1
# Turkish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 14:52+0000\n"
12
"Last-Translator: Angel Spy <melissadilara@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:19+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:108(None)
23
msgid "@@image: 'help:/images/C/gimp-open.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
24
msgstr "@@image: 'help:/images/C/gimp-open.png'; md5=BU DOSYA YOK"
26
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
27
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
28
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:159(None)
29
msgid "@@image: 'help:/images/C/gimp-new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
30
msgstr "@@image: 'help:/images/C/gimp-new.png'; md5=BU DOSYA YOK"
32
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
33
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
34
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:177(None)
35
msgid "@@image: 'help:/images/C/gimp-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
36
msgstr "@@image: 'help:/images/C/gimp-text.png'; md5=BU DOSYA YOK"
38
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:205(None)
41
msgid "@@image: 'help:/images/C/gimp-save.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
42
msgstr "@@image: 'help:/images/C/gimp-save.png'; md5=BU DOSYA YOK"
44
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
45
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
46
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:266(None)
48
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-doc-properties.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
51
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-doc-properties.png'; md5=BU DOSYA YOK"
53
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
54
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
55
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:277(None)
57
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
59
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-draw.png'; md5=BU DOSYA MEVCUT DEĞİL"
61
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
62
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
63
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:287(None)
65
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
66
msgstr "@@image: 'help:/images/C/inkscape-text.png'; md5=BU DOSYA YOK"
68
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
69
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
70
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:342(None)
72
"@@image: 'help:/images/C/blender-main.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
73
msgstr "@@image: 'help:/images/C/blender-main.png'; md5=BU DOSYA YOK"
75
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
76
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
77
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:360(None)
79
"@@image: 'help:/images/C/blender-drag.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
80
msgstr "@@image: 'help:/images/C/blender-drag.png'; md5=BU DOSYA YOK"
82
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
83
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
84
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:390(None)
86
"@@image: 'help:/images/C/blender-uvsphere.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
87
msgstr "@@image: 'help:/images/C/blender-uvsphere.png'; md5=BU DOSYA YOK"
89
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:12(title)
90
msgid "Creating and Editing Graphics in <phrase>Kubuntu</phrase>"
91
msgstr "<phrase>Kubuntu</phrase>'da Grafik Oluşturmak ve Düzenlemek"
93
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:3(title)
94
msgid "Credits and License"
95
msgstr "Hazırlayanlar ve Lisans"
97
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:4(para)
99
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
100
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
101
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
103
"Bu belge Ubuntu belgelendirme takımı tarafından korunur "
104
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Katkıda bulunanların bir "
105
"listesi için <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">Katılımcılar "
106
"Sayfası</ulink>'na bakın."
108
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:5(para)
110
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
111
"License (CC-BY-SA)."
113
"Bu belge Creative Commons ShareAlike 2.5 Lisansı (CC-BY-SA) altında "
114
"kullanıma sunulmuştur."
116
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:6(para)
118
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
119
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
120
"under this license."
122
"Lisans koşullarına bağlı kalmak şartıyla Ubuntu belgeleme kaynak kodunu "
123
"değiştirmekte, genişletmekte ve geliştirmekte özgürsünüz. Türetilmiş bütün "
124
"çalışmalar, bu lisans altında yayımlanmak zorundadır."
126
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:8(para)
128
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
129
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
130
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
132
"Bu belge faydalı olabileceği umularak dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
133
"GARANTİSİ YOKTUR; hatta BU FERAGATNAMEDE BELİRTİLDİĞİ GİBİ TİCARİ ve ya "
134
"HERHANGİ BAŞKA BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilemez."
136
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:11(para)
138
"A copy of the license is available here: <ulink "
139
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
142
"Lisansın bir kopyası burada mevcut: <ulink "
143
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
146
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:14(year)
150
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:15(ulink)
151
msgid "Ubuntu Documentation Project"
152
msgstr "Ubuntu Dökümantasyon Projesi"
154
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:15(holder)
155
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
156
msgstr "Canonical Ltd. ve <placeholder-1/> üyeleri"
158
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:18(publishername)
159
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
160
msgstr "Ubuntu Dökümantasyon Projesi"
162
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:15(para)
163
msgid "This document is about creating and editing graphics in Kubuntu."
