1
# Bosnian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 12:38+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:17+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: ../docs/cli/C/cli.xml:76(None)
23
msgid "@@image: 'help:/images/C/C/konsole.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
24
msgstr "@@image: 'help:/images/C/C/konsole.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
26
#: ../docs/cli/C/cli.xml:12(title)
27
msgid "Introduction To The Command Line"
28
msgstr "Uvod u komandnu liniju"
30
#: ../docs/cli/C/cli.xml:3(title)
31
msgid "Credits and License"
32
msgstr "Zasluge i licenca"
34
#: ../docs/cli/C/cli.xml:4(para)
36
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
37
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
38
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
40
"Ovaj dokument održava tim Ubuntu dokumentacije "
41
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Za popis doprinositelja, vidi "
42
"<ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stranicu</ulink>"
44
#: ../docs/cli/C/cli.xml:5(para)
46
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
49
"Ovaj dokument je dostupan pod Creative Commons ShareAlike 2.5 licencom (CC-"
52
#: ../docs/cli/C/cli.xml:6(para)
54
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
58
"Slobodni ste da mijenjate, proširujete i poboljšavate izvorni kôd Ubuntu "
59
"dokumentacije pod uslovima ove licence. Svi izvedeni radovi moraju biti "
60
"objavljeni pod ovom licencom."
62
#: ../docs/cli/C/cli.xml:8(para)
64
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
65
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
66
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
68
"Ova dokumentacija je distribuirana u nadi da će biti korisna, ali BEZ IKAKVE "
69
"GARANCIJE; čak i bez primijenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
70
"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI KAO ŠTO JE OPISANO U OPOMENI."
72
#: ../docs/cli/C/cli.xml:11(para)
74
"A copy of the license is available here: <ulink "
75
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
"Kopija licence je dostupna ovdje: <ulink "
79
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
82
#: ../docs/cli/C/cli.xml:14(year)
86
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(ulink)
87
msgid "Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Projekat Ubuntu dokumentacije"
90
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(holder)
91
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
92
msgstr "Canonical Ltd. i članovi <placeholder-1/>"
94
#: ../docs/cli/C/cli.xml:18(publishername)
95
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
96
msgstr "Projekt Ubuntu Dokumentacije"
98
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(para)
100
"This document provides a brief description of the Linux command line. It is "
101
"not a complete guide to the command line, but rather an introduction to "
102
"complement <phrase>Kubuntu</phrase>'s graphical tools."
105
#: ../docs/cli/C/cli.xml:24(title)
109
#: ../docs/cli/C/cli.xml:33(emphasis)
111
msgstr "Uvod u komandu \"man\""
113
#: ../docs/cli/C/cli.xml:27(emphasis)
115
"\"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can "
116
"point and click and drag, and hopefully get work done without first reading "
117
"lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command "
118
"line interface), where you type commands to tell the computer what to do. "
119
"That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands "
120
"are.\" -- from <placeholder-1/>"
123
#: ../docs/cli/C/cli.xml:36(para)
125
"This guide describes some basic GNU/Linux shell commands. It is not intended "
126
"to be a complete guide to the command line, just an introduction to "
127
"complement <phrase>Kubuntu</phrase>'s graphical tools."
130
#: ../docs/cli/C/cli.xml:44(para)
132
"All command names, file names or paths to directories will be shown using a "
133
"<command>monospace font</command>."
136
#: ../docs/cli/C/cli.xml:49(para)
138
"The commands should be issued from a command prompt within a "
139
"<application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to "
143
#: ../docs/cli/C/cli.xml:56(para)
145
"<emphasis role=\"strong\">Command Line Linux is case sensitive.</emphasis> "
146
"User, user, and USER are each different and distinct in Linux."
