1
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
3
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
4
<!ENTITY % globalent SYSTEM "../../../libs/global.ent">
6
<!ENTITY % kde-menus-C SYSTEM "../../../libs/kde-menus-C.ent">
8
<!ENTITY language "en">
10
<article id="hardware">
17
>Dieses Dokument behandelt die Grundlagen der Arbeit mit Hardware unter Linux. </para>
21
<sect1 id="introduction">
26
>A computer consists of a number of connected devices that are collectively known as computer <emphasis
28
>. &kubuntu; normally configures hardware automatically, but there may be occasions when it is necessary to make manual changes to hardware settings. This section provides information on tools for configuring hardware. </para>
31
<!-- PROPRIETARY DRIVERS -->
32
<sect1 id="proprietary">
34
>Proprietäre Hardware</title>
36
>Einige an den Computer angeschlossene Geräte benötigen möglicherweise proprietäre Treiber, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Diese Geräte werden meist für Videos oder kabellose Verbindungen verwendet. </para>
39
>Ein proprietärer Treiber ist ein Programm, das das Zusammenspiel von Software mit dem Hardware-Gerät steuert und selbst keine quelloffene, freie Software ist. Zumeist handelt es sich um Software, die vom Hersteller des Gerätes kontrolliert und geheim gehalten wird.</emphasis>
42
>Most of the devices (hardware) attached to computers should function properly in &kubuntu;. The devices are likely to have <emphasis
44
> drivers. These drivers can be freely modified by developers, and any problems or incompatibilities with Linux can be fixed. </para>
46
>Einige Geräte besitzen keine freien Geräte-Treiber. Der Grund dafür ist in der Regel, dass deren Hardware-Hersteller zu wenige Details über die Funktionsweise des Produktes für Linux zur Verfügung gestellt hat. Wenn ein solcher Hersteller nicht eigene Linux-Treiber zur Verfügung stellt, kann es sein, dass das Gerät nur eingeschränkt funktioniert oder sogar gar nicht arbeiten will. </para>
49
>proprietärer Treiber</emphasis
50
> für ein spezielles Gerät zur Verfügung stehen, kann das Gerät durch Installation dieses Treibers zum Laufen gebracht werden oder eine erweiterte Funktionalität bieten. Bei Grafikkarten kann dies beispielsweise die Nutzung erweiterter Grafikeffekte sein. </para>
52
>Auf vielen Rechnern werden keine proprietären Treiber benötigt – entweder, weil alle Geräte von den zur Verfügung stehenden freien Treibern unterstützt werden, oder weil proprietäre Treiber noch nicht zur Verfügung stehen. </para>
55
>Proprietäre Treiber werden in der Regel vom Hersteller gewartet und können nicht erweitert oder verändert werden, wenn Probleme auftauchen. </para>
57
<sect2 id="proprietary-jockey">
59
>Propietäre Treiber einsetzen</title>
61
>&kubuntu; ships with an application developed by Ubuntu developers that maintains proprietary drivers. This application is known as <application
63
> and in &kubuntu; is named <application
64
>jockey-kde</application
66
>. It can be opened by going to &menujockey;. </para>
69
>Um einen proprietären Treiber für ein Gerät zu benutzen:</title>
74
> by going to &menujockey;. </para>
78
>Wählen Sie den zu installierenden Treiber aus der Liste aus und überprüfen Sie die Beschreibung. </para>
86
> to enable the driver. A password may be required. </para>
90
>Der proprietäre Treiber muss möglicherweise heruntergeladen und installiert werden. </para>
94
>Es kann notwendig sein, den Rechner neuzustarten, um die Treiberaktivierung zu beenden; der Treiberinstallationsprozess wird diese Voraussetzung nicht immer anzeigen. </para>
99
>Einen proprietären Treiber wieder deaktivieren:</title>
104
> by going to &menujockey;. </para>
