~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_serializer_plugins.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of akonadi_serializer_plugins
2
 
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the akonadi_serializer_plugins package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: akonadi_serializer_plugins\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 01:32+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157
21
 
msgid "Changed Contact"
22
 
msgstr "Athraíodh an Teagmháil"
23
 
 
24
 
#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158
25
 
msgid "Conflicting Contact"
26
 
msgstr "Teagmháil Chontrártha"
27
 
 
28
 
#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248
29
 
msgid "Emails"
30
 
msgstr "Seoltaí Ríomhphoist"
31
 
 
32
 
#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249
33
 
msgid "Phone Numbers"
34
 
msgstr "Uimhreacha Teileafóin"
35
 
 
36
 
#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250
37
 
msgid "Addresses"
38
 
msgstr "Seoltaí"
39
 
 
40
 
#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102
41
 
msgid "Changed Contact Group"
42
 
msgstr "Athraíodh an Grúpa Teagmhálacha"
43
 
 
44
 
#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103
45
 
msgid "Conflicting Contact Group"
46
 
msgstr "Grúpa Teagmhálacha Contrártha"
47
 
 
48
 
#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109
49
 
msgid "Name"
50
 
msgstr "Ainm"
51
 
 
52
 
#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119
53
 
msgid "Member"
54
 
msgstr "Ball"
55
 
 
56
 
#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:142
57
 
msgctxt "@title:column"
58
 
msgid "Changed Alarm"
59
 
msgstr "Athraíodh an tAláram"
60
 
 
61
 
#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:143
62
 
msgctxt "@title:column"
63
 
msgid "Conflicting Alarm"
64
 
msgstr "Aláram Contrártha"
65
 
 
66
 
#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:256
67
 
msgctxt "@label"
68
 
msgid "Item revision"
69
 
msgstr "Leasú na míre"
70
 
 
71
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:172
72
 
msgid "Yes"
73
 
msgstr "Tá"
74
 
 
75
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:174
76
 
msgid "No"
77
 
msgstr "Níl"
78
 
 
79
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:198
80
 
msgid "Attendees"
81
 
msgstr "Rannpháirtithe"
82
 
 
83
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:201
84
 
msgid "Organizer"
85
 
msgstr "Eagraí"
86
 
 
87
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205
88
 
msgid "UID"
89
 
msgstr "Aitheantas Úsáideora"
90
 
 
91
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:209
92
 
msgid "Is all-day"
93
 
msgstr "An lá ar fad"
94
 
 
95
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213
96
 
msgid "Has duration"
97
 
msgstr "Aga aige"
98
 
 
99
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217
100
 
msgid "Duration"
101
 
msgstr "Aga"
102
 
 
103
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226
104
 
msgid "Description"
105
 
msgstr "Cur Síos"
106
 
 
107
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230
108
 
msgid "Summary"
109
 
msgstr "Achoimre"
110
 
 
111
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234
112
 
msgid "Status"
113
 
msgstr "Stádas"
114
 
 
115
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:238
116
 
msgid "Secrecy"
117
 
msgstr "Rúndacht"
118
 
 
119
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:242
120
 
msgid "Priority"
121
 
msgstr "Tosaíocht"
122
 
 
123
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:246
124
 
msgid "Location"
125
 
msgstr "Suíomh"
126
 
 
127
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249
128
 
msgid "Categories"
129
 
msgstr "Catagóirí"
130
 
 
131
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:250
132
 
msgid "Alarms"
133
 
msgstr "Aláraim"
134
 
 
135
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:251
136
 
msgid "Resources"
137
 
msgstr "Acmhainní"
138
 
 
139
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:252
140
 
msgid "Attachments"
141
 
msgstr "Iatáin"
142
 
 
143
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253
144
 
msgid "Exception Dates"
145
 