164
msgstr "Bu belge Kubuntu'da grafik oluşturmak ve düzenlemek hakkındadır."
166
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:22(title)
170
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:24(para)
172
"There are many free and open source graphics and image editing applications "
173
"available for Kubuntu such as <application>GIMP</application>, "
174
"<application>Blender</application>, <application>InkScape</application> and "
175
"more. These applications are not part of a default <phrase>Kubuntu</phrase> "
176
"installation. However, they can be installed easily with the package manager "
177
"<application>KpackageKit</application>. This topic is an introduction to "
178
"common tasks in graphics editing applications, such as editing images, "
179
"creating new images, saving your work, and so forth."
181
"Kubuntu'da kullanılabilir <application>GIMP</application>, "
182
"<application>Blender</application>, <application>InkScape</application> ve "
183
"daha birçok özgür, ve açık kaynaklı grafik ve resim düzenleme uygulamaları "
184
"vardır. Bu uygulamalar öntanımlı olarak <phrase>Kubuntu</phrase> yüklemesi "
185
"ile gelmez. Fakat <application>KpackageKit</application> paket yöneticisi "
186
"ile kolayca kurulabilir. Bu bölüm, resim düzenleme, yeni resim oluşturma, "
187
"çalışmayı kaydetme vb. gibi grafik düzenleme uygulamalarındaki temel "
188
"görevler ile ilgili bir tanıtımdır."
190
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:38(title)
191
msgid "GIMP (GNU Image Manipulation Program)"
192
msgstr "GIMP (GNU Resim İşleme Programı)"
194
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:39(para)
196
"GIMP (The GNU Image Manipulation Program) is a free raster graphics editor "
197
"licensed under GPL. It is primarily used as an image retouching and editing "
198
"tool. GIMP is built upon the GTK+ framework and thus can run on a variety of "
199
"platforms. It is used for graphics editing tasks such as photo editing, "
200
"image composition and image creation."
202
"GIMP (GNU Resim İşleme Programı), özgür, hücresel, GPL lisansı altında "
203
"bulunan grafik düzenleyicidir. Önceleri resim rötüş yapma ve düzenleme aracı "
204
"olarak kullanıldı GIMP, GTK+ yapısına bağlı kalarak yapıldı. Bu da her çeşit "
205
"platformda çalışabilir demektir. Fotoğraf düzenleme, resim oluşturma ve "
206
"derleme gibi grafik düzenleme için kullanılır."
208
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:47(para)
210
"GIMP can be enhanced by the use of plugins and scripts that perform complex "
211
"operations. It can also be used to convert different image formats."
213
"GIMP, karmaşık işlemleri yürüten eklenti ve betikleri kullanarak "
214
"geliştirilebilir. Ayrıca resimleri farklı biçimlere dönüştürmek için de "
217
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:56(para)
219
"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
220
"cloning, healing, dodge and burn, and more"
222
"Fırça, kalem, püskürteç, kopyalama, iyileştirme, sıçratma, yakma ve daha "
223
"birçok özelliği içeren tam bir boyama araçıdır."
225
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:58(para)
226
msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
227
msgstr "Tam Alfa kanalı şeffaflıkla çalışmayı destekler"
229
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:59(para)
230
msgid "Layers and channels"
231
msgstr "Katmanlar ve kanallar"
233
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:60(para)
234
msgid "Advanced scripting capabilities"
235
msgstr "Gelişmiş betikleme yetenekleri"
237
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:61(para)
238
msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
239
msgstr "Çoklu geri/ileri alma (sadece disk alanı ile sınırlıdır)"
241
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:63(para)
242
msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
243
msgstr "Yön, ölçek, kırpma ve çevirmeyi içeren dönüştürme araçları"
245
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:65(para)
247
"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
248
"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
250
"GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP ve daha birçoğunu "
251
"içeren dosya biçimlerinin büyük bölümünü destekler"
253
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:67(para)
255
"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
256
"intelligent scissors"
258
"Dikdörtgen, elips, boş, bulanık ve akıllı makası içeren seçim araçları."
