1
# Irish translation of plasmapkg
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the plasmapkg package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdebase/plasmapkg.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:53-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
29
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
30
msgstr "Suiteáil, taispeáin, agus bain pacáistí Plasma"
34
msgstr "Ainm an Bhreiseáin"
38
msgstr "Cineál na Seirbhíse"
45
msgid "Package types that are installable with this tool:"
46
msgstr "Cineálacha pacáiste is féidir suiteáil leis an uirlis seo:"
54
msgstr "Inneall Sonraí"
57
msgid "Layout Template"
58
msgstr "Teimpléad Leagain Amach"
66
msgstr "Feidhmitheoir"
73
msgid "Wallpaper Images"
77
msgid "Wallpaper Plugin"
78
msgstr "Breiseán Cúlbhrait"
82
msgstr "Maisíocht KWin"
85
msgid "KWin Window Switcher"
86
msgstr "Malartóir Fuinneog KWin"
93
msgid "Provided by plugins:"
94
msgstr "Soláthraithe ag breiseáin:"
97
msgid "Provided by .desktop files:"
98
msgstr "Soláthraithe ag comhaid .desktop:"
101
msgid "Plasma Package Manager"
102
msgstr "Bainisteoir Pacáistí Plasma"
105
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
106
msgstr "© 2008, Aaron Seigo"
113
msgid "Original author"
114
msgstr "An chéad údar"
117
msgctxt "Do not translate <path>"
118
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
119
msgstr "Gin hais SHA1 le haghaidh an phacáiste ag <path>"
122
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
124
"Do shuiteáil/baint, oibríonn sé ar phacáistí a suiteáladh ar son gach "
129
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
130
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
131
"messages with 'package type' context below)"
133
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
134
"layout-template, etc."
136
"Cineál an phacáiste, m.sh. téama, cúlbhrat, plasmóid, inneall sonraí, "
137
"feidhmitheoir, teimpléad leagain amach, srl."
140
msgctxt "Do not translate <path>"
141
msgid "Install the package at <path>"
142
msgstr "Suiteáil an pacáiste ag <conair>"
145
msgctxt "Do not translate <path>"
146
msgid "Upgrade the package at <path>"
147
msgstr "Uasghrádaigh an pacáiste ag <conair>"
150
msgid "List installed packages"
151
msgstr "Taispeáin na pacáistí suiteáilte"
154
msgid "lists all known Package types that can be installed"
155
msgstr "Taispeáin gach cineál Pacáiste is féidir suiteáil"
158
msgctxt "Do not translate <name>"
159
msgid "Remove the package named <name>"
160
msgstr "Bain an pacáiste darb ainm <name>"
164
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
165
"directories for this KDE session will be searched instead."
167
"Dearbhchonair go fréamh an phacáiste. Mura soláthraítear é seo, déanfar "
168
"cuardach sna comhadlanna caighdeánacha sonraí le haghaidh an tseisiúin KDE "
173
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
174
msgstr "Níorbh fhéidir hais a ghiniúint do phacáiste %1"
178
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
179
msgstr "Hais SHA1 le haghaidh pacáiste ag %1: '%2'"
181
#: main.cpp:266 main.cpp:311
182
msgctxt "package type"
187
msgctxt "package type"
191
#: main.cpp:308 main.cpp:406
192
msgctxt "package type"
197
msgctxt "package type"
199
msgstr "inneall sonraí"
202
msgctxt "package type"
204
msgstr "feidhmitheoir"
207
msgctxt "package type"
208
msgid "wallpaperplugin"
209
msgstr "breiseán cúlbhrait"
212
msgctxt "package type"
213
msgid "layout-template"
214
msgstr "teimpléad-leagain-amach"
217
msgctxt "package type"
222
msgctxt "package type"
223
msgid "windowswitcher"
224
msgstr "windowswitcher"
227
msgctxt "package type"
233
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
235
"Níorbh fhéidir suiteálaí oiriúnach a aimsiú le haghaidh pacáiste de chineál "
240
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
242
"Níorbh fhéidir suiteálaí do phacáiste de chineál %1 a luchtú. Fuarthas an "
247
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
248
"error message telling the user he can use only one"
250
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
253
"Tagann na roghanna 'packageroot' agus 'global' salach ar a chéile; roghnaigh "
258
msgid "Successfully removed %1"
259
msgstr "D'éirigh le baint %1"
263
msgid "Removal of %1 failed."
264
msgstr "Theip ar %1 a bhaint."
268
#| msgid "Plugin %1 is not installed."
269
msgid "Plugin %1 is not installed now."
270
msgstr "Níl breiseán %1 suiteáilte."
274
msgid "Successfully installed %1"
275
msgstr "D'éirigh le suiteáil %1"
279
msgid "Installation of %1 failed."
280
msgstr "Theip ar shuiteáil %1."
284
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
285
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
286
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
288
"Ní mór duit ceann de na gníomhartha seo a roghnú: suiteáil, baint, "
289
"uasghrádú, nó taispeáint."