~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/network/po/kubuntu-docs-network-ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-10-05 14:55:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005145521-qsrqgg2nbgxea9br
Tags: 11.10ubuntu2
Add translations from Launchpad LP: #868406

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Japanese translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:35+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ichizu Machi <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
19
 
 
20
#: ../docs/network/C/network.xml:12(title)
 
21
msgid "Networking In <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../docs/network/C/network.xml:3(title)
 
25
msgid "Credits and License"
 
26
msgstr "著作権およびライセンス"
 
27
 
 
28
#: ../docs/network/C/network.xml:4(para)
 
29
msgid ""
 
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../docs/network/C/network.xml:5(para)
 
36
msgid ""
 
37
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
38
"License (CC-BY-SA)."
 
39
msgstr ""
 
40
"このドキュメントは、Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA)のもとで利用可能です。"
 
41
 
 
42
#: ../docs/network/C/network.xml:6(para)
 
43
msgid ""
 
44
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
45
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
46
"under this license."
 
47
msgstr ""
 
48
"このライセンスのもとで、利用者はUbuntu "
 
49
"ドキュメントのソースコードを改変、加筆、改善する自由があります。すべての派生作品はこのライセンスのもとで発表しなければなりません。"
 
50
 
 
51
#: ../docs/network/C/network.xml:8(para)
 
52
msgid ""
 
53
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
54
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
55
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
56
msgstr ""
 
57
"この文書は利用者の便宜になることを期待して配布しますが、何らの保証をするものではなく、また、免責条項に記載のある通り、商品性や特定用途に対する適合性を暗黙"
 
58
"に保証するものでもありません。"
 
59
 
 
60
#: ../docs/network/C/network.xml:11(para)
 
61
msgid ""
 
62
"A copy of the license is available here: <ulink "
 
63
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
64
"License</ulink>."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../docs/network/C/network.xml:14(year)
 
68
msgid "2011"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../docs/network/C/network.xml:15(ulink)
 
72
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../docs/network/C/network.xml:15(holder)
 
76
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../docs/network/C/network.xml:18(publishername)
 
80
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
81
msgstr "Ubuntuドキュメンテーション・プロジェクト"
 
82
 
 
83
#: ../docs/network/C/network.xml:15(para)
 
84
msgid ""
 
85
"This document provides information about configuring systems to connect to "
 
86
"networks, the Internet, and other machines on a shared network."
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../docs/network/C/network.xml:23(title)
 
90
msgid "Wired (<acronym>LAN</acronym>)"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../docs/network/C/network.xml:24(para)
 
94
msgid ""
 
95
"With <acronym>DHCP</acronym>, settings are automatically configured by the "
 
96
"router. Wired network connections are selected as default when they are "
 
97
"connected and available."
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../docs/network/C/network.xml:31(title)
 
101
msgid "<acronym>DHCP</acronym> Connections"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../docs/network/C/network.xml:32(para)
 
105
msgid ""
 
106
"Most routers use <acronym>DHCP</acronym> to allocate <acronym>IP</acronym> "
 
107
"addresses. To connect:"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../docs/network/C/network.xml:38(para)
 
111
msgid ""
 
112
"Click the <application>NetworkManager</application> icon in the System Tray."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../docs/network/C/network.xml:43(para)
 
116
msgid ""
 
117
"Under <guilabel>Wired Network</guilabel>, select the name of the network to "
 
118
"make a connection."
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../docs/network/C/network.xml:51(title)
 
122
msgid "Static Connections"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../docs/network/C/network.xml:52(para)
 
126
msgid ""
 
127
"Instead of <acronym>DHCP</acronym>, a static connection can be configured."
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../docs/network/C/network.xml:55(title)
 
131
msgid "Configure a static connection"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../docs/network/C/network.xml:57(para) ../docs/network/C/network.xml:116(para) ../docs/network/C/network.xml:178(para)
 
135
msgid ""
 
136
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
 
137
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
 
138
"Connections...</guimenuitem>."
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../docs/network/C/network.xml:63(para)
 
142
msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../docs/network/C/network.xml:68(para)
 
146
msgid ""
 
147
"Select the desired connection if it is available and click the "
 
148
"<guibutton>Edit...</guibutton> button. If the proper connection is not "
 
149
"available, click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../docs/network/C/network.xml:75(para)
 
153
msgid ""
 
154
"Choose <guilabel>Manual</guilabel> option in the "
 
155
"<guilabel>Configure</guilabel> drop down under the <guilabel>IP "
 
156
"Address</guilabel> tab."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../docs/network/C/network.xml:81(para)
 
160
msgid "Enter the details and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../docs/network/C/network.xml:86(para)
 
164
msgid "Click the <guibutton>OK</guibutton> in the main window."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../docs/network/C/network.xml:96(title)
 
168
msgid "Wireless"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../docs/network/C/network.xml:97(para)
 
172
msgid ""
 
173
"In some cases, the wireless network device may need a restricted driver in "
 
174
"order to operate. The best way to check this is to open the application "
 
175
"named <application>Jockey</application>. To open "
 
176
"<application>Jockey</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff "
 
177
"Application "
 
178
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
179
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>. If the "
 
180
"wireless network device requires a restricted driver, "
 
181
"<application>Jockey</application> will provide that information and assist "
 
182
"with selecting, installing and activating the proper driver. When this step "
 