108
>Wählen Sie den zu entfernenden Treiber aus der Liste aus und überprüfen Sie die Beschreibung. </para>
116
> to disable the driver and continue using a free driver, if available. A password may be required. </para>
120
>Es kann notwendig sein, den Rechner neu zu starten, um die Treiberdeaktivierung zu beenden. </para>
129
>Festplatten, Dateisysteme und Partitionen</title>
131
>Dieser Abschnitt bietet Unterstützung bei der Nutzung und Einrichtung von Speichermedien wie beispielsweise externer Festplatten. </para>
132
<indexterm zone="partitioning-device">
136
>Partitionen</secondary>
138
<indexterm zone="partitioning-device">
140
>Partitionierung</primary>
142
<indexterm zone="partition-formatting">
144
>formatieren</primary>
146
>Formatierung</secondary>
148
<indexterm zone="mount-and-umount">
152
<indexterm zone="mount-and-umount">
158
<indexterm zone="what-is-filesystem">
160
>Dateisystem</primary>
162
>Dateisystem</secondary>
164
<sect2 id="checking-usage">
166
>Überprüfen wie viel Festplattenspeicherplatz verfügbar ist</title>
168
>There are several ways to see how much disk space is available on a &kubuntu; system. </para>
172
<link linkend="checking-usage-cli"
173
>Mit der Befehlszeile prüfen</link>
178
<link linkend="checking-usage-filemanager"
179
>Mit dem Dateimanager prüfen</link>
184
<link linkend="checking-usage-partitionmanager"
185
>Mit der Partitionsverwaltung prüfen</link>
189
<sect3 id="checking-usage-cli">
191
>Überprüfung des vorhandenen Speicherplatzes mittels Befehlszeile</title>
196
>Konsole</application
197
> by going to &menukonsole;. </para>
201
>Geben Sie in der Eingabeaufforderung <userinput
207
>Die Ausgabe sollte in etwa so aussehen: </para>
209
>Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on
210
/dev/sda5 37G 7.6G 28G 22% /
211
/dev/sda1 122M 50M 67M 43% /boot
212
/dev/sda6 70G 34G 33G 52% /home
217
> informiert über den zur Verfügung stehenden Speicherplatz. Der Zusatz <userinput
219
> („human readable‟) erleichtert die Lesbarkeit der Ausgabe des Befehls <command
223
<sect3 id="checking-usage-filemanager">
225
>Den verfügbaren Speicherplatz mit dem Dateimanager feststellen</title>
228
>Dateimanager</title>
230
>The following procedure can be completed with either <application
231
>Dolphin</application
233
>Konqueror</application
235
>Dolphin</application
236
> will be shown in this example because it is the default file manager in &kubuntu;. </para>
242
>Dolphin</application
243
> by going to &menudolphin;. </para>
247
>Wählen Sie mit der Maus roten Eintrag <guibutton
248
>Basisordner</guibutton
249
> links aus oder geben Sie „/‟ in die Adresszeile ein. </para>
253
>Um herauszufinden, wie viel Speicherplatz von der System-Partition (root) belegt wird, klicken Sie mit der <mousebutton
254
>rechten</mousebutton
255
> Maustaste auf einen freien Platz im Hauptfenster und wählen Sie <guimenuitem
256
>Eigenschaften</guimenuitem
260
>Versehentliches Markieren vermeiden</title>
262
>Geben Sie darauf acht, dass beim Klicken keine Einträge versehentlich markiert werden, da sonst lediglich Informationen über den markierten Eintrag angezeigt werden. </para>
266
>Verfügbarer Speicherplatz für den Systemordner</title>
269
<imagedata fileref="help:/images/C/checking-usage-filemanager.png" format="PNG"/>
276
<sect3 id="checking-usage-partitionmanager">
278
>Überprüfung der Belegung mit der Partitionsverwaltung</title>
280
>By default in &kubuntu;, the application <application
281
>Partition Manager</application
282
> is not installed. Please <ulink url="apt:partitionmanager"
283
>install the <application
284
>Partition Manager</application
286
> prior to doing the following procedure. </para>
291
>Partition Manager</application
