1
# Irish translation of Rocs
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the Rocs package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: Rocs\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-06-30 01:55+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 09:41-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
30
msgid "Could not set data type for node %1: data type does not exist."
34
msgctxt "Scripting API Description"
37
"An abstract data element is a unit of information that belongs to an "
38
"abstract data structure and possibly is connected to other data elements by "
42
#: Data.xml:12 DataStructure.xml:12 DataStructures/Graph/GraphEdge.xml:12
43
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:12
44
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:12
45
#: DataStructures/LinkedList/ListNode.xml:12
46
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:12 Pointer.xml:10
47
msgctxt "Scripting API Description"
52
msgctxt "Scripting API Description"
53
msgid "The unique identifier of this data element."
57
msgctxt "Scripting API Description"
58
msgid "The x-coordinate of this data element."
62
msgctxt "Scripting API Description"
63
msgid "The y-coordinate of this data element."
67
msgctxt "Scripting API Description"
68
msgid "The size of this data element."
72
msgctxt "Scripting API Description"
73
msgid "The color of this data element stated as hexadecimal value."
76
#: DataStructure.xml:9
77
msgctxt "Scripting API Description"
80
"An abstract data structure defines a set of data elements and possible "
81
"connections between them.\n"
84
#: DataStructure.xml:16
85
msgctxt "Scripting API Description"
86
msgid "The unique name of this data structure."
89
#: DataStructures/Graph/GraphEdge.xml:9
90
msgctxt "Scripting API Description"
93
"An Edge is the connection of two GraphNodes. Edges can be directed or "
94
"undirected, depending on their type.\n"
97
#: DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:91 DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:99
98
#: DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:107
99
#: DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:118
100
#: DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:126
101
#: DataStructures/Graph/GraphNode.cpp:134
102
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.cpp:152
103
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.cpp:160
105
msgid "The method \"%1\" is deprecated, please use \"%2\" instead."
108
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:9
109
msgctxt "Scripting API Description"
112
"A node is the data element of a graph.\n"
115
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:19
116
msgctxt "Scripting API Description"
118
"Return list all nodes connected to this node. This method respects if edges "
122
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:28
123
msgctxt "Scripting API Description"
124
msgid "Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node."
127
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:37
128
msgctxt "Scripting API Description"
130
"Return a list of all edges (incoming and outgoing) of this node of a "
134
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:51
135
msgctxt "Scripting API Description"
136
msgid "Return a list of incoming edges of this node."
139
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:60
140
msgctxt "Scripting API Description"
141
msgid "Return a list of all incoming edges of this node of a specified type."
144
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:74
145
msgctxt "Scripting API Description"
146
msgid "Return a list of all outgoing edges of this node."
149
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:83
150
msgctxt "Scripting API Description"
151
msgid "Return a list of all outgoing edges of this node of a specified type."
154
#: DataStructures/Graph/GraphNode.xml:97
155
msgctxt "Scripting API Description"
156
msgid "Return a list of all edges of this node to the specified node."
159
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:36
160
msgctxt "@title Displayed plugin name"
161
msgid "Graph Structure"
162
msgstr "Struchtúr an Ghraif"
164
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:94
165
msgctxt "coordinate axis"
169
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:95
170
msgctxt "coordinate axis"
174
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:96
178
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:113
180
msgstr "Cineál an Ghraif:"
182
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:115
183
msgctxt "@label:inlistbox"
187
#: DataStructures/Graph/GraphPlugin.cpp:117
189
"@label:inlistbox graph for which several edges between same nodes may exist"
193
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:156
194
msgid "Cannot create edge: nodes are not defined."
197
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:160
199
msgid "Cannot create edge: pointer type %1 not defined"
202
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:179
203
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:187
204
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:195
205
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:203
206
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:211
207
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:219
208
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:229
209
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:237 QtScriptBackend.cpp:265
210
#: QtScriptBackend.cpp:271
212
msgid "The global method \"%1\" is deprecated, please use \"%2\" instead."
