid "Add in Group"
944
 
#~ msgstr "Cuir leis an nGrúpa"
945
 
 
946
 
#~ msgid "Recording..."
947
 
#~ msgstr "Á Thaifeadh..."
948
 
 
949
 
#~ msgid "Lubos Lunak"
950
 
#~ msgstr "Lubos Lunak"
951
 
 
952
 
#~ msgid "New Action Group"
953
 
#~ msgstr "Grúpa Gnímh Nua"
954
 
 
955
 
#~ msgid "Select File with Actions to Be Imported"
956
 
#~ msgstr "Roghnaigh Comhad le Gníomhartha le hIompórtáil"
957
 
 
958
 
#~ msgid ""
959
 
#~ "Import of the specified file failed. Most probably the file is not a "
960
 
#~ "valid file with actions."
961
 
#~ msgstr ""
962
 
#~ "Theip ar iompórtáil an chomhaid sainithe. Is dócha nach bhfuil an comhad "
963
 
#~ "ina chomhad bailí le gníomhartha."
964
 
 
965
 
#~ msgid "Command/URL..."
966
 
#~ msgstr "Ordú/URL..."
967
 
 
968
 
#~ msgid "D-Bus Call..."
969
 
#~ msgstr "Glao D-Bus..."
970
 
 
971
 
#~ msgid "Activate Window..."
972
 
#~ msgstr "Gníomhachtaigh Fuinneog..."
973
 
 
974
 
#~ msgid "Generic"
975
 
#~ msgstr "Ginearálta"
976
 
 
977
 
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
978
 
#~ msgstr "Aicearra Méarchláir -> Ordú/URL (simplí)"
979
 
 
980
 
#~ msgid "K-Menu Entry (simple)"
981
 
#~ msgstr "Iontráil K-Menu (simplí)"
982
 
 
983
 
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> D-Bus Call (simple)"
984
 
#~ msgstr "Aicearra Méarchláir -> Glao D-Bus (simplí)"
985
 
 
986
 
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
987
 
#~ msgstr "Aicearra Méarchláir -> Ionchur Méarchláir (simplí)"
988
 
 
989
 
#~ msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
990
 
#~ msgstr "Gotha -> Ionchur Méarchláir (simplí)"
991
 
 
992
 
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
993
 
#~ msgstr "Aicearra Méarchláir -> Gníomhachtaigh Fuinneog (simplí)"
994
 
 
995
 
#~ msgid "Shortcut Trigger..."
996
 
#~ msgstr "Truicear Aicearra..."
997
 
 
998
 
#~ msgid "Window Trigger..."
999
 
#~ msgstr "Truicear Fuinneoige..."
1000
 
 
1001
 
#~ msgid "Voice Trigger..."
1002
 
#~ msgstr "Truicear Gutha..."
1003
 
 
1004
 
#~ msgid "Select keyboard shortcut:"
1005
 
#~ msgstr "Roghnaigh aicearra méarchláir:"
1006
 
 
1007
 
#~ msgid "Copy of "
1008
 
#~ msgstr "Cóip de "
1009
 
 
1010
 
#~ msgid "Run &KDCOP"
1011
 
#~ msgstr "Rith &KDCOP"
1012
 
 
1013
 
#~ msgid "DCOP : "
1014
 
#~ msgstr "DCOP : "
1015
 
 
1016
 
#~ msgid "Voice"
1017
 
#~ msgstr "Guth"