149
#: ../docs/cli/C/cli.xml:66(title)
150
msgid "Starting A Terminal"
151
msgstr "Pokretanje terminala"
153
#: ../docs/cli/C/cli.xml:67(para)
155
"<phrase>Kubuntu</phrase>'s Terminal application is called "
156
"<application>Konsole</application>, and is opened by going to "
157
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
158
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
159
"isubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
162
#: ../docs/cli/C/cli.xml:73(title)
163
msgid "<phrase>Kubuntu</phrase>'s terminal - Konsole"
164
msgstr "<phrase>Kubuntu</phrase>ov terminal - Konsole"
166
#: ../docs/cli/C/cli.xml:85(title)
167
msgid "File and Directory Commands"
168
msgstr "Naredbe datoteka i imenika"
170
#: ../docs/cli/C/cli.xml:87(title)
171
msgid "pwd - print working directory"
172
msgstr "pwd - prikaži radni direktorij"
174
#: ../docs/cli/C/cli.xml:97(para)
176
"<application>Konsole</application> also displays this information in both "
177
"the tab and title bar of its window."
180
#: ../docs/cli/C/cli.xml:88(para)
182
"The <command>pwd</command> command displays the directory where the user is "
183
"currently located. (<acronym>pwd</acronym> stands for <quote>print working "
184
"directory</quote>). For example, typing <screen>pwd</screen> while in the "
185
"<filename class=\"directory\">Desktop</filename> will show "
186
"<computeroutput>/home/[username]/Desktop</computeroutput>. <placeholder-1/>"
189
#: ../docs/cli/C/cli.xml:105(title)
190
msgid "cd - change directory"
191
msgstr "cd - promijeni direktorij"
193
#: ../docs/cli/C/cli.xml:106(para)
195
"The <command>cd</command> command changes directories. "
196
"(<acronym>cd</acronym> stands for <quote>change directory</quote>). When a "
197
"terminal window is opened, it will be in the user's home directory. Moving "
198
"around the file system requires the use of the <command>cd</command>."
201
#: ../docs/cli/C/cli.xml:114(para)
202
msgid "To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>"
205
#: ../docs/cli/C/cli.xml:120(para)
207
"To navigate to the current user's home directory, type: <screen>cd</screen> "
208
"or <screen>cd ~</screen>"
211
#: ../docs/cli/C/cli.xml:127(para)
213
"The <command>~</command> character represents the current user's home "
214
"directory. As shown above, <command>cd ~</command> is equivalent to "
215
"<command>cd /home/username/</command>. However, when running a command as "
216
"root (using <command>sudo</command>, for example), <command>~</command> "
217
"points to <filename class=\"directory\">/root</filename>. When running a "
218
"<command>cd</command> command with <command>sudo</command>, the full path to "
219
"the home directory must be given."
222
#: ../docs/cli/C/cli.xml:138(para)
223
msgid "To navigate up one directory level, type: <screen>cd ..</screen>"
226
#: ../docs/cli/C/cli.xml:144(para)
227
msgid "To navigate up two directory levels, type: <screen>cd ../../</screen>"
230
#: ../docs/cli/C/cli.xml:150(para)
232
"To navigate to the previous directory (go back), type: <screen>cd -</screen>"
235
#: ../docs/cli/C/cli.xml:156(para)
237
"To navigate through multiple levels of directories at once, specify the full "
238
"directory path. For example, type: <screen>cd /var/log</screen> to go "
239
"directly to the <filename class=\"directory\">/log</filename> subdirectory "
240
"of <filename class=\"directory\">/var/</filename>. For another example, "
241
"typing: <screen>cd ~/Desktop</screen> moves to the <filename "
242
"class=\"directory\">Desktop</filename> subdirectory inside the current "
243
"user's home directory."
246
#: ../docs/cli/C/cli.xml:171(title)
247
msgid "ls - list files"
250
#: ../docs/cli/C/cli.xml:172(para)
252
"The <command>ls</command> command outputs a list of the files in the current "
253
"directory. (<acronym>ls</acronym> is short for <quote>list</quote>). For "
254
"example, typing <screen>ls ~</screen> will display the files that are in the "
255
"current user's home directory."