215
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:390
216
msgid "This action will probably remove some edges. Do you want to continue?"
219
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:430
221
msgid "Could not add back-edge (%1->%2) to undirected graph."
224
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:441
226
msgid "Could not add existing edge (%1->%2): this graph is no multigraph."
229
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:9
230
msgctxt "Scripting API Description"
233
"A graph objects holds the information of a data structure of type \"Graph"
237
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:19
238
msgctxt "Scripting API Description"
239
msgid "Return list all nodes in the graph."
242
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:28
243
msgctxt "Scripting API Description"
244
msgid "Return list all nodes in the graph of specified type."
247
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:37
248
msgctxt "Scripting API Description"
249
msgid "Return list all edges in the graph."
252
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:46
253
msgctxt "Scripting API Description"
254
msgid "Return list all edges in the graph of specified type."
257
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:60
258
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:42
259
msgctxt "Scripting API Description"
261
"Create a new node of the specified type and return the created node. If the "
262
"type is not registered, no node is created."
265
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:74
266
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:56
267
msgctxt "Scripting API Description"
268
msgid "Create a new node of default type and return the created node."
271
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:83
272
msgctxt "Scripting API Description"
274
"Create an edge from node \"from\" to node \"to\" of the specified type and "
275
"return the created edge. If the type is not registered, no edge is created."
278
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:107
279
msgctxt "Scripting API Description"
281
"Create an edge from node \"from\" to node \"to\" of default type and return "
285
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.xml:126
286
msgctxt "Scripting API Description"
288
"Returns an array of shortest path lengths from this node to every other node "
292
#: DataStructures/LinkedList/ListNode.xml:9
293
msgctxt "Scripting API Description"
296
"A node is the data element of a linked list.\n"
299
#: DataStructures/LinkedList/ListNode.xml:19
300
msgctxt "Scripting API Description"
301
msgid "Set pointer of this list node to the target node."
304
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:41
305
msgctxt "@title Displayed plugin name"
306
msgid "Linked List Structure"
307
msgstr "Struchtúr Liosta Nasctha"
309
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:82
311
msgstr "An chéad luach"
313
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:101
315
msgid "Data '%1' has more than one out pointer."
318
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:109
319
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:129
321
msgid "Cannot convert document '%1'"
322
msgstr "Ní féidir cáipéis '%1' a thiontú"
324
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:9
325
msgctxt "Scripting API Description"
328
"A list objects holds the information of a data structure of type \"Linked "
332
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:19
333
msgctxt "Scripting API Description"
334
msgid "Return head node of the list."
337
#: DataStructures/LinkedList/ListStructure.xml:28
338
msgctxt "Scripting API Description"
339
msgid "Set the head of the list."
342
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:36
343
msgctxt "@title Displayed plugin name"
344
msgid "RootedTree Structure"
347
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:86
348
msgctxt "@option:check"
349
msgid "Show all pointers"
352
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:116
354
msgid "There are cycles at node %1. Data will be lost by conversion."
361
#: DocumentManager.cpp:227
363
"document that contains graphs or data structures as a visual representation"
367
#: EngineModules/Console/Console.xml:7
368
msgctxt "Scripting API Description"
370
"The Console object allows you to print messages of different importance to a "
374
#: EngineModules/Console/Console.xml:8
375
msgctxt "Scripting API Description"
377
"Console is not a constructor. All properties and methods of Console can be "
378
"called by using Console as an object, without creating it."
381
#: EngineModules/Console/Console.xml:11
382
msgctxt "Scripting API Description"
384
"Console.log(\"This is a program message.\"); // print a program message\n"
385
"Console.debug(\"A debug message.\"); // print a debug message"
388
#: EngineModules/Console/Console.xml:18
389
msgctxt "Scripting API Description"
390
msgid "Print the given message of normal severity."
393
#: EngineModules/Console/Console.xml:32
394
msgctxt "Scripting API Description"
395
msgid "Print the given debug message."
398
#: EngineModules/Console/Console.xml:46
399
msgctxt "Scripting API Description"
400
msgid "Print the given error message of high severity."