292
> by going to &menupartman;. A password may be required. </para>
296
>Wählen Sie auf der linken Seite mit der Maus eines der aufgeführten <guilabel
302
>Der übrige Speicherplatz kann bestimmt werden, indem Sie die Spalte <guilabel
304
> mit der Spalte <guilabel
306
> vergleichen. Über einen <mousebutton
307
>Rechtsklick</mousebutton
308
> auf die entsprechende Partion und die Auswahl von <guimenuitem
309
>Eigenschaften</guimenuitem
310
> ist dies ebenso möglich. </para>
313
>Verfügbarer Festplattenspeicher in der Partitionsverwaltung</title>
316
<imagedata fileref="help:/images/C/check-usage-partman.png" format="PNG"/>
324
<sect2 id="free-disk-space">
326
>Wie kann Festplattenplatz freigemacht werden?</title>
328
>Ein paar Möglichkeiten mehr freien Speicherplatz zu erhalten: </para>
332
>Empty the trash. Open <application
333
>Dolphin</application
334
> by going to &menudolphin;. <mousebutton
338
> on the left, <mousebutton
339
>right click</mousebutton
340
> in the white space and select <guimenuitem
341
>Empty Trash</guimenuitem
346
><ulink url="apt:computer-janitor-gtk"
347
>Install Computer Janitor for GTK</ulink
348
> first. Once installed, open <application
349
>Computer Janitor</application
350
> by going to &menucomputerjanitor;. Select the <guilabel
352
> to be removed. When completed, <mousebutton
355
>Do selected tasks</guibutton
359
>Freien Platz schaffen mit dem Rechner-Hausmeister</title>
362
<imagedata fileref="help:/images/C/free-disk-space-compjan.png" format="PNG"/>
369
>Entfernen Sie Software-Pakete, die nicht mehr benötigt werden. Zur Hilfe beim Entfernen von Programmen siehe auch <ulink type="help" url="help:/kubuntu/manage-software/"
370
>Softwareverwaltung</ulink
371
> für weitere Informationen. </para>
375
>Löschen Sie Dateien, die nicht mehr gebraucht werden. </para>
378
>Vorsicht bei Dateien, die möglicherweise weiterhin benötigt werden! </para>
383
>Komprimieren und Archivieren von alten, selten gebrauchten Dokumenten: </para>
387
>Wählen Sie Dateien oder Ordner aus, die komprimiert werden sollen, klicken Sie mit der <mousebutton
388
>rechten</mousebutton
389
> Maustaste auf eine davon uns wählen Sie <menuchoice
391
>Komprimieren</guimenu
393
>Als ZIP/TAR-Archiv</guimenuitem
399
<sect2 id="partitioning-device">
401
>Einen Datenträger partitionieren</title>
404
>Partition Manager</application
405
> can be used to partition storage devices. <ulink url="apt:partitionmanager"
406
>Install the <application
407
>Partition Manager</application
409
> first, as it is not installed by default in &kubuntu;. Once installed, open <application
410
>Partition Manager</application
411
> by going to &menupartman;. </para>
414
>Vorsicht ist in diesem Fall mehr als angebracht: Die falsche Partition zu bearbeiten oder zu löschen bedeutet möglicherweise den Verlust sämtlicher Daten! Sicherheitskopien sind mehr als angebracht! </para>
417
>For more information on using <application
418
>Partition Manager</application
419
> to resize, copy, or install a new operating system, please review <ulink url="http://docs.kde.org/development/en/extragear-sysadmin/partitionmanager/index.html"
423
<sect2 id="partition-formatting">
425
>Eine Partition formatieren</title>
428
>Partition Manager</application
429
> can be used to format disk partitions. Please review <ulink url="http://docs.kde.org/development/en/extragear-sysadmin/partitionmanager/index.html"
433
<sect2 id="to-format-meaning">
435
>Was bedeutet „Formatieren“?</title>
437
>Eine Festplatte, ein Gerät oder eine Partition zu formatieren bedeutet, sie darauf vorzubereiten, Daten aufnehmen und speichern zu können. </para>
439