258
#: ../docs/cli/C/cli.xml:180(para)
260
"Used with the <command>-l</command> option, <command>ls</command> outputs "
261
"other information along with the filename, such as the permissions on the "
262
"file, the file's owner, and more."
265
#: ../docs/cli/C/cli.xml:185(para)
267
"Used with the <command>-al</command> options, <command>ls</command> outputs "
268
"the information associated with the <command>-l</command> option in addition "
269
"to showing hidden files (<command>a</command> option)."
272
#: ../docs/cli/C/cli.xml:193(title)
273
msgid "touch - create empty file"
276
#: ../docs/cli/C/cli.xml:194(para)
278
"The <command>touch</command> command is used either to change a file's "
279
"access and modification timestamps or to create a new empty file. For "
280
"example, <screen>touch foo</screen> will create a new empty file named "
281
"<filename>foo</filename>. If <filename>foo</filename> is already a file, "
282
"then using <command>touch</command> will update the timestamps on the file "
283
"which will show the last time a file was <emphasis>touched</emphasis>."
286
#: ../docs/cli/C/cli.xml:205(title)
287
msgid "mkdir - make directory"
290
#: ../docs/cli/C/cli.xml:206(para)
292
"The <command>mkdir</command> command is used to create a new directory. "
293
"(<acronym>mkdir</acronym> stands for <quote>make directory</quote>). To "
294
"create a new directory named <filename "
295
"class=\"directory\">foobar</filename>, type: <screen>mkdir foobar</screen>"
298
#: ../docs/cli/C/cli.xml:213(title)
299
msgid "cp - copy files or directories"
302
#: ../docs/cli/C/cli.xml:214(para)
304
"The <command>cp</command> command makes a copy of a file or directory. "
305
"(<acronym>cp</acronym> is short for <quote>copy</quote>). To make an exact "
306
"copy of <filename>foo</filename> and name it <filename>bar</filename>, type: "
307
"<screen>cp foo bar</screen> To make an exact copy of the <filename "
308
"class=\"directory\">foo_dir</filename> directory and name it <filename "
309
"class=\"directory\">bar_dir</filename>, type: <screen>cp -r foo_dir "
313
#: ../docs/cli/C/cli.xml:224(title)
314
msgid "mv - move files or directories"
317
#: ../docs/cli/C/cli.xml:225(para)
319
"The <command>mv</command> command moves a file or directory to a different "
320
"location or will rename a file or directory. (<acronym>mv</acronym> is short "
321
"for <quote>move</quote>). To rename the file <filename>foo</filename> to "
322
"<filename>bar</filename>, type: <screen>mv foo bar</screen> To move the file "
323
"<filename>foo</filename> into the current user's <filename "
324
"class=\"directory\">Desktop</filename> directory, type: <screen>mv foo "
325
"~/Desktop</screen> This will not rename <filename>foo</filename> to "
326
"<filename>Desktop</filename> because <filename>foo</filename> is a file and "
327
"<filename class=\"directory\">Desktop</filename> is a directory."