407
#: IncludeManager.cpp:98
409
msgid "Cannot open file %1."
410
msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt."
412
#: IncludeManager.cpp:128
414
msgid "Invalid include directive: %1. Cannot find file in directive."
417
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:41
418
msgctxt "@title Displayed plugin name"
419
msgid "Graphviz Graph File Backend"
422
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:43
423
msgid "Read and write Graphviz graph files."
426
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:65
428
#| msgid "*.dot *.gv|Graphviz Format"
429
msgid "%1|Graphviz Format"
430
msgstr "*.dot *.gv|Formáid Graphviz"
432
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:71
433
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:65
434
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:144
438
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:77
439
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:71
440
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:72
441
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:85
443
msgid "Could not open file \"%1\" in read mode: %2"
446
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:83
447
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:77
449
msgid "Could not parse file \"%1\"."
450
msgstr "Ní féidir comhad \"%1\" a pharsáil."
452
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:99
453
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:91
454
msgid "No active graph in this document."
455
msgstr "Níl aon ghraf gníomhach sa cháipéis seo."
457
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:107
458
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:98
460
msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2"
461
msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt chun an cháipéis a scríobh. Earráid: %2"
463
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:38
464
msgctxt "@title Displayed plugin name"
465
msgid "GML File Backend"
468
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:40
469
msgid "Read and write Graph Markup Language (GML) files."
472
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:60
473
msgid "*.gml|Graph Markup Language Format"
474
msgstr "*.gml|Teanga Mharcála Ghraif"
476
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:40
477
msgctxt "@title Displayed plugin name"
478
msgid "KML File Backend"
481
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:42
482
msgid "Read and write Keyhole Markup Language (KML) files."
485
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:62
486
msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Format"
487
msgstr "*.kml|Teanga Mharcála Keyhole"
489
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:72
491
msgid "Cannot open file %1: %2"
492
msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt: %2"
494
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:35
495
msgctxt "@title Displayed plugin name"
496
msgid "TGF File Backend"
499
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:37
500
msgid "Read and write Trivial Graph Format (TGF) files."
503
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:56
504
msgid "*.tgf|Trivial Graph Format"
507
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:91
509
msgid "Could not parse file. Identifier \"%1\" is used more than once."
512
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:103
514
msgid "Could not parse file. Edge from \"%1\" to \"%2\" uses undefined nodes."
517
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:121
518
#: LoadSave/Plugins/tikzFileFormat/TikzFileFormatPlugin.cpp:75
519
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:301
521
msgid "Could not open file \"%1\" in write mode: %2"
524
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:128
525
#: LoadSave/Plugins/tikzFileFormat/TikzFileFormatPlugin.cpp:82
526
msgid "No data structure specified for output in this document."
529
#: LoadSave/Plugins/tikzFileFormat/TikzFileFormatPlugin.cpp:33
530
msgctxt "@title Displayed plugin name"
531
msgid "PGF/TikZ Export File Backend"
534
#: LoadSave/Plugins/tikzFileFormat/TikzFileFormatPlugin.cpp:35
535
msgid "Export graph documents in PGF/TikZ format."
538
#: LoadSave/Plugins/tikzFileFormat/TikzFileFormatPlugin.cpp:54
539
msgid "*.pgf|TikZ (PGF) Format"
542
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:39
543
msgctxt "@title Displayed plugin name"
544
msgid "Rocs Graph File Backend"
547
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:41
548
msgid "Read and write Rocs Graph Files"
551
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:70
552
msgid "*.graph|Rocs Graph File Format"
555
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:312
557
msgid "Could not write data, aborting. Error: %1."
561
msgid "Could not set pointer type: pointer type does not exist."
565
msgctxt "Scripting API Description"
567
"A pointer connects two data elements and can itself hold information by its "
572
msgctxt "Scripting API Description"
573
msgid "Start of the connection."