>Wenn eine Festplatte oder eine Partition formatiert wird, wird die Platte mit einem speziellen Datenformat eingerichtet. Dies wird dann <quote
443
>Eine frisch gekaufte Festplatte ist in der Regel noch nicht formatiert – und kann dann noch nicht sofort genutzt werden. Nachdem das Gerät formatiert wurde, schwindet der Speicherplatz ein klein wenig. Ein Teil des Speicherplatzes wird genutzt, um das Gerät benutzbar zu machen; das Dateisystem beansprucht diesen Teil für sich. Übrigens nutzen Festplattenhersteller nicht dieselben Standards, um die tatsächliche Größe des Speicherplatzes anzugeben. </para>
445
<sect2 id="what-is-filesystem">
447
>Was ist ein Dateisystem?</title>
449
>Ein Dateisystem ist eine festgelegte Art und Weise, in der Dateien auf einem Speichermedium wie einer Festplatte gespeichert und organisiert werden, und ist ein wichtiger Bestandteil eines Betriebssystems. Ohne Dateisystem wäre das Abrufen und Speichern von Dateien schwierig. </para>
451
>Es gibt verschiedene Dateisystem-Typen. Die vielleicht bekanntesten sind: </para>
455
>ext2, ext3, and ext4: these are usually found on GNU/Linux operating systems. &kubuntu; uses <emphasis
457
> as its default filesystem. </para>
465
> sind Dateisysteme von Microsoft Windows aus älteren Tagen. Wenn Sie Daten zwischen zwei Rechnern mit unterschiedlichen Betriebssystemen teilen möchten, ist <emphasis
469
> eine gute Wahl, da eine so formatierte Partition von allen gängigen Betriebssystemen gelesen werden kann. </para>
475
> handelt es sich um ein Dateisystem, das von moderneren Versionen von Microsoft Windows genutzt wird. </para>
481
> ist der Name des Standard-Dateisystems von Mac OS X. </para>
485
<sect2 id="partition-meaning">
487
>Was ist eine Partition?</title>
489
>Eine Partition ist eine Art Unterteilung des Speicherplatzes eines Laufwerks, wie z.B. einer Festplatte, in verschiedene Teile, die dann als eigenständige Laufwerke behandelt werden können (<quote
490
>logische Laufwerke</quote
493
>Jedes logische Laufwerk wird vom Betriebssystem als ein einzelnes Laufwerk gesehen und wird daher als eine eigenständige Festplatte betrachtet. </para>
495
>Verschiedene Gründe um eine Festplatte zu formatieren: </para>
499
>Um freien Speicherplatz zu erhalten </para>
503
>Um ein anderes Betriebssystem zu installieren </para>
507
>Um die Daten auf der Festplatte besser zu organisieren </para>
511
<sect2 id="mount-and-umount">
513
>Speichermedien ein- und aushängen</title>
515
>Sobal ein externes Speichermedium an den Computer angeschlossen wird, muss es vom Betriebssystem eingehängt (<emphasis
519
>Tatsächlich werden Dateien beim Kopieren auf ein Speichermedium in der Regel nicht sofort dort gespeichert, sondern erst nach einer gewissen Zeit. Sollte ein Speichermedium entfernt werden, ohne dass der Speichervorgang beendet wurde, werden Daten verloren gehen. Die verhindert man, indem man ein Speichermedium ausdrücklich <emphasis
526
>Ein Speichermedium einbinden</title>
529
>Verbinden Sie zunächst das Speichermedium mit dem Rechner. </para>
533
>Im Systemabschnitt der Kontrollleiste erscheint nun eine Benachrichtigung über kürzlich angeschlossene Medien. <mousebutton
535
> man hier auf das schwarze Symbol neben dem neu aufgeführten Gerät, wird es <emphasis
536
>eingehängt</emphasis
537
>. Sie können nun auswählen, ob Sie den Dateimanager öffnen möchten oder eine in der Liste aufgeführte Anwendung die Daten auf dem Speichermedium verarbeiten lassen möchten. </para>
542
>Ein Gerät aushängen</title>
545
>Im Systemabschnitt der Kontrollleiste befindet sich ein Symbol, das einem Computermonitor ähnelt und zur Geräteüberwachung gehört. Ein <mousebutton
547
> hierauf öffnet ein Menü des Programms. </para>
551