260
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:69(para)
261
msgid "Plug-ins to add new file formats and new effect filters."
262
msgstr "Yeni dosya biçimleri ve yeni etki süzgeçlerini dahil eden eklentiler"
264
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:52(para)
266
"Some of the features and capabilities offered by GIMP include: <placeholder-"
269
"Bazı özellik ve yetenekler GIMP tarafından sunulur, şöyle ki: <placeholder-"
272
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:75(title)
273
msgid "Editing Graphics In Gimp"
274
msgstr "Gimp'de Grafikleri Düzenlemek"
276
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:76(para)
278
"For editing images you can use <application>GIMP</application>, a powerful "
279
"and feature-packed application similar to Adobe's Photoshop. Here's how to "
280
"edit graphics in GIMP:"
282
"Resimleri düzenlemek için Adobe'nin Photoshop'una benzeyen, güçlü ve "
283
"uygulama paketi özelliği bulunan <application>GIMP</application>'i "
284
"kullanabilirsin. Burası GIMP'te grafiklerin nasıl düzenlenileceği ile "
287
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:83(para)
288
msgid "Install Gimp from the package manager."
289
msgstr "Gimp'i paket yöneticisinden yükleyin."
291
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:89(para)
293
"To run <application>Gimp</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff "
295
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
296
"guisubmenu><guimenuitem>Image Editior (Gimp)</guimenuitem></menuchoice>."
299
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:95(para)
301
"In <application>Gimp</application>, go to "
302
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></menuchoice>"
303
" and navigate to the folder where the image is stored and open it."
305
"<application>Gimp</application>'te, "
306
"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guisubmenu>Aç</guisubmenu></menuchoice>'"
307
"a gidin ve resmin bulunduğu klasörü bulun ve onu açın."
309
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:105(title)
310
msgid "Opening an image in Gimp"
311
msgstr "Gimp'de görüntü açmak"
313
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:117(para)
315
"There are several tools available in <application>Gimp</application> for "
316
"editing the image, such as the 'Brush' and the 'Eraser' tools."
318
"Görüntü düzenlemek için <application>Gimp</application>'te kullanılabilir "
319
"'Fırça' ve 'Silgi' gibi birkaç araç vardır."
321
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:124(para)
323
"When the editing is complete, go to "
324
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></menuchoice>"
325
" to save your file, or use <guisubmenu>Save As</guisubmenu> to avoid "
326
"overwriting the original image."
328
"Düzenleme bittiğinde, resmi kaydetmek için, "
329
"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guisubmenu>Kaydet</guisubmenu></menuchoi"
330
"ce>'e gidin veya özgün resmi değiştirmemek için <guisubmenu>Farklı "
331
"Kaydet</guisubmenu>'i kullanın."
333
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:137(title)
334
msgid "Creating Gaphics"
335
msgstr "Grafik Oluşturmak"
337
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:138(para)
339
"Creating graphics can be accomplished in <application>Gimp</application> "
340
"easily. There are many filters and tools available that can be used to "
341
"create stunning graphics. Here's how to create graphics:"
343
"<application>Gimp</application>'te grafik oluşturmak kolayca yapılabilir. "
344
"İlginç grafikler oluşturmak için kullanılabilir birçok süzgeç ve araç "
345
"vardır. Burası grafiklerin nasıl oluşturulacağı ile ilgilidir:"
347
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:144(para)
349
"To create images/graphics, start with an empty image in "
350
"<application>Gimp</application>. To do this, go to "
351
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>New</guisubmenu></menuchoice> "
352
"and enter the <acronym>dimensions</acronym> of the new image. Press "
353
"<guibutton>OK</guibutton>."