330
#: ../docs/cli/C/cli.xml:240(title)
331
msgid "rm - remove files or directories"
334
#: ../docs/cli/C/cli.xml:241(para)
336
"The <command>rm</command> command is used to delete files and directories. "
337
"(<acronym>rm</acronym> is short for <quote>remove</quote>). To delete the "
338
"file <filename>foo</filename> for the current directory, type: <screen>rm "
342
#: ../docs/cli/C/cli.xml:246(para)
344
"By default, <command>rm</command> will not remove directories. To remove a "
345
"directory, you must use the <command>-r</command> option (also can be "
346
"entered as either <command>-R</command> or <command>--recursive</command>). "
347
"For example, <screen>rm -r foobar</screen> or <screen>rm -R foobar</screen> "
348
"or <screen>rm --recursive foobar</screen> will remove the directory "
349
"<filename class=\"directory\">foobar</filename>, <emphasis role=\"strong\"> "
350
"and all of its contents!</emphasis>"
353
#: ../docs/cli/C/cli.xml:262(title)
354
msgid "System Information Commands"
357
#: ../docs/cli/C/cli.xml:264(title)
358
msgid "df - display amount of disk space"
361
#: ../docs/cli/C/cli.xml:265(para)
363
"The <command>df</command> command displays filesystem disk space usage for "
364
"all partitions. (<acronym>df</acronym> stands for <quote>disk free</quote>). "
365
"<screen>df -h</screen> will give information using megabytes "
366
"(<abbrev>M</abbrev>) and gigabytes (<abbrev>G</abbrev>) instead of blocks "
367
"(<command>-h</command> means <quote>human readable</quote>)."
370
#: ../docs/cli/C/cli.xml:275(title)
371
msgid "free - display amount of free and used memory"
374
#: ../docs/cli/C/cli.xml:276(para)
376
"The <command>free</command> command displays the amount of free and used "
377
"memory in the system. <screen>free -m</screen> will give the information "
378
"using megabytes, which is probably the most useful for current computers."
381
#: ../docs/cli/C/cli.xml:285(title)
382
msgid "top - display top consuming processes"
385
#: ../docs/cli/C/cli.xml:286(para)
387
"The <command>top</command> command displays information on the Linux system -"
388
" processes that are running, system resources including "
389
"<acronym>CPU</acronym>, <acronym>RAM</acronym> & swap usage, and the "
390
"total number of tasks being run. To exit <command>top</command>, press "
391
"<keycap>q</keycap>."
394
#: ../docs/cli/C/cli.xml:295(title)
395
msgid "uname - print details about the current machine"
398
#: ../docs/cli/C/cli.xml:296(para)
400
"The <command>uname</command> command with the <command>-a</command> options "
401
"displays all system information, including machine name, kernel name & "
402
"version, and other details. This command is useful for checking which kernel "
403
"is in use. (<abbrev>uname</abbrev> is short for <quote>unix name</quote>)."
406
#: ../docs/cli/C/cli.xml:304(title)
407
msgid "lsb_release - print details about current Linux release"
410
#: ../docs/cli/C/cli.xml:305(para)
412
"The <command>lsb_release</command> with the <command>-a</command> option "
413
"prints version information for the Linux release in use. For example, "
414
"typing: <screen>lsb_release -a</screen> will display: <screen>No LSB modules "
416
"Distributor ID: Ubuntu\n"
417
"Description: Ubuntu 11.10\n"
419
"Codename: oneiric\n"
423
#: ../docs/cli/C/cli.xml:321(title)
424
msgid "Executing Commands with Elevated Privileges"
427
#: ../docs/cli/C/cli.xml:322(para)
429
"The following commands must be prefaced with the <command>sudo</command> "
430
"command. Please see <ulink "
431
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">RootSudo</ulink> for "
432
"information on using <command>sudo</command>. (<abbrev>sudo</abbrev> is "
433
"short for <quote>superuser do</quote>)."
436
#: ../docs/cli/C/cli.xml:330(title)
437
msgid "Adding a New Group"
438
msgstr "Dodavanje Nove Grupe"
440
#: ../docs/cli/C/cli.xml:331(para)
442
"The <command>addgroup</command> command is used to create a new group in the "
443
"system. To create a new group, type: <screen>sudo addgroup foobar</screen> "
444
"The above command will create a new group called <emphasis "
445
"role=\"strong\">foobar</emphasis>."
448
#: ../docs/cli/C/cli.xml:340(title)
449
msgid "Adding a New User"
450
msgstr "Dodavanje novog korisnika"
452
#: ../docs/cli/C/cli.xml:341(para)
454
"The <command>adduser</command> command is used to create a new user on the "
455
"system. To create a new user, type: <screen>adduser foobar</screen> which "
456
"will create a new user called <emphasis role=\"strong\">foobar</emphasis>."
