1
# Irish translation of plasma_runner_shell
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_shell package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdebase/krunner_shellrunner.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-05-10 14:57-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername)
21
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
22
#: shellOptions.ui:61 shellOptions.ui:134
23
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
25
"Iontráil ainm úsáideora anseo agus rithfear an feidhmchlár mar an t-"
28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername)
31
msgstr "Ai&nm úsáideora:"
33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
34
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
35
#: shellOptions.ui:83 shellOptions.ui:102
36
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
37
msgstr "Iontráil focal faire an úsáideora a roghnaigh tú thuas."
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
40
#: shellOptions.ui:105
42
msgstr "&Focal Faire:"
44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
45
#: shellOptions.ui:115
47
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
48
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
50
"Cuir tic leis an rogha seo más feidhmchlár téacs é an feidhmchlár is mian "
51
"leat a rith. Sa chás seo, rithfear an feidhmchlár in aithriseoir teirminéil."
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
54
#: shellOptions.ui:118
55
msgid "Run in &terminal window"
56
msgstr "Rith i d&teirminéal"
58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
59
#: shellOptions.ui:141
61
"Check this option if you want to run the application with a different user "
62
"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines "
63
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
66
"Cuir tic leis an rogha seo más mian leat an feidhmchlár a rith mar úsáideoir "
67
"eile. Tá gach próiseas ceangailte le haitheantas úsáideora a chinneann "
68
"rochtain ar chomhaid agus ceadanna eile. Caithfidh tú focal faire an "
69
"úsáideora a iontráil chun an t-aitheantas seo a athrú."
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
72
#: shellOptions.ui:144
73
msgid "Run as a different &user"
74
msgstr "Rith mar úsáideoir &eile"
77
msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax"
79
"Aimsíonn sé seo orduithe atá comhoiriúnach do :q:, ag baint úsáide as gnáth-"
88
#~ "<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the "
89
#~ "application. The scheduler governs which process will run and which will "
90
#~ "have to wait. Two schedulers are available:\n"
92
#~ "<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
93
#~ "divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
94
#~ "<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application "
95
#~ "uninterrupted until it gives up the processor. This can be dangerous. An "
96
#~ "application that does not give up the processor might hang the system. "
97
#~ "You need root's password to use the scheduler.</li>\n"
101
#~ "<qt>Roghnaigh cineál an sceidealóra is mian leat a chumasú le haghaidh an "
102
#~ "fheidhmchláir. Rialaíonn an sceidealóir na próisis a rithfear agus na "
103
#~ "cinn a fhanfaidh. Tá dhá sceidealóir ar fáil:\n"
105
#~ "<li><em>Gnáth:</em> Seo é an sceidealóir caighdeánach comhroinnte ama. "
106
#~ "Roinnfidh sé an t-am próiseála atá ar fáil ar na próisis go léir agus "
107
#~ "tabharfaidh cothrom na Féinne do chách.</li>\n"
108
#~ "<li><em>Fíor-Ama:</em>Rithfidh an sceidealóir seo d'fheidhmchlár gan "
109
#~ "staonadh go dtí go ngéillfidh sé an próiseálaí. Tig leis seo a bheith "
110
#~ "contúirteach. Mura ngéillfidh feidhmchlár an próiseálaí, seans go "
111
#~ "dtuairtfidh an córas. Tá focal faire an fhorúsáideoir de dhíth ort chun "
112
#~ "an sceidealóir a úsáid.</li>\n"
116
#~ msgid "Run with realtime &scheduling"
117
#~ msgstr "Rith le &sceidealadh fíor-ama"
120
#~ "The priority that the command will be run with can be set here. From left "
121
#~ "to right, it goes from low to high. The center position is the default "
122
#~ "value. For priorities higher than the default, you will need to provide "
123
#~ "the root password."
125
#~ "Is féidir tosaíocht an ordaithe a shocrú anseo. Ó chlé go deas, ritheann "
126
#~ "sé ó íseal go hard. Is é an lárphointe an luach réamhshocraithe. Chun "
127
#~ "tosaíocht a shocrú atá níos airde ná an réamhshocrú, caithfidh tú focal "
128
#~ "faire an fhorúsáideora a sholáthar."
130
#~ msgid "&Priority:"
131
#~ msgstr "&Tosaíocht:"
134
#~ "Check this option if you want to run the application with a different "
135
#~ "priority. A higher priority tells the operating system to give more "
136
#~ "processing time to your application."
138
#~ "Cuir tic leis an rogha seo más mian leat an feidhmchlár a rith le "
139
#~ "tosaíocht dhifriúil. Le tosaíocht níos airde, tabharfaidh an córas "
140
#~ "oibriúcháin tuilleadh ama próiseála do d'fheidhmchlár."
142
#~ msgid "Run with a &different priority"
143
#~ msgstr "Rith le tosaíocht &dhifriúil"