1
# Irish translation of plasma-overlay
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the plasma-overlay package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdebase/plasma-overlay.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
28
#: backgrounddialog.cpp:45
29
msgid "Background Settings"
30
msgstr "Socruithe an Chúlra"
32
#: backgrounddialog.cpp:110
34
msgstr "Gan Chúlbhrat"
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
37
#: BackgroundDialog.ui:59
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
42
#: BackgroundDialog.ui:66
47
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
48
msgstr "Giuirléidí plasma os cionn spárálaí an scáileáin."
51
msgid "Plasma for the Screensaver"
52
msgstr "Plasma do spárálaí an scáileáin"
55
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
56
msgstr "© 2006-2008, Foireann KDE"
59
msgid "Chani Armitage"
60
msgstr "Chani Armitage"
63
msgid "Author and maintainer"
64
msgstr "Údar agus cothaitheoir"
67
msgid "Aaron J. Seigo"
68
msgstr "Aaron J. Seigo"
71
msgid "Plasma Author and maintainer"
72
msgstr "Údar agus cothaitheoir Plasma"
79
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
80
msgstr "I ndílchuimhne ar a rannchuidiú, 1937-1998."
83
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
84
msgstr "Cumasaigh caimiléireacht a chabhraíonn le dífhabhtú."
87
msgid "Start unlocked for configuration."
88
msgstr "Díghlasáilte le haghaidh cumraíochta."
90
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
92
msgstr "Cuir an Scáileán Faoi Ghlas"
94
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
95
msgid "Configure Widgets"
96
msgstr "Cumraigh Giuirléidí"
98
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
99
msgid "Leave Screensaver"
100
msgstr "Fág an Spárálaí Scáileáin"
102
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
106
#: savercorona.cpp:177
107
msgid "Unlock widgets to configure them"
108
msgstr "Díghlasáil giuirléidí chun iad a chumrú"
111
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
112
msgstr "Mód Cumraíochta - NÍL an scáileán faoi ghlas"
115
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
116
#~ "will look like on your desktop."
118
#~ "Réamhamharc ar na socruithe nua deisce atá sa phictiúr seo de scáileán."
120
#~ msgid "Widget Translucency"
121
#~ msgstr "Tréshoilseacht Giuirléidí"
123
#~ msgid "User activity:"
124
#~ msgstr "Gníomhaíocht úsáideoirí:"
126
#~ msgid "While idle:"
127
#~ msgstr "Agus díomhaoin:"
132
#~ msgid "Add Widgets"
133
#~ msgstr "Cuir Giuirléidí Leis"
136
#~ msgstr "Cuir Faoi Ghlas"
141
#~ msgid "Unlock and Quit"
142
#~ msgstr "Díghlasáil agus Scoir"
144
#~ msgid "Unlock Plasma Widgets"
145
#~ msgstr "Díghlasáil Giuirléidí Plasma"