459
#: ../docs/cli/C/cli.xml:349(title)
460
msgid "Add or Change a User Password"
463
#: ../docs/cli/C/cli.xml:350(para)
465
"The <command>passwd</command> command is used to assign a new password to a "
466
"new user or to change the current password for an existing user. To add a "
467
"password or change the password for the user <emphasis "
468
"role=\"strong\">foobar</emphasis>, type: <screen>passwd foobar</screen> For "
469
"new users, this will generate a prompt to enter the new password. For an "
470
"existing user, there will be a prompt for the existing password before the "
471
"prompt for a new password."
474
#: ../docs/cli/C/cli.xml:364(title)
475
msgid "Assign User to Group"
478
#: ../docs/cli/C/cli.xml:365(para)
480
"To assign the user <emphasis role=\"strong\">foobar</emphasis> to the group "
481
"<emphasis role=\"strong\">barfoo</emphasis>, type: <screen>adduser foobar "
485
#: ../docs/cli/C/cli.xml:375(title)
489
#: ../docs/cli/C/cli.xml:376(para)
491
"The default behavior for a command may usually be modified by adding "
492
"<command>--option</command> to the command. For example, the <link "
493
"linkend=\"ls\"><command>ls</command></link> command has an <command>-"
494
"s</command> option. The <command>ls -s</command> will include file sizes in "
495
"the listing. There is also a <command>-h</command> option to display file "
496
"sizes in a <quote>human readable</quote> format."
499
#: ../docs/cli/C/cli.xml:383(para)
501
"Options can be grouped in clusters, so <screen>ls -sh</screen> is the same "
502
"command as <screen> ls -s -h</screen> Most options have a long version, "
503
"prefixed with two dashes instead of one, so <screen>ls --size --human-"
504
"readable</screen> is also the same command as <screen>ls -sh</screen>"
507
#: ../docs/cli/C/cli.xml:397(title)
508
msgid "<quote>Man</quote> and Getting Help"
511
#: ../docs/cli/C/cli.xml:398(para)
513
"<emphasis role=\"strong\"><emphasis>command</emphasis> --help</emphasis> and "
514
"<command>man</command><emphasis "
515
"role=\"strong\"><emphasis>command</emphasis></emphasis> are the two most "
516
"important tools at the command line."
519
#: ../docs/cli/C/cli.xml:404(para)
521
"Virtually all commands understand the <command>-h</command> (or <command>--"
522
"help</command>) option which will produce a short usage description of the "
523
"command and its options, then exit back to the command prompt. Type: "
524
"<screen>man -h</screen> or <screen>man --help</screen> to see this in action."
527
#: ../docs/cli/C/cli.xml:413(para)
529
"Every command and nearly every application in Linux has a "
530
"<abbrev>man</abbrev> (manual) file. It is as simple as typing <command>man "
531
"command</command> to bring up a longer manual entry for the specified "
532
"command. For example: <screen>man mv</screen> brings up the "
533
"<command>mv</command> manual."
536
#: ../docs/cli/C/cli.xml:421(para)
538
"Move up and down the man file with the arrow keys, and quit back to the "
539
"command prompt with <keycap>q</keycap>."
542
#: ../docs/cli/C/cli.xml:425(para)
544
"<screen>man man</screen> brings up the manual entry for the "
545
"<command>man</command> command, which is a good place to start."
548
#: ../docs/cli/C/cli.xml:430(para)
550
"<screen>man intro</screen> is especially useful. It displays the "
551
"<quote>introduction to user commands</quote> which is a well-written, brief "
552
"introduction to the Linux command line."
555
#: ../docs/cli/C/cli.xml:436(para)
557
"There are also <command>info</command> pages, which generally go into more "
558
"detail than <command>man</command> pages. Try: <screen>info info</screen> "
559
"for the introduction to info pages."