183
"is completed, wireless connections can be configured. The machine must be "
 
184
"rebooted before the newly installed, restricted driver will make the "
 
185
"wireless device work."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../docs/network/C/network.xml:108(title)
 
189
msgid "Connecting to a wireless network"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: ../docs/network/C/network.xml:110(para)
 
193
msgid ""
 
194
"Ensure that the wireless device is turned on. Most modern laptop computers "
 
195
"have a physical switch for wireless."
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../docs/network/C/network.xml:123(para)
 
199
msgid ""
 
200
"If a connection has been made previously to the selected network, connect to "
 
201
"that network by clicking on it in the <guilabel>Wireless</guilabel> tab. If "
 
202
"no connection has been made to the desired network previously, continue with "
 
203
"the following procedure:"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../docs/network/C/network.xml:131(para)
 
207
msgid "Click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../docs/network/C/network.xml:136(para)
 
211
msgid ""
 
212
"Enter the <acronym>SSID</acronym> of the new network. It can be entered "
 
213
"manually if known. If not, press the <guibutton>Scan</guibutton> button to "
 
214
"search for the network."
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../docs/network/C/network.xml:143(para)
 
218
msgid ""
 
219
"Enter any other information required for the connection, especially if the "
 
220
"owner has established wireless security for the network."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../docs/network/C/network.xml:149(para)
 
224
msgid ""
 
225
"If the machine has been connected to a wireless network previously, "
 
226
"<phrase>Kubuntu</phrase> can automatically connect to the network where it "
 
227
"is available. This selection option should be chosen when the initial "
 
228
"connection to the network is being configured."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../docs/network/C/network.xml:155(para)
 
232
msgid ""
 
233
"When both wired and wireless network connections are available, the wired "
 
234
"connection will be used by default."
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../docs/network/C/network.xml:162(title)
 
238
msgid "Mobile Broadband"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../docs/network/C/network.xml:163(para)
 
242
msgid ""
 
243
"<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any high speed Internet "
 
244
"connection that is provided by an external device such as a "
 
245
"<acronym>3G</acronym><acronym>USB</acronym> stick or mobile phone with built-"
 
246
"in <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym>, or "
 
247
"<acronym>GPRS</acronym> data connection. Some laptops have been offered "
 
248
"recently with mobile broadband devices already installed."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../docs/network/C/network.xml:171(para)
 
252
msgid ""
 
253
"Most Mobile Broadband devices should be recognized automatically when they "
 
254
"are connected to the computer. If not, <phrase>Kubuntu</phrase> will display "
 
255
"a prompt that the device requires configuration."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../docs/network/C/network.xml:176(title)
 
259
msgid "Configure Mobile Broadband device"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: ../docs/network/C/network.xml:184(para)
 
263
msgid "Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab."
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../docs/network/C/network.xml:189(para) ../docs/network/C/network.xml:233(para)
 
267
msgid ""
 
268
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Add...</guibutton> button."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../docs/network/C/network.xml:194(para)
 
272
msgid ""
 
273
"The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will be "
 
274
"displayed. Enter the device and carrier information."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../docs/network/C/network.xml:204(title)
 
278
msgid "Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>)"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: ../docs/network/C/network.xml:205(para)
 
282
msgid ""
 
283
"There are three types of Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>) "
 
284
"that are currently supported by <application>NetworkManager</application>. "
 
285
"It is important to know the type of <acronym>VPN</acronym> network in order "
 
286
"to connect to it."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../docs/network/C/network.xml:211(title)
 
290
msgid "Connecting to a VPN"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../docs/network/C/network.xml:213(para)
 
294
msgid ""
 
295
"Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
 
296
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
 
297
"manager-pptp</ulink>, or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
 
298
"manager-vpnc</ulink>, depending on the type of <acronym>VPN</acronym> "
 
299
"network."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../docs/network/C/network.xml:222(para) ../docs/network/C/network.xml:249(para)
 
303
msgid ""
 
304
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
 
305
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
 
306
"Connections...</guimenuitem>"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../docs/network/C/network.xml:228(para)
 
310
msgid "Select the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../docs/network/C/network.xml:238(para)
 
314
msgid "Configure the <acronym>VPN</acronym> connection."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../docs/network/C/network.xml:246(acronym)
 
318
msgid "DSL"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../docs/network/C/network.xml:247(title)
 
322
msgid "Connecting to <acronym>DSL</acronym>"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../docs/network/C/network.xml:255(para)
 
326
msgid "Click the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../docs/network/C/network.xml:260(para)
 
330
msgid "Click the <guilabel>Add...</guilabel> button."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../docs/network/C/network.xml:268(title)
 
334
msgid "Modems"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../docs/network/C/network.xml:269(para)
 
338
msgid "..."
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../docs/network/C/network.xml:275(title)
 
342
msgid "Networking with other machines and devices"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../docs/network/C/network.xml:276(para)
 
346
msgid ""
 
347
"To connect to other machines to share files and such, please read the <ulink "
 
348
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/sharing\">Sharing topic</ulink>."
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
352
#: ../docs/network/C/network.xml:0(None)
 
353
msgid "translator-credits"
 
354
msgstr ""
 
355
"Launchpad Contributions:\n"
 
356
"  Ichizu Machi https://launchpad.net/~ichizu-deactivatedaccount"