msgstr "Dataí Eisceachta"
146
 
 
147
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:254
148
 
msgid "Exception Times"
149
 
msgstr "Amanna Eisceachta"
150
 
 
151
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:259
152
 
msgid "Created"
153
 
msgstr "Cruthaithe"
154
 
 
155
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:263
156
 
msgid "Related Uid"
157
 
msgstr "Aitheantas Gaolmhar"
158
 
 
159
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:272
160
 
msgid "Start time"
161
 
msgstr "Am Tosaithe"
162
 
 
163
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:276
164
 
msgid "Has End Date"
165
 
msgstr "Dáta Deiridh Aige"
166
 
 
167
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:280
168
 
msgid "End Date"
169
 
msgstr "Dáta Deiridh"
170
 
 
171
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:291
172
 
msgid "Has Start Date"
173
 
msgstr "Dáta Tosaigh Aige"
174
 
 
175
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:295
176
 
msgid "Has Due Date"
177
 
msgstr "Spriocdháta Aige"
178
 
 
179
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:299
180
 
msgid "Due Date"
181
 
msgstr "Spriocdháta"
182
 
 
183
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:303
184
 
msgid "Has Complete Date"
185
 
msgstr "Dáta Críochnaithe Aige"
186
 
 
187
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:307
188
 
msgid "Complete"
189
 
msgstr "Críochnaithe"
190
 
 
191
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:311
192
 
msgid "Completed"
193
 
msgstr "Críochnaithe"
194
 
 
195
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:327
196
 
msgid "Changed Event"
197
 
msgstr "Imeacht Athraithe"
198
 
 
199
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:328
200
 
msgid "Conflicting Event"
201
 
msgstr "Imeacht Contrártha"
202
 
 
203
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:330
204
 
msgid "Changed Todo"
205
 
msgstr "Athraíodh an Tasc"
206
 
 
207
 
#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:331
208
 
msgid "Conflicting Todo"
209
 
msgstr "Tasc Contrártha"
210
 
 
211
 
#: kaeventformatter.cpp:51
212
 
msgctxt "@label Unique identifier"
213
 
msgid "UID"
214
 
msgstr "Aitheantas Úsáideora"
215
 
 
216
 
#: kaeventformatter.cpp:52
217
 
msgctxt "@label"
218
 
msgid "Alarm type"
219
 
msgstr "Cineál an aláraim"
220
 
 
221
 
#: kaeventformatter.cpp:53
222
 
msgctxt "@label"
223
 
msgid "Alarm status"
224
 
msgstr "Cineál an aláraim"
225
 
 
226
 
#: kaeventformatter.cpp:54
227
 
msgctxt "@label"
228
 
msgid "Template name"
229
 
msgstr "Ainm an teimpléid"
230
 
 
231
 
#: kaeventformatter.cpp:55
232
 
msgctxt "@label"
233
 
msgid "Creation time"
234
 
msgstr "Am cruthaithe"
235
 
 
236
 
#: kaeventformatter.cpp:56
237
 
msgctxt "@label"
238
 
msgid "Start time"
239
 
msgstr "Am tosaithe"
240
 
 
241
 
#: kaeventformatter.cpp:57
242
 
msgctxt "@label Start delay configured in an alarm template"
243
 
msgid "Template after time"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: kaeventformatter.cpp:58
247
 
msgctxt "@label"
248
 
msgid "Recurs"
249
 
msgstr "Atarlaíonn"
250
 
 
251
 
#: kaeventformatter.cpp:59
252
 
msgctxt "@label"
253
 
msgid "Recurrence"
254
 
msgstr "Atarlú"
255
 
 
256
 
#: kaeventformatter.cpp:60
257
 
msgctxt "@label"
258
 
msgid "Sub-repetition"
259
 
msgstr "Fo-athdhéanamh"
260
 
 
261
 
#: kaeventformatter.cpp:61
262
 
msgctxt "@label"
263
 
msgid "Sub-repetition interval"
264
 
msgstr "Eatramh fo-athdhéanta"
265
 
 
266
 
#: kaeventformatter.cpp:62
267
 
msgctxt "@label"
268
 
msgid "Sub-repetition count"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: kaeventformatter.cpp:63
272
 
msgctxt "@label"
273
 
msgid "Next sub-repetition"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: kaeventformatter.cpp:64
277
 
msgctxt "@label"
278
 
msgid "Work time only"
279
 
msgstr "Am oibre amháin"
280
 
 
281
 
#: kaeventformatter.cpp:65
282
 
msgctxt "@label"
283
 
msgid "Holidays excluded"
284
 
msgstr "Laethanta saoire as an áireamh"
285
 
 
286
 
#: kaeventformatter.cpp:66
287
 
msgctxt "@label"
288
 
msgid "Next recurrence"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: kaeventformatter.cpp:67
292
 