562
#: ../docs/cli/C/cli.xml:443(title)
563
msgid "Searching for man files"
566
#: ../docs/cli/C/cli.xml:444(para)
568
"If you aren't sure which command or application you need to use, you can "
569
"search the <command>man</command> files."
572
#: ../docs/cli/C/cli.xml:448(para)
574
"To search the <command>man</command> files for <command>konsole</command>, "
575
"try: <screen>man -k konsole</screen>"
578
#: ../docs/cli/C/cli.xml:453(para)
579
msgid "This is the same as the <command>apropos</command> command."
582
#: ../docs/cli/C/cli.xml:457(para)
584
"To search only the titles of your system's <command>man</command> files, "
585
"try: <screen>man -f kde</screen>"
588
#: ../docs/cli/C/cli.xml:462(para)
589
msgid "This is the same as the <command>whatis</command> command."
592
#: ../docs/cli/C/cli.xml:471(title)
593
msgid "Cutting and Pasting"
594
msgstr "Izrezivanje i umetanje"
596
#: ../docs/cli/C/cli.xml:472(para)
598
"There are often situations that require text to be pasted into the terminal."
601
#: ../docs/cli/C/cli.xml:475(para)
603
"Text copied from a web page using "
604
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> won't paste "
605
"with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> as it does "
606
"in other applications because the terminal uses a different combination for "
607
"paste, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Insert</keycap></keycombo>. "
608
"Pasting can also be done using the mouse by <mousebutton>right-"
609
"clicking</mousebutton> in the terminal and selecting "
610
"<guimenuitem>Paste</guimenuitem> from the menu."
613
#: ../docs/cli/C/cli.xml:485(para)
615
"Text can also be copied by selecting (highlighting) the text to be copied. "
616
"Clicking the <mousebutton>middle</mousebutton> button on the mouse (or both "
617
"buttons simultaneously on a two-button mouse) in the terminal pastes the "
621
#: ../docs/cli/C/cli.xml:492(para)
623
"These actions may work differently in other terminal emulators than "
624
"<application>Konsole</application>. Consult your terminal emulator's "
625
"documentation for details."
628
#: ../docs/cli/C/cli.xml:501(title)
632
#: ../docs/cli/C/cli.xml:502(title)
633
msgid "Save on Typing"
634
msgstr "Ušteda kucanja"
636
#: ../docs/cli/C/cli.xml:504(term)
638
"<keycap>Up Arrow</keycap> or "
639
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>p</keycap></keycombo>"
642
#: ../docs/cli/C/cli.xml:509(para)
643
msgid "Scrolls backwards through the commands entered previously"
646
#: ../docs/cli/C/cli.xml:515(term)
648
"<keycap>Down Arrow</keycap> or "
649
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>"
652
#: ../docs/cli/C/cli.xml:520(para)
653
msgid "Scrolls forward through previous commands"
656
#: ../docs/cli/C/cli.xml:527(keycap)
660
#: ../docs/cli/C/cli.xml:530(para)
661
msgid "Executes the command selected"
664
#: ../docs/cli/C/cli.xml:537(keycap)
668
#: ../docs/cli/C/cli.xml:540(para)
670
"Tab is a useful feature. It autocompletes any commands or filenames if there "
671
"is one option, otherwise it displays a list of options that fit the "
672
"information entered. Using tab in this way reduces typing errors."
675
#: ../docs/cli/C/cli.xml:549(title)
676
msgid "Change the Text"
679
#: ../docs/cli/C/cli.xml:551(para)
681
"The mouse won't work to position the cursor in a command line entry. Use the "
682
"<keycap>Left Arrow</keycap> or the <keycap>Right Arrow</keycap> keys to move "
686
#: ../docs/cli/C/cli.xml:558(para)
688
"Typing at the cursor <emphasis>inserts</emphasis> text there. It doesn't "
689
"overwrite what is already there."