>Wenn Sie mit der Maus über dem Symbol eines Gerätes verweilen, wird auf der rechten Seite ein Auswurf-Knopf angezeigt. Ein <mousebutton
555
> das externe Gerät <emphasis
568
>This section contains information for people using &kubuntu; on a laptop computer. </para>
569
<sect2 id="laptops-pm">
571
>Einstellungen für die Energieverwaltung</title>
573
>Eine Änderung in den Energieeinstellungen kann die Lebensdauer der Laptop-Batterie verlängern und Energieverschwendung verringern. </para>
579
> auf das Symbol der Akkuüberwachung, das einer aufrechten Batterie ähnelt, öffnet ein Menü. </para>
583
>An dieser Stelle können die Einstellungen angepasst werden. – Die vorgenommenen Änderungen werden sofort angewandt. </para>
587
>Displaying a screensaver may use more power than simply letting the screen go blank. Turning off the screensaver could slightly improve the laptop battery life. In &kubuntu;, the screensaver is set to blank as default. </para>
592
>System Settings</application
593
> by going to &menusysset;. </para>
597
>Klicken Sie auf das Symbol <guibutton
598
>Arbeitsfläche</guibutton
603
>Klicken Sie auf das <guibutton
604
>Bildschirmschoner</guibutton
609
>Wählen Sie einen Bildschirmschoner aus und drücken Sie auf <guibutton
615
<sect2 id="laptops-touchpads">
619
>Laptops werden zumeist mit Touchpads als Maus-Gerät ausgeliefert. Es gibt verschiedene Wege das Verhalten von Touchpads zu beeinflussen. Die grundlegenden Einstellungen können wie folgt festgelegt werden: </para>
624
>System Settings</application
625
> by going to &menusysset;. </para>
629
>Klicken Sie in den Systemeinstellungen auf das Symbol <guibutton
630
>Tastatur & Maus</guibutton
635
>Wählen Sie das <guibutton
637
>-Symbol aus. </para>
641
>Nehmen Sie alle gewünschten Änderungen an den Touchpad-Einstellungen vor. Die Änderungen sollten sofort in Kraft treten. </para>
645
<sect2 id="laptops-testing-reports">
647
>Laptop-Testberichte suchen</title>
649
>Eine Reihe von Laptops werden im Vorhinein von den Ubuntu-Nutzern getestet, um sicherzugehen, dass sie korrekt unter Kubuntu funktionieren. Die Ergebnisse dieser Tests sind allgemein zugänglich und können eventuell Details zu spezifischen Probleme enthalten. </para>
653
>Ein Besuch der <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam"
654
>Community-Support-Seiten (englisch)</ulink
655
> verschafft Ihnen einen Überblick über die verfügbaren Tests. </para>
659
>An diesen Tests kann man übrigens selbst teilnehmen – und die Wissensbasis so erweitern: <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/Testing/Laptop"
660
>Ubuntu Laptop Testing (englisch)</ulink
664
<sect1 id="pm-suspending">
666
>Ruhezustand (auch: Bereitschaft bzw. Stand-By) und Tiefschlafmodus (auch: Ruhezustand)</title>
668
>Um Energie zu sparen, wenn ein Rechner nicht verwendet wird, können eine Reihe von Energiesparmodi aktiviert werden. </para>
672
>Den Rechner in den <emphasis role="strong"
673
>Ruhezustand</emphasis
674
> zu versetzen, wird symbolisch damit verglichen, ihm eine Schlafpause zu gönnen: Das Gerät bleibt angeschaltet – und alle offenen Fenster und Arbeiten bleiben offen, aber der Energieverbrauch wird reduziert. Der Rechner wacht bereits nach einem Mausklick oder Tastendruck wieder auf und ist zur Weiterarbeit bereit. </para>
678
>Den Computer in den <emphasis role="strong"
679
>Tiefschlaf</emphasis
680
> zu versetzen, bedeutet ihn komplett auszuschalten, dabei jedoch offene Arbeiten in dem Zustand zu lassen, in dem sie sich gerade befinden (und dabei z.B. Fenster und Dokumente nicht zu schließen). Im Tiefschlafmodus wird keine Energie mehr verbraucht. Das Aufwachen dauert länger als beim Ruhezustand; dabei werden alle vorher geöffneten Anwendungen wiederhergestellt. </para>