msgctxt "@label"
293
 
msgid "Late cancel"
294
 
msgstr "Cealú deireanach"
295
 
 
296
 
#: kaeventformatter.cpp:68
297
 
msgctxt "@label Automatically close window"
298
 
msgid "Auto close"
299
 
msgstr "Dún go huathoibríoch"
300
 
 
301
 
#: kaeventformatter.cpp:69
302
 
msgctxt "@label"
303
 
msgid "Copy to KOrganizer"
304
 
msgstr "Cóipeáil go Korganizer"
305
 
 
306
 
#: kaeventformatter.cpp:70
307
 
msgctxt "@label"
308
 
msgid "Enabled"
309
 
msgstr "Cumasaithe"
310
 
 
311
 
#: kaeventformatter.cpp:71
312
 
msgctxt "@label"
313
 
msgid "Read-only"
314
 
msgstr "Inléite amháin"
315
 
 
316
 
#: kaeventformatter.cpp:72
317
 
msgctxt "@label Whether alarm should be archived"
318
 
msgid "Archive"
319
 
msgstr "Cuir i gcartlann"
320
 
 
321
 
#: kaeventformatter.cpp:73
322
 
msgctxt "@label"
323
 
msgid "Revision"
324
 
msgstr "Leasú"
325
 
 
326
 
#: kaeventformatter.cpp:74
327
 
msgctxt "@label"
328
 
msgid "Custom properties"
329
 
msgstr "Airíonna saincheaptha"
330
 
 
331
 
#: kaeventformatter.cpp:76
332
 
msgctxt "@label"
333
 
msgid "Message text"
334
 
msgstr "Téacs na teachtaireachta"
335
 
 
336
 
#: kaeventformatter.cpp:77
337
 
msgctxt "@label File to provide text for message"
338
 
msgid "Message file"
339
 
msgstr "Comhad teachtaireachta"
340
 
 
341
 
#: kaeventformatter.cpp:78
342
 
msgctxt "@label"
343
 
msgid "Foreground color"
344
 
msgstr "Dath an tulra"
345
 
 
346
 
#: kaeventformatter.cpp:79
347
 
msgctxt "@label"
348
 
msgid "Background color"
349
 
msgstr "Dath an chúlra"
350
 
 
351
 
#: kaeventformatter.cpp:80
352
 
msgctxt "@label"
353
 
msgid "Font"
354
 
msgstr "Cló"
355
 
 
356
 
#: kaeventformatter.cpp:81
357
 
msgctxt "@label Shell command to execute before alarm"
358
 
msgid "Pre-alarm action"
359
 
msgstr "Gníomh réamhaláraim"
360
 
 
361
 
#: kaeventformatter.cpp:82
362
 
msgctxt "@label"
363
 
msgid "Pre-alarm action cancel"
364
 
msgstr "Cealú an ghnímh réamhaláraim"
365
 
 
366
 
#: kaeventformatter.cpp:83
367
 
msgctxt "@label"
368
 
msgid "Pre-alarm action no error"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: kaeventformatter.cpp:84
372
 
msgctxt "@label Shell command to execute after alarm"
373
 
msgid "Post-alarm action"
374
 
msgstr "Gníomh iar-aláraim"
375
 
 
376
 
#: kaeventformatter.cpp:85
377
 
msgctxt "@label"
378
 
msgid "Confirm acknowledgement"
379
 
msgstr "Dearbhaigh admháil"
380
 
 
381
 
#: kaeventformatter.cpp:86
382
 
msgctxt "@label"
383
 
msgid "KMail serial number"
384
 
msgstr "Sraithuimhir KMail"
385
 
 
386
 
#: kaeventformatter.cpp:87
387
 
msgctxt "@label Audio method"
388
 
msgid "Sound"
389
 
msgstr "Fuaim"
390
 
 
391
 
#: kaeventformatter.cpp:88
392
 
msgctxt "@label Whether audio should repeat"
393
 
msgid "Sound repeat"
394
 
msgstr "Athsheinn an fhuaim"
395
 
 
396
 
#: kaeventformatter.cpp:89
397
 
msgctxt "@label"
398
 
msgid "Sound volume"
399
 
msgstr "Airde"
400
 
 
401
 
#: kaeventformatter.cpp:90
402
 
msgctxt "@label"
403
 
msgid "Sound fade volume"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: kaeventformatter.cpp:91
407
 