577
msgctxt "Scripting API Description"
578
msgid "End of the connection"
582
msgctxt "Scripting API Description"
584
"If true, the connection is directed. Otherwise is connection is undirected."
588
msgctxt "Scripting API Description"
589
msgid "ID of the connection type."
593
msgctxt "Scripting API Description"
594
msgid "The width of the connection."
598
msgctxt "Scripting API Description"
599
msgid "Remove this connection."
603
msgctxt "Scripting API Description"
604
msgid "Add a new property to the connection."
608
msgctxt "Scripting API Description"
609
msgid "Remove an existing property from the connection."
612
#: PointerType.cpp:39
616
#: QtScriptBackend.cpp:189
617
msgid "Rocs Console script"
620
#: QtScriptBackend.cpp:191 QtScriptBackend.cpp:235
622
msgid "Script Error: %1"
625
#: QtScriptBackend.cpp:195 QtScriptBackend.cpp:240
626
msgctxt "@info status message after successful script execution"
627
msgid "<i>Execution Finished</i>"
630
#: QtScriptBackend.cpp:298
632
msgid "Script error in included file %1"
635
#~ msgctxt "type of dynamic property"
640
#~ msgstr "gan teideal"
642
#~ msgid "Data Structure:"
643
#~ msgstr "Struchtúr Sonraí:"
645
#~ msgid "Node color"
646
#~ msgstr "Dath an nóid"
664
#~ msgstr "Leithead:"
672
#~ msgid "Assign Values"
673
#~ msgstr "Sann Luachanna"
675
#~ msgid "Data Structure"
676
#~ msgstr "Struchtúr Sonraí"
679
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
680
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
681
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
683
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
684
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
685
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
686
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
687
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of all data "
688
#~ "structures that are of type <span style=\" font-style:italic;\">Graph</"
689
#~ "span>.</p></body></html>"
691
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
692
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
693
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
695
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
696
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
697
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
698
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
699
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Liosta de gach "
700
#~ "struchtúr sonraí de chineál <span style=\" font-style:italic;\">Graf</"
701
#~ "span>.</p></body></html>"
706
# makes more sense than "ciumhaiseanna"
711
#~ msgstr "Aitheantas Tosaigh"
713
#~ msgid "Lower Limit"
714
#~ msgstr "Íosteorainn"
716
#~ msgid "Upper Limit"
717
#~ msgstr "Uasteorainn"
719
#~ msgid "Assign Random Integers"
720
#~ msgstr "Sann Slánuimhreacha Randamacha"
722
#~ msgid "Assign Random Reals"
723
#~ msgstr "Sann Réaduimhreacha Randamacha"
725
#~ msgid "Overwrite existing values"
726
#~ msgstr "Forscríobh na luachanna atá ann"
728
#~ msgid "Mesh Graph"
729
#~ msgstr "Graf Mogaill"
731
#~ msgid "Star Graph"
732
#~ msgstr "Réaltghraf"
734
#~ msgid "Circle Graph"
735
#~ msgstr "Graf Ciorcail"
737
#~ msgid "RandomGraph"
738
#~ msgstr "Graf Randamach"
740
#~ msgid "Generate Graph"
743
#~ msgid "Random Graph"
744
#~ msgstr "Graf Randamach"