355
"Görüntü/grafik oluşturmak için, <application>Gimp</application>'te boş bir "
356
"resim açın. Bunu yapmak için, "
357
"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guisubmenu>Yeni</guisubmenu></menuchoice"
358
">'ye gidin ve yeni resmin <acronym>boyutlar</acronym>ını girip "
359
"<guibutton>Tamam</guibutton>'a basın."
361
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:156(title)
362
msgid "Creating a new image in Gimp"
363
msgstr "Gimp'de yeni görüntü oluşturmak"
365
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:174(title)
366
msgid "Adding some text to the image"
367
msgstr "Görüntüye bazı metinler eklemek"
369
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:167(para)
371
"With an empty image, any of the numerous tools available in "
372
"<application>Gimp</application> can be used to create a masterpiece! For "
373
"example, use the text tool, marked with a 'A' in the toolbox window, to add "
374
"some text to the image. The text can then be manipulated by using filters "
375
"and adding more color to it. <placeholder-1/>"
377
"Boş bir görüntü (bazen resim olarak ta adlandırılır) ile "
378
"<application>Gimp</application>'teki herhangi sayısal araçlar, bir şaheser "
379
"oluşturmak için kullanılabilir! Örneğin metin aracını kullanın. Bunun için "
380
"araç kutusu penceresindeki 'A' seçilerek resme metin eklenebilir. Daha sonra "
381
"süzgeçler kullanılarak ve ona renkler eklenerek metinde istediğiniz gibi "
382
"değişiklik yapılabilir. <placeholder-1/>"
384
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:185(para)
386
"When the image has been created, it can be saved. To save a file in Gimp, go "
388
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></menuchoice>"
389
" and choose a location where the file will be saved. "
390
"<application>Gimp</application> requires that that a file type be selected "
391
"for the image being saved (png, jpg etc.). So the file extension must be "
392
"specified for the image being saved. One of the choices, .xcf, is the "
393
"default extension for <application>Gimp</application>. It is the preferred "
394
"file type that maintains the edit history of the image, which is helpful if "
395
"the file is expected to be edited further in Gimp."
397
"Resim oluşturulduktan sonra kaydedilebilir. Gimp'te bir dosya kaydetmek "
398
"için, <menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guisubmenu>Kaydet</guisubmenu></me"
399
"nuchoice>'e gidin ve dosyanın nereye kaydedileceğini belirleyin. "
400
"<application>Gimp</application>'te resmin kaydedilebilmesi için png, jpg, "
401
"vb. gibi bir dosya türü seçilmelidir. Seçeneklerden biri olan .xcf, "
402
"<application>Gimp</application>'in öntanımlı uzantısıdır. Resmi daha sonra "
403
"düzenlerken, önceden yapılan değişiklikleri de görmeye yarayan ve yeni "
404
"düzenlemeler sağlayan dosya türü olduğu için bu tercih edilir."