msgctxt "@label"
408
 
msgid "Sound fade time"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: kaeventformatter.cpp:92
412
 
msgctxt "@label Whether the alarm has a reminder"
413
 
msgid "Reminder"
414
 
msgstr "Meabhrúchán"
415
 
 
416
 
#: kaeventformatter.cpp:93
417
 
msgctxt "@label Whether reminder is on first recurrence only"
418
 
msgid "Reminder once only"
419
 
msgstr "Meabhrúchán uair amháin"
420
 
 
421
 
#: kaeventformatter.cpp:94
422
 
msgctxt "@label Deferral type"
423
 
msgid "Deferral"
424
 
msgstr "Cur ar Athlá"
425
 
 
426
 
#: kaeventformatter.cpp:95
427
 
msgctxt "@label"
428
 
msgid "Deferral time"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: kaeventformatter.cpp:96
432
 
msgctxt "@label Default deferral delay"
433
 
msgid "Deferral default"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: kaeventformatter.cpp:97
437
 
msgctxt "@label Whether deferral time is date-only by default"
438
 
msgid "Deferral default date only"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: kaeventformatter.cpp:99
442
 
msgctxt "@label A shell command"
443
 
msgid "Command"
444
 
msgstr "Ordú"
445
 
 
446
 
#: kaeventformatter.cpp:100
447
 
msgctxt "@label"
448
 
msgid "Log file"
449
 
msgstr "Logchomhad"
450
 
 
451
 
#: kaeventformatter.cpp:101
452
 
msgctxt "@label Execute in terminal window"
453
 
msgid "Execute in terminal"
454
 
msgstr "Rith i dteirminéal"
455
 
 
456
 
#: kaeventformatter.cpp:103
457
 
msgctxt "@label"
458
 
msgid "Email subject"
459
 
msgstr "Ábhar an ríomhphoist"
460
 
 
461
 
#: kaeventformatter.cpp:104
462
 
msgctxt "@label Email address"
463
 
msgid "Email sender ID"
464
 
msgstr "Aitheantas sheoltóir an ríomhphoist"
465
 
 
466
 
#: kaeventformatter.cpp:105
467
 
msgctxt "@label Email address"
468
 
msgid "Email to"
469
 
msgstr "Ríomhphost chuig"
470
 
 
471
 
#: kaeventformatter.cpp:106
472
 
msgctxt "@label true/false"
473
 
msgid "Email bcc"
474
 
msgstr "Bcc an ríomhphoist"
475
 
 
476
 
#: kaeventformatter.cpp:107
477
 
msgctxt "@label"
478
 
msgid "Email body"
479
 
msgstr "Corp na teachtaireachta"
480
 
 
481
 
#: kaeventformatter.cpp:108
482
 
msgctxt "@label"
483
 
msgid "Email attachments"
484
 
msgstr "Iatáin"
485
 
 
486
 
#: kaeventformatter.cpp:206
487
 
msgctxt "@info/plain Alarm type"
488
 
msgid "Display (text)"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: kaeventformatter.cpp:207
492
 
msgctxt "@info/plain Alarm type"
493
 
msgid "Display (file)"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: kaeventformatter.cpp:209
497
 
msgctxt "@info/plain Alarm type"
498
 
msgid "Display (command)"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: kaeventformatter.cpp:210
502
 
