1
# Irish translation of nepomukbackup
2
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the nepomukbackup package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
7
"Project-Id-Version: nepomukbackup\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:50+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29
#: backupsettingspage.ui:20
31
msgstr "Conair Chúltaca"
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
34
#: backupsettingspage.ui:26
37
"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
40
"Roghnaigh comhad le haghaidh an chúltaca. Bí cinnte go bhfuil go leor spáis "
43
#: backupwizardpages.cpp:45 backupwizardpages.cpp:77 backupwizardpages.cpp:251
44
#: backupwizardpages.cpp:307 backupwizardpages.cpp:341
45
msgid "Nepomuk Backup"
46
msgstr "Cúltaca Nepomuk"
48
#: backupwizardpages.cpp:46
49
msgid "Please choose one of the following options"
50
msgstr "Roghnaigh ceann de na roghanna seo a leanas"
52
#: backupwizardpages.cpp:78
53
msgid "Performing backup"
54
msgstr "Cúltaca á dhéanamh"
56
#: backupwizardpages.cpp:93
59
msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
61
"Ag scríobh chúltaca an bhunachair sonraí Nepomuk i <filename>%1</filename>..."
63
#: backupwizardpages.cpp:111
67
"Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</"
70
"Scríobhadh cúltaca den bhunachar sonraí Nepomuk i <filename>%1</filename>."
72
#: backupwizardpages.cpp:113
73
msgid "Backup completed successfully"
74
msgstr "Cúltaca críochnaithe go rathúil"
76
#: backupwizardpages.cpp:137
78
msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
80
"Níor aimsíodh aon chúltaca córais. Roghnaigh conair shaincheaptha an "
83
#: backupwizardpages.cpp:197 backupwizardpages.cpp:204
84
msgid "Restoring Backup"
85
msgstr "Cúltaca á Athchóiriú"
87
#: backupwizardpages.cpp:205
88
msgid "The backup is being restored..."
89
msgstr "Tá an cúltaca á athchóiriú..."
91
#: backupwizardpages.cpp:252
92
msgid "Please configure the Nepomuk backup"
93
msgstr "Cumraigh an córas cúltaca Nepomuk"
95
#: backupwizardpages.cpp:308
97
"The following files were not found. Please either discard them or find them "
101
#: backupwizardpages.cpp:342
102
msgid "The Backup has been successfully restored"
105
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
110
#: fileconflictwidget.cpp:42
114
#: fileconflictwidget.cpp:43
118
#: fileconflictwidget.cpp:147
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
126
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
127
"created data. This backup can later be restored by choosing the "
128
"<interface>Restore</interface> option below."
130
"Cruthaigh cúltaca den bhunachar sonraí Nepomuk, leis na sonraí go léir a "
131
"cruthaíodh de láimh san áireamh. Is féidir leat an cúltaca seo a athchóiriú "
132
"ar ball leis an rogha <interface>Athchóirigh</interface> thíos."
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
138
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
139
"the <interface>Backup</interface> tool above."
141
"Athchóirigh cúltaca uathoibríoch Nepomuk, nó cúltaca a bhí cruthaithe de "
142
"láimh leis an uirlis <interface>Cúltaca</interface> thuas."
145
msgid "NepomukBackup"
146
msgstr "Cúltaca Nepomuk"
149
msgid "Nepomuk Backup Tool"
150
msgstr "Uirlis Chúltaca Nepomuk"
153
msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team"
154
msgstr "© 2010, Foireann Nepomuk-KDE"
157
msgid "Vishesh Handa"
158
msgstr "Vishesh Handa"
162
msgstr "Cothaitheoir"
165
msgid "Sebastian Trüg"
166
msgstr "Sebastian Trüg"
173
msgid "Start the application in backup mode"
174
msgstr "Tosaigh an feidhmchlár sa mhód cúltaca"
177
msgid "Start the application in restore mode"
178
msgstr "Tosaigh an feidhmchlár sa mhód athchóirithe"
181
msgid "Start the application in conflict resolution mode"
187
"Nepomuk does not seem to be running. Backups cannot be handled without it."
189
"Dealraíonn sé nach bhfuil Nepomuk ar siúl. Ní féidir cúltacaí a láimhseáil "
192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
193
#: restoreselection.ui:6
194
msgid "Restore Nepomuk Database"
195
msgstr "Athchóirigh Bunachar Sonraí Nepomuk"
197
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
198
#: restoreselection.ui:9
200
"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a "
201
"custom backup path."
203
"Roghnaigh cúltaca ón liosta de chúltacaí thíos. Nó roghnaigh conair do "
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
207
#: restoreselection.ui:18
210
"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup "
211
"service or choose a custom backup file which has been created by this tool."
213
"Roghnaigh ceann de na cúltacaí a chruthaigh an tseirbhís chúltaca Nepomuk, "
214
"nó roghnaigh cúltaca saincheaptha a bhí cruthaithe ag an uirlis seo."
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton)
217
#: restoreselection.ui:53
218
msgid "Open Backup..."
219
msgstr "Oscail Cúltaca..."
221
#~ msgid "Invalid backup file"
222
#~ msgstr "Cúltaca neamhbhailí"
225
#~ msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..."
226
#~ msgstr "Tá an cúltaca á chumasc leis an mbunachar sonraí logánta Nepomuk..."
229
#~ msgid "Backup restored successfully"
230
#~ msgstr "D'éirigh leis an athchóiriú"
233
#~ "@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as "
234
#~ "beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it."
235
#~ msgid "Identified as: %1"
236
#~ msgstr "Aitheanta mar: %1"
239
#~ "@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be "
240
#~ "ignored in the following steps"
245
#~ "@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the "
246
#~ "file corresponding to it has not been chosen yet."
247
#~ msgid "Not identified"
248
#~ msgstr "Gan aithne"
251
#~ "Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
252
#~ "conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
254
#~ "Níorbh fhéidir gach comhad sa chúltaca a aithint. Caithfidh tú na "
255
#~ "coinbhleachtaí a réiteach tríd an gcomhad oiriúnach a roghnú, nó na "
256
#~ "sonraí a chaitheamh i dtraipisí."
258
#~ msgid "Discard All"
259
#~ msgstr "Caith gach rud i dtraipisí"
261
#~ msgid "Restoring the Backup"
262
#~ msgstr "Cúltaca á Athchóiriú"
264
#~ msgid "Please wait while the backup is being restored"
265
#~ msgstr "Fan nóiméad agus an cúltaca á athchóiriú"