406
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:202(title)
407
msgid "Saving the image"
408
msgstr "Görüntü kaydediliyor"
410
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:215(title) ../docs/graphics/C/graphics.xml:303(title) ../docs/graphics/C/graphics.xml:427(title)
414
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:223(ulink)
415
msgid "Official Gimp Tutorials"
416
msgstr "Resmi Gimp Öğreticileri"
418
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:224(ulink)
419
msgid "Gimp-Tutorials.net"
420
msgstr "Gimp-Tutorials.net"
422
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:225(ulink)
426
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:226(ulink)
427
msgid "Grokking The GIMP (Book)"
428
msgstr "GIMP'i Kavramak (Kitap)"
430
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:216(para)
432
"For a complete guide to editing and creating images and graphics in "
433
"<application>Gimp</application>, please see the <ulink "
434
"url=\"http://www.gimp.org/tutorials/\">tutorials</ulink> and the official "
435
"<ulink url=\"http://www.gimp.org/docs/\">documentation</ulink> from the Gimp "
436
"website. More resources for learning GIMP include: <placeholder-1/>"
438
"<application>Gimp</application>'te görüntü ve grafik oluşturmak ve "
439
"düzenlemek için tam bir rehber için, lütfen <ulink "
440
"url=\"http://www.gimp.org/tutorials/\">tutorials</ulink>'a ve resmi Gimp web "
441
"sitesindeki resmi <ulink "
442
"url=\"http://www.gimp.org/docs/\">documentation</ulink>'a bakın. GIMP'i "
443
"öğrenmek için daha fazla kaynak şuradadır: <placeholder-1/>"
445
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:233(title)
449
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:234(para)
451
"<application>Inkscape</application> is a vector graphics editor application. "
452
"It uses Scalable Vector Graphics (SVG), an open XML-based W3C standard, as "
453
"its native format. Inkscape is built on GTK+ and therefore can run on a "
454
"variety of different platforms.To run Inkscape, install it with the package "
455
"manager and go to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
456
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
457
"guisubmenu><guimenuitem>Vector Graphics Editor "
458
"(Inkscape)</guimenuitem></menuchoice>"
461
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:244(para)
463
"Create ellipses, rectangles, circles, paths, text using the different types "
464
"of tools available."
466
"Farklı türdeki araçları kullanarak elips, dikdörtgen, çember, çizgi, metin "
469
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:246(para)
470
msgid "Manipulate, style, rotate and edit objects."
471
msgstr "İşleme, tarz, yön ve düzen nesneleri."
473
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:247(para)
474
msgid "Command-line interface, primarily for format conversion functions."
476
"Dönüştürme işlevlerini biçimlendirmek için birincil komut satırı arayüzü."
478
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:249(para)
479
msgid "XML tree editor for manipulating SVG documents."
480
msgstr "SVG belgelerini işlemek için XML ağaç düzenleyici"
482
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:241(para)
484
"Some features of <application>Inkscape</application> are: <placeholder-1/>"
486
"<application>Inkscape</application>'nin bazı özellikleri: <placeholder-1/>"
488
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:255(title)
489
msgid "Creating Vector Images With Inkscape"
490
msgstr "Inkscape İle Vektör Görüntüleri Oluşturmak"
492
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:257(para)
494
"Open Inkscape by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
495
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
496
"guisubmenu><guimenuitem>Vector Graphics Editor "
497
"(Inkscape)</guimenuitem></menuchoice>"
500
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:263(title)
501
msgid "Document Properties"
502
msgstr "Belge Özellikleri"
504
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:258(para)
506
"Set the image size by changing the 'width' and 'height' of the document in "
507
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Document "
508
"Properties</guisubmenu></menuchoice><placeholder-1/>"
510
"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guisubmenu>Belge "
511
"Özellikleri</guisubmenu></menuchoice><placeholder-1/>'nden belgenin görüntü "
512
"boyutunun 'genişlik' ve 'yükseklik' ayarlarını değiştir"
514
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:276(title)
515
msgid "Drawing Shapes"
516
msgstr "Şekiller Çizme"
518
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:272(para)
520
"Draw circles, rectangles, polygons etc. by selecting the appropriate tool "
521
"from the toolbox and then click the mouse and drag in the image. "
524
"Araç kutusundaki uygun aracı seçerek daire, dikdörtgen, çokgen, vb. çizin ve "
525
"fareye tıklayarak onu görüntüye sürükleyin."