msgctxt "@info/plain Alarm type"
503
 
msgid "Command"
504
 
msgstr "Ordú"
505
 
 
506
 
#: kaeventformatter.cpp:211
507
 
msgctxt "@info/plain Alarm type"
508
 
msgid "Email"
509
 
msgstr "Ríomhphost"
510
 
 
511
 
#: kaeventformatter.cpp:212
512
 
msgctxt "@info/plain Alarm type"
513
 
msgid "Audio"
514
 
msgstr "Fuaim"
515
 
 
516
 
#: kaeventformatter.cpp:218
517
 
msgctxt "@info/plain Alarm type"
518
 
msgid "Active"
519
 
msgstr "Gníomhach"
520
 
 
521
 
#: kaeventformatter.cpp:219
522
 
msgctxt "@info/plain Alarm type"
523
 
msgid "Archived"
524
 
msgstr "Cartlannaithe"
525
 
 
526
 
#: kaeventformatter.cpp:220
527
 
msgctxt "@info/plain Alarm type"
528
 
msgid "Template"
529
 
msgstr "Teimpléad"
530
 
 
531
 
#: kaeventformatter.cpp:233
532
 
#, kde-format
533
 
msgctxt "@info/plain Repeat at login"
534
 
msgid "At login until %1"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: kaeventformatter.cpp:259
538
 
#, kde-format
539
 
msgctxt "@info/plain"
540
 
msgid "%1"
541
 
msgstr "%1"
542
 
 
543
 
#: kaeventformatter.cpp:266
544
 
msgctxt "@info/plain Using default font"
545
 
msgid "Default"
546
 
msgstr "Réamhshocrú"
547
 
 
548
 
#: kaeventformatter.cpp:273
549
 
msgctxt "@info/plain"
550
 
msgid "Reminder"
551
 
msgstr "Meabhrúchán"
552
 
 
553
 
#: kaeventformatter.cpp:280
554
 
msgctxt "@info/plain"
555
 
msgid "Speak"
556
 
msgstr "Léigh"
557
 
 
558
 
#: kaeventformatter.cpp:281
559
 
msgctxt "@info/plain"
560
 
msgid "Beep"
561
 
msgstr "Bíp"
562
 
 
563
 
#: kaeventformatter.cpp:284 kaeventformatter.cpp:287
564
 
#, kde-format
565
 
msgctxt "@info/plain Percentage"
566
 
msgid "%1%%"
567
 
msgstr "%1%%"
568
 
 
569
 
#: kaeventformatter.cpp:290
570
 
#, kde-format
571
 
msgctxt "@info/plain"
572
 
msgid "1 Second"
573
 
msgid_plural "%1 Seconds"
574
 
msgstr[0] "1 Soicind"
575
 
msgstr[1] "%1 Shoicind"
576
 
msgstr[2] "%1 Shoicind"
577
 
msgstr[3] "%1 Soicind"
578
 
msgstr[4] "%1 Soicind"
579
 
 
580
 
#: kaeventformatter.cpp:304
581
 
msgctxt "@info/plain Error indication"
582
 
msgid "error!"
583
 
msgstr "earráid!"
584
 
 
585
 
#: kaeventformatter.cpp:309
586
 
msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no"
587
 
msgid "Yes"
588
 
msgstr "Tá"
589
 
 
590
 
#: kaeventformatter.cpp:310
591
 
msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no"
592
 
msgid "No"
593
 
msgstr "Níl"
594
 
 
595
 
#: kaeventformatter.cpp:323 kaeventformatter.cpp:337
596
 
#, kde-format
597
 
msgctxt "@info/plain"
598
 
msgid "1 Minute"
599
 
msgid_plural "%1 Minutes"
600
 
msgstr[0] "Aon Nóiméad"
601
 
msgstr[1] "Dhá Nóiméad"
602
 
msgstr[2] "%1 Nóiméad"
603
 
msgstr[3] "%1 Nóiméad"
604
 
msgstr[4] "%1 Nóiméad"
605
 
 
606
 
#: kaeventformatter.cpp:339
607
 
#, kde-format
608
 
msgctxt "@info/plain"
609
 
msgid "1 Hour"
610
 
msgid_plural "%1 Hours"
611
 
msgstr[0] "1 Uair"
612
 
msgstr[1] "%1 Uair"
613
 
msgstr[2] "%1 hUaire"
614
 
msgstr[3] "%1 nUaire"
615
 
msgstr[4] "%1 Uair"
616
 
 
617
 
#: kaeventformatter.cpp:341
618
 
#, kde-format
619
 
msgctxt "@info/plain"
620
 
msgid "1 Day"
621
 
msgid_plural "%1 Days"
622
 
msgstr[0] "Lá amháin"
623
 
msgstr[1] "%1 Lá"
624
 
msgstr[2] "%1 Lá"
625
 
msgstr[3] "%1 Lá"
626
 
msgstr[4] "%1 Lá"