746
#~ msgid "Erdös-Renyi Graph"
747
#~ msgstr "Graf Erdös-Renyi"
749
#~ msgid "Number of Columns:"
750
#~ msgstr "Líon na gColún:"
752
#~ msgid "Number of Rows:"
753
#~ msgstr "Líon na Rónna:"
755
#~ msgid "Number of Nodes:"
756
#~ msgstr "Líon na Nód:"
764
#~ msgid "Allow self-edges:"
765
#~ msgstr "Ceadaigh féin-naisc:"
767
#~ msgid "Nodes (n):"
768
#~ msgstr "Nóid (n):"
770
#~ msgid "Edge Probability (p):"
771
#~ msgstr "Dóchúlacht Naisc (p):"
773
#~ msgid "Transform Edges"
774
#~ msgstr "Trasfhoirmigh Naisc"
776
#~ msgid "Complete Graph"
777
#~ msgstr "Graf Iomlán"
779
#~ msgid "Remove all Edges"
780
#~ msgstr "Bain gach Nasc"
782
#~ msgid "Reverse all Edges"
783
#~ msgstr "Iompaigh gach Nasc"
794
#~ msgid "Edge Information"
795
#~ msgstr "Eolas faoin Nasc"
797
#~ msgid "*|All files"
798
#~ msgstr "*|Gach comhad"
800
#~ msgid "*.js|Script files"
801
#~ msgstr "*.js|Scripteanna"
803
#~ msgid "Rocs Script Files"
804
#~ msgstr "Scripteanna Rocs"
806
#~ msgid "Show text beside icon"
807
#~ msgstr "Taispeáin téacs in aice leis an deilbhín"
810
#~ msgstr "Leagan Amach"
815
#~ msgid "Main Toolbar"
816
#~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
819
#~ msgstr "Gan Teideal"
822
#~ msgstr "Comhad Nua"
824
#~ msgid "Untitled%1"
825
#~ msgstr "Gan teideal%1"
827
#~ msgid "Edge Properties"
828
#~ msgstr "Airíonna Naisc"
831
#~ msgstr "Ainm an naisc"
833
#~ msgid "Edge color"
834
#~ msgstr "Dath an naisc"
839
#~ msgid "Edge value"
840
#~ msgstr "Luach an naisc"
842
#~ msgid "Edge width"
843
#~ msgstr "Leithead an naisc"
846
#~ msgstr "Taispeáin"
848
#~ msgid "Show/hide edge name"
849
#~ msgstr "Taispeáin/folaigh ainm an naisc"
851
#~ msgid "Show/add edge value"
852
#~ msgstr "Taispeáin/folaigh luach an naisc"
854
#~ msgid "Add Property"
855
#~ msgstr "Cuir Airí Leis"
858
#~ msgstr "Comhchoiteann"
861
#~ msgstr "cuir leis"
869
#~ msgid "Node Properties"
870
#~ msgstr "Airíonna Nóid"
878
#~ msgid "Edge style"
879
#~ msgstr "Stíl an naisc"
885
#~ "*.graph|Graph files\n"
888
#~ "*.graph|Comhaid ghraif\n"
891
#~ msgid "Cannot open the file: %1. Error %2"
892
#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscail. Earráid %2"
894
#~ msgid "*.txt|Plain TXT Files"
895
#~ msgstr "*.txt|Comhaid Ghnáth-théacs"
898
#~ msgstr "Cuir Nód Leis"
900
#~ msgid "Open Script"
901
#~ msgstr "Oscail Script"
906
#~ msgid "Delete the active graph"
907
#~ msgstr "Scrios an graf gníomhach"
909
#~ msgctxt "@action:button"
913
#~ msgid "Apply to all nodes"
914
#~ msgstr "Cuir i bhfeidhm ar gach nód"
923
#~ msgstr "Gan teideal0"
925
#~ msgid "Open Graph"
926
#~ msgstr "Oscail Graf"
929
#~ msgstr "Sábháil Uile"
934
#~ msgid "Color for new nodes"
935
#~ msgstr "Dath le haghaidh nód nua"
937
#~ msgid "Color for new edges"
938
#~ msgstr "Dath le haghaidh nasc nua"
940
#~ msgid "Apply the current color to all nodes"
941
#~ msgstr "Cuir an dath reatha ar gach nód"
946
#~ msgid "Apply the current color to all edges"
947
#~ msgstr "Cuir an dath reatha ar gach nasc"
965
#~ msgstr "Críochnaithe"
971
#~ msgstr "Luach: %1"
973
#~ msgid "Save Script As..."
974
#~ msgstr "Sábháil Script Mar..."
979
#~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
980
#~| msgid "Your names"
982
#~ msgstr "Kevin Scannell"
984
#~ msgid "KSqueezedTextLabel"
985
#~ msgstr "KSqueezedTextLabel"