~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of plasma_runner_shell
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the plasma_runner_shell package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdebase/krunner_shellrunner.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-05-10 14:57-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername)
 
21
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
 
22
#: shellOptions.ui:61 shellOptions.ui:134
 
23
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
 
24
msgstr ""
 
25
"Iontráil ainm úsáideora anseo agus rithfear an feidhmchlár mar an t-"
 
26
"úsáideoir seo."
 
27
 
 
28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername)
 
29
#: shellOptions.ui:64
 
30
msgid "User&name:"
 
31
msgstr "Ai&nm úsáideora:"
 
32
 
 
33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
 
34
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
 
35
#: shellOptions.ui:83 shellOptions.ui:102
 
36
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
 
37
msgstr "Iontráil focal faire an úsáideora a roghnaigh tú thuas."
 
38
 
 
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
 
40
#: shellOptions.ui:105
 
41
msgid "Pass&word:"
 
42
msgstr "&Focal Faire:"
 
43
 
 
44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
 
45
#: shellOptions.ui:115
 
46
msgid ""
 
47
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
 
48
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
 
49
msgstr ""
 
50
"Cuir tic leis an rogha seo más feidhmchlár téacs é an feidhmchlár is mian "
 
51
"leat a rith. Sa chás seo, rithfear an feidhmchlár in aithriseoir teirminéil."
 
52
 
 
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
 
54
#: shellOptions.ui:118
 
55
msgid "Run in &terminal window"
 
56
msgstr "Rith i d&teirminéal"
 
57
 
 
58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
 
59
#: shellOptions.ui:141
 
60
msgid ""
 
61
"Check this option if you want to run the application with a different user "
 
62
"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines "
 
63
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
 
64
"do this."
 
65
msgstr ""
 
66
"Cuir tic leis an rogha seo más mian leat an feidhmchlár a rith mar úsáideoir "
 
67
"eile. Tá gach próiseas ceangailte le haitheantas úsáideora a chinneann "
 
68
"rochtain ar chomhaid agus ceadanna eile. Caithfidh tú focal faire an "
 
69
"úsáideora a iontráil chun an t-aitheantas seo a athrú."
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
 
72
#: shellOptions.ui:144
 
73
msgid "Run as a different &user"
 
74
msgstr "Rith mar úsáideoir &eile"
 
75
 
 
76
#: shellrunner.cpp:53
 
77
msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax"
 
78
msgstr ""
 
79
"Aimsíonn sé seo orduithe atá comhoiriúnach do :q:, ag baint úsáide as gnáth-"
 
80
"chomhréir blaoisce"
 
81
 
 
82
#: shellrunner.cpp:73
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "Run %1"
 
85
msgstr "Rith %1"
 
86
 
 
87
#~ msgid ""
 
88
#~ "<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the "
 
89
#~ "application. The scheduler governs which process will run and which will "
 
90
#~ "have to wait. Two schedulers are available:\n"
 
91
#~ "<ul>\n"
 
92
#~ "<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
 
93
#~ "divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
 
94
#~ "<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application "
 
95
#~ "uninterrupted until it gives up the processor. This can be dangerous. An "
 
96
#~ "application that does not give up the processor might hang the system. "
 
97
#~ "You need root's password to use the scheduler.</li>\n"
 
98
#~ "</ul>\n"
 
99
#~ "</qt>"
 
100
#~ msgstr ""
 
101
#~ "<qt>Roghnaigh cineál an sceidealóra is mian leat a chumasú le haghaidh an "
 
102
#~ "fheidhmchláir. Rialaíonn an sceidealóir na próisis a rithfear agus na "
 
103
#~ "cinn a fhanfaidh. Tá dhá sceidealóir ar fáil:\n"
 
104
#~ "<ul>\n"
 
105
#~ "<li><em>Gnáth:</em> Seo é an sceidealóir caighdeánach comhroinnte ama. "
 
106
#~ "Roinnfidh sé an t-am próiseála atá ar fáil ar na próisis go léir agus "
 
107
#~ "tabharfaidh cothrom na Féinne do chách.</li>\n"
 
108
#~ "<li><em>Fíor-Ama:</em>Rithfidh an sceidealóir seo d'fheidhmchlár gan "
 
109
#~ "staonadh go dtí go ngéillfidh sé an próiseálaí. Tig leis seo a bheith "
 
110
#~ "contúirteach. Mura ngéillfidh feidhmchlár an próiseálaí, seans go "
 
111
#~ "dtuairtfidh an córas. Tá focal faire an fhorúsáideoir de dhíth ort chun "
 
112
#~ "an sceidealóir a úsáid.</li>\n"
 
113
#~ "</ul>\n"
 
114
#~ "</qt>"
 
115
 
 
116
#~ msgid "Run with realtime &scheduling"
 
117
#~ msgstr "Rith le &sceidealadh fíor-ama"
 
118
 
 
119
#~ msgid ""
 
120
#~ "The priority that the command will be run with can be set here. From left "
 
121
#~ "to right, it goes from low to high. The center position is the default "
 
122
#~ "value. For priorities higher than the default, you will need to provide "
 
123
#~ "the root password."
 
124
#~ msgstr ""
 
125
#~ "Is féidir tosaíocht an ordaithe a shocrú anseo. Ó chlé go deas, ritheann "
 
126
#~ "sé ó íseal go hard. Is é an lárphointe an luach réamhshocraithe. Chun "
 
127
#~ "tosaíocht a shocrú atá níos airde ná an réamhshocrú, caithfidh tú focal "
 
128
#~ "faire an fhorúsáideora a sholáthar."
 
129
 
 
130
#~ msgid "&Priority:"
 
131
#~ msgstr "&Tosaíocht:"
 
132
 
 
133
#~ msgid ""
 
134
#~ "Check this option if you want to run the application with a different "
 
135
#~ "priority. A higher priority tells the operating system to give more "
 
136
#~ "processing time to your application."
 
137
#~ msgstr ""
 
138
#~ "Cuir tic leis an rogha seo más mian leat an feidhmchlár a rith le "
 
139
#~ "tosaíocht dhifriúil. Le tosaíocht níos airde, tabharfaidh an córas "
 
140
#~ "oibriúcháin tuilleadh ama próiseála do d'fheidhmchlár."
 
141
 
 
142
#~ msgid "Run with a &different priority"
 
143
#~ msgstr "Rith le tosaíocht &dhifriúil"
 
144
 
 
145
#~ msgid "Low"
 
146
#~ msgstr "Íseal"
 
147
 
 
148
#~ msgid "High"
 
149
#~ msgstr "Ard"
 
150
 
 
151
#~ msgid "Command"
 
152
#~ msgstr "Ordú"