527
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:286(title)
529
msgstr "Metin Ekleme"
531
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:281(para)
533
"Text can be added to the image by selecting the 'Text' tool (marked with an "
534
"'T' symbol in the toolbox) or by pressing <keycap>T</keycap> on the keyboard "
535
"and clicking once in the image where the text will be placed. <placeholder-"
538
"Araç kutusunda 'T' sembolü ile gösterilen 'Metin' aracını seçerek veya "
539
"klayve ile <keycap>T</keycap>'ye basıp ardından metnin koyulacağı yere bir "
540
"kez tıklayarak metin, görüntüye eklenebilir. <placeholder-1/>"
542
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:291(para)
544
"When the editing is complete, save the image by going to "
545
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></menuchoice>"
546
". Navigate to the folder where the file should be saved, enter a filename, "
547
"and hit <guibutton>Save</guibutton>. Files can be saved as Plain SVG or as "
548
"Inkscape SVG. There is additional information in Inkscape SVG images that is "
549
"not used by other SVG image editors."
551
"Düzenleme tamamlandığında, "
552
"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guisubmenu>Kaydet</guisubmenu></menuchoi"
553
"ce>'e giderek görüntüyü kaydedin. Dosyanın nereye kaydedileceğini belirlemek "
554
"için klasörü seçin, dosya adını girin ve <guibutton>Kaydet</guibutton>'e "
555
"tıklayın. Dosya Plain SVG veya Inkscape SVG olarak kaydedilebilir. Diğer SVG "
556
"görüntü düzenleyicilerinde kullanılmayan Inkspace SVG görüntüleri hakkında "
559
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:307(ulink)
560
msgid "Inkscape Basic Tutorial"
561
msgstr "Inkscape Temel Öğretici"
563
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:308(ulink)
564
msgid "The Inkscape Tutorials Weblog"
565
msgstr "Inkscape Öğretici Webloğu"
567
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:309(ulink)
568
msgid "InkscapeTutorials.net"
569
msgstr "InkscapeTutorials.net"
571
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:310(ulink)
572
msgid "Inkscape Keys and Mouse Reference"
573
msgstr "Inkscape Tuşları ve Fare Tercihi"
575
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:304(para)
577
"The \"Help\" menu in Inkscape includes tutorials. Additional information "
578
"about using <application>Inkscape</application> is available: <placeholder-"
581
"Inkspace'deki \"Yardım\" menüsünde öğreticiler bulunur. "
582
"<application>Inkscape</application> kullanımı hakkında ek bilgi buradadır: "
585
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:317(title)
586
msgid "An Introduction To Blender"
587
msgstr "Blender'a Giriş"
589
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:318(para)
591
"<application>Blender</application> is a 3D graphics application, released "
592
"under the GNU General Public License. Blender provides a broad spectrum of "
593
"modeling, texturing, lighting, animation and video post-processing "
594
"functionality in one package. Blender can be installed from the package "
595
"manager <application>KPackageKit</application>; <menuchoice><guimenu>Kickoff "
597
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
598
"isubmenu><guimenuitem>Software Management "
599
"(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>"
601
"<application>Blender</application>, 3B bir grafik uygulamasıdır. GNU Genel "
602
"Kamu Lisansı altında yayınlanır. Geniş tayflı modelleme, doku, aydınlatma, "
603
"canlandırma ve video önişlevini bir pakette sağlar. Belender "
604
"<application>KPackageKit</application> paket yöneticisi ile kurulabilir. "
605
"Bunun için, <menuchoice><guimenu>Kiçof Uygulama "
606
"Başlatıcısı</guimenu><guisubmenu>Uygulamalar</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</"
607
"guisubmenu><guimenuitem>Yazılım Yönetimi "
608
"(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>'e gidin."
610
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:327(title)
611
msgid "Blender Basics"
612
msgstr "Belender Temelleri"
614
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:328(para)
616
"<application>Blender</application> is a powerful application that can be "
617
"used to perform advanced and complex tasks, such as video editing, 3D "
618
"modeling and animation. This guide is an introduction to the Blender "
619
"interface, and also covers basic functions like Exporting and Importing an "
622
"<application>Blender</application>, video düzenleme, 3B modelleme ve "
623
"canlandırma gibi gelişmiş ve karmaşık görevleri yürütmek için kullanılabilir "
624
"güçlü bir uygulamadır. Bu rehber Belender arayüzünü tanıtır ve görüntüyü "
625
"dışa aktarma ve içe alma gibi temel işlevleri de içerir."