692
#: ../docs/cli/C/cli.xml:564(term)
694
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap></keycombo> or "
695
"<keycap>Home</keycap>"
698
#: ../docs/cli/C/cli.xml:569(para)
699
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>start</emphasis> of the line"
702
#: ../docs/cli/C/cli.xml:575(term)
704
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap></keycombo> or "
705
"<keycap>End</keycap>"
708
#: ../docs/cli/C/cli.xml:580(para)
709
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>end</emphasis> of the line"
712
#: ../docs/cli/C/cli.xml:587(keycap) ../docs/cli/C/cli.xml:597(keycap) ../docs/cli/C/cli.xml:607(keycap)
716
#: ../docs/cli/C/cli.xml:587(keycap)
720
#: ../docs/cli/C/cli.xml:590(para)
721
msgid "Deletes from the current cursor position to the end of the line"
724
#: ../docs/cli/C/cli.xml:597(keycap)
728
#: ../docs/cli/C/cli.xml:600(para)
729
msgid "Deletes the entire current line"
732
#: ../docs/cli/C/cli.xml:607(keycap)
736
#: ../docs/cli/C/cli.xml:610(para)
737
msgid "Deletes the word before the cursor"
740
#: ../docs/cli/C/cli.xml:620(title)
741
msgid "More Information"
742
msgstr "Više informacija"
744
#: ../docs/cli/C/cli.xml:621(para)
745
msgid "The following online guides are available:"
746
msgstr "Sledeći online priručnici su dostupni:"
748
#: ../docs/cli/C/cli.xml:626(para)
751
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto\">AptGetHowto</ulink> - "
752
"using <command>apt-get</command> to install packages from the command line."
755
#: ../docs/cli/C/cli.xml:632(para)
758
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine\">Commandlin"
759
"e Repository Editing</ulink> - managing software repositories through the "
763
#: ../docs/cli/C/cli.xml:640(para)
766
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/grep\"><command>grep</command> Howto<"
767
"/ulink> - <command>grep</command> is a powerful command line search tool."
770
#: ../docs/cli/C/cli.xml:646(para)
773
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/find\"><command>find</command></ulink"
774
"> - locate files from the command line."
777
#: ../docs/cli/C/cli.xml:653(para)
780
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto\">Commandline Howto<"
781
"/ulink> - longer and more complete than this basic guide; still not finished "
785
#: ../docs/cli/C/cli.xml:660(para)
787
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline\">Howto "
788
"Readline</ulink> - information on more advanced customization for the "
792
#: ../docs/cli/C/cli.xml:667(para)
793
msgid "For more detailed tutorials on the Linux command line, please see:"
794
msgstr "Za detaljnije upute o Linux komandnoj liniji, molimo pogledajte:"
796
#: ../docs/cli/C/cli.xml:672(para)
798
"<ulink url=\"http://ss64.com/bash/\"/> - an A-Z index of the Bash command "
802
#: ../docs/cli/C/cli.xml:678(para)
804
"<ulink url=\"http://linuxcommand.org/\"/> - basic <acronym>BASH</acronym> "
805
"tutorials, including <acronym>BASH</acronym> scripting."
808
#: ../docs/cli/C/cli.xml:684(para)
810
"<ulink url=\"http://linuxsurvival.com/index.php\"/> - Java-based tutorials."
813
#: ../docs/cli/C/cli.xml:689(para)
815
"<ulink url=\"http://rute.2038bug.com/index.html.gz\"/> - a massive online "
816
"book about system administration, almost all from the command line."
819
#: ../docs/cli/C/cli.xml:695(para)
821
"<ulink url=\"http://www.commandlinefu.com/\"/> - a place to record command-"
822
"line favorites and view other's gems as well."
825
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
826
#: ../docs/cli/C/cli.xml:0(None)
827
msgid "translator-credits"
829
"Launchpad Contributions:\n"
830
" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"