627
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:336(para)
629
"Open blender by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
630
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
631
"guisubmenu><guimenuitem>3D Modeller (Blender)</guimenuitem></menuchoice>"
634
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:340(title)
635
msgid "Blender Window"
636
msgstr "Belender Penceresi"
638
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:337(para)
640
"The <application>Blender</application>'s splash screen will appear, followed "
641
"by a window similar to the one below: <placeholder-1/>"
643
"Aşağıdakilerden birine benzer bir pencereyi takip ederek "
644
"<application>Blender</application>'ın açılır penceresi görülecek: "
647
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:347(para)
649
"The center of the screen is the main view for creating and viewing 3D "
650
"models. The bottom portion of the screen is the 'Panel', which has controls "
651
"to modify mesh models."
653
"Ekranın ortası, 3B modelin oluşturulup, görüleceği ana görünümdür. Ekranın "
654
"üst kısmı örgülü modelleri düzenlemek için denetimlerin bulunduğu 'Panel'dir"
656
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:358(title)
657
msgid "Rotating View"
658
msgstr "Görünüm Döndürme"
660
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:352(para)
662
"By default there is a square in the center of the main view. With the cursor "
663
"in the main window, the view can be rotated by pressing the middle mouse "
664
"button and dragging the mouse. As the mouse is dragged, the object can be "
665
"viewed from different angles. Three arrows represent the three axes: X, Y "
666
"and Z. <placeholder-1/>"
668
"Öntanımlı olarak ana görünümün ortasında bir kare vardır. Ana penceredeki "
669
"imleç ile, farenin orta düğmesine basılarak veya fare sürüklenerek görüntü "
670
"döndürülebilir. Fare sürüklenirken, nesne farklı açılarla görülebilir. Üç ok "
671
"üç ekseni ifade eder: X, Y ve Z. <placeholder-1/>"
673
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:365(para)
675
"Views can also be changed by pressing the keys in the number keypad. "
676
"Pressing the \"1\" key in the number keypad changes the view. Pressing the "
677
"\"7\" key returns to the default view."
679
"Görünümler sayısal klavyedeki tuşlara basılarak da değiştirilebilir. Sayısal "
680
"klavyedeki \"1\" tuşuna basılarak görümün değişir. \"7\" tuşuna basılarak "
681
"mevcut görümüne geri gelinir."
683
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:371(para)
685
"Objects are selected by clicking the 'Right Mouse Button'. All objects can "
686
"be selected or deselected by pressing the <keycap>A</keycap> key on the "
690
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:376(para)
692
"Delete the default cube in the main window by pressing the "
693
"<keycap>X</keycap> key on the keyboard and then pressing "
694
"<keycap>Enter</keycap>."
696
"Ana penceredeki öntanımlı küpü silme, klayvedeki <keycap>X</keycap> tuşuna "
697
"ardından da <keycap>Enter</keycap>'a basılarak yapılır."
699
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:388(title)
700
msgid "Adding a new mesh"
701
msgstr "Yeni örgü ekleme"
703
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:381(para)
705
"Next, add a new mesh/object in the scene by pressing "
706
"<keycap>Spacebar</keycap> and selecting "
707
"<menuchoice><guimenu>Add</guimenu><guisubmenu>Mesh</guisubmenu><guisubmenu>UV"
708
"Sphere</guisubmenu></menuchoice> Choose the default settings in the dialog "
709
"and press <guibutton>OK</guibutton>. <placeholder-1/>"
711
"Sonra, görüntüde <keycap>Boşluk tuşu</keycap>na basarak ve "
712
"<menuchoice><guimenu>Ekle</guimenu><guisubmenu>Örgü</guisubmenu><guisubmenu>U"
713
"VSphere</guisubmenu></menuchoice> seçerek yeni örgü/nesne ekleyin. "
714
"Diyalogdaki öntanımlı ayarları seçin ve <guibutton>Tamam</guibutton>'a "
715
"basın. <placeholder-1/>"
717
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:395(para)
719
"To move the new object, first select it (by clicking on it with the Right "
720
"Mouse Button), and press 'G' on the keyboard. Now drag the mouse in any "
721
"direction to move the object in that direction. To move the object in a "
722
"specific direction, press <keycap>G</keycap> followed by the axis of that "
723
"direction. For example: To move an object in the Z axis, press "
724
"<keycap>G</keycap> and then <keycap>Z</keycap>."
726
"Yeni nesneyi taşımak için, önce Sağ Fare Düğmesi ile tıklayarak onu seçin ve "
727
"klavyedeki 'G'ye basın. Şimdi nesneyi bu yöne taşımak için fareyi herhangi "
728
"bir yöne sürükleyin. Nesneyi belirlenen bir yöne taşımak için, bu yönün "
729
"eksenini takip ederek <keycap>G</keycap>'ye basın. Örneğin: Nesneyi Z "
730
"ekseninde taşımak için, <keycap>G</keycap>'ye ardından da "
731
"<keycap>Z</keycap>'ye basın."
733
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:404(para)
735
"To rotate the object, press <keycap>R</keycap> and rotate using the mouse. "
736
"The object can be rotated around a specific axis by pressing "
737
"<keycap>X</keycap>, <keycap>Y</keycap> or <keycap>Z</keycap> after pressing "
738
"<keycap>R</keycap>."
740
"Nesneyi döndürmek için <keycap>R</keycap>'ye basın ve fareyi kullanarak "
741
"döndürün. <keycap>R</keycap>'ye bastıktan sonra <keycap>X</keycap>, "
742
"<keycap>Y</keycap> veya <keycap>Z</keycap>'ye basarak nesne belirlenen bir "
743
"eksen etrafında döndürülecektir."
745
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:410(para)
747
"When all objects have been added, the scene can be rendered by going to "
748
"<menuchoice><guimenu>Render</guimenu><guisubmenu>Render Current "
749
"Frame</guisubmenu></menuchoice> or by pressing <keycap>F12</keycap>."
751
"Tüm nesneler eklendiğinde, "
752
"<menuchoice><guimenu>İşleyici</guimenu><guisubmenu>Mevcut Çerçeve "
753
"İşleyici</guisubmenu></menuchoice>'ye giderek veya <keycap>F12</keycap>'ye "
754
"basarak görünüm işlenilebilir."
756
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:416(para)
758
"Save the finished image by selecting "
759
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></menuchoice>"
760
". or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. "
761
"Enter the filename, choose a path and press the <guibutton>OK</guibutton> "
764
"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guisubmenu>Kaydet</guisubmenu></menuchoi"
765
"ce>'i seçerek veya "
766
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>'ye basarak "
767
"tamamlanan resmi kaydedin. Dosya adını girin, bir konum seçin ve "
768
"<guibutton>Tamam</guibutton> düğmesine basın."
770
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:430(ulink)
771
msgid "Blender Tutorials Archive"
772
msgstr "Blender Öğreticileri Arşivi"
774
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:431(ulink)
775
msgid "Blender Video Tutorials"
776
msgstr "Blender Video Öğreticileri"
778
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:432(ulink)
779
msgid "Blender Underground Video Tutorials"
780
msgstr "Blender Gizli Video Öğreticileri"
782
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:433(ulink)
783
msgid "Blender Books"
784
msgstr "Blender Kitapları"
786
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:428(para)
787
msgid "Blender resources: <placeholder-1/>"
788
msgstr "Blender kaynakları: <placeholder-1/>"
790
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
791
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:0(None)
792
msgid "translator-credits"
794
"Launchpad Contributions:\n"
795
" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n"
796
" EsatYuce https://launchpad.net/~esat"