684
><emphasis role="strong"
685
>Ausschalten</emphasis
686
> bedeutet, dass der Rechner komplett abgeschaltet wird, ohne dass der momentane Zustand gespeichert wird. Wenn der Rechner ausgeschaltet ist, wird keine Energie verbraucht. </para>
690
>Einen Rechner <emphasis role="strong"
691
>aufzuwecken</emphasis
692
> bedeutet, ihn aus einem Energiesparmodus wieder in den normalen Bearbeitungsmodus zurückzuholen. In der Regel reicht ein Klick mit der Maus, um den Rechner aus dem Ruhezustand aufzuwecken, während die Reaktivierung nach einem Tiefschlafzustand es erforderlich macht, ihn mit dem An-/Aus-Schalter wieder zu starten. </para>
696
>Manuell lässt sich ein Rechner in einen Energiesparmodus versetzen, indem man im Kickoff-Anwendungsstarter im unteren Hauptteil <guisubmenu
697
>Verlassen</guisubmenu
701
>In der Praxis ist die Fähigkeit einiger Computer mit den Energiesparmodi umzugehen unterschiedlich stark ausgeprägt. Die beste Methode, um dies am konkreten Modell herauszufinden, stellt ein Test dar. Achten Sie beim Ausprobieren darauf, dass offene Arbeiten vorher abgespeichert werden. – Sollten Fehlfunktionen auftreten, können diese manchmal nach einer der regulären Softwareaktualisierungen des Linuxkerns („Kernels“) verschwinden. </para>
703
<sect2 id="pm-suspend-hibernate-fails">
705
>Die Energiesparmodi funktionieren auf meinem Rechner nicht richtig</title>
707
>Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with &kubuntu;, and may show some of the following symptoms: </para>
711
>Der PC geht nicht aus, nachdem der Knopf für den Tiefschlafmodus gedrückt wurde. </para>
715
>Nachdem der Computer aus dem Tiefschlafmodus wieder gestartet wurde, werden vorher geöffnete Programme nicht wiederhergestellt. </para>
719
>Der Computer wacht nicht auf, nachdem er in den Ruhezustand versetzt wurde. </para>
723
>Einige Programme oder einige Hardwarekomponenten arbeiten nicht mehr richtig, nachdem der Rechner aus dem Tiefschlaf oder dem Ruhezustand aufgewacht ist. </para>
727
>If any of these problems occur, a bug should be reported to <ulink url="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug"
729
>. The problems may be fixed in a subsequent version of &kubuntu;. </para>
731
>Wenn die Hardware nach dem Aufwachen nicht mehr korrekt funktioniert, sollte ein Neustart die Probleme beenden. Wenn ein einzelnes Programm nicht korrekt funktioniert, kann man auch probieren dieses Programm neu zu starten. </para>
734
>Stellen Sie vor dem Testen von Problemen mit den Energiesparmodi sicher, dass alle Dokumente gesichert wurden. </para>
737
<sect2 id="pm-hibernate-pattern">
739
>Es tauchen seltsame Muster auf dem Bildschirm auf, wenn der Rechner in den Tiefschlafmodus gelangt.</title>
741
>Solche Muster können auftauchen. Dies sollte Sie nicht weiter beunruhigen, da es sich einfach um die Art einiger Grafikkarten handelt mit dem Vorgang umzugehen. </para>
743
>Sollte der Rechner diese Muster jedoch über einen sehr ausgedehnten Zeitraum anzeigen ohne sich dabei auszuschalten, kann ein Problem beim Tiefschlafmodus vorliegen. Weitere Informationen findet man hier: <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails"
744
>Der Energiesparmodus funktioniert nicht richtig auf meinem Rechner</link
749
<!-- INPUT DEVICES -->
750
<sect1 id="input-devices">
752
>Maus und Tastatur</title>
754
>In diesem Abschnitt werden Informationen dazu bereit gestellt, wie Mäuse, Tastaturen und andere Eingabegeräte eingerichtet werden können, um sie komfortabel nutzbar zu machen. </para>
755
<sect2 id="input-mice">
757
>Mäuse und andere Zeigegeräte</title>
759
>Für Mäuse lassen sich eine Reihe von Einstellungen vornehmen. Beispielsweise wie schnell sich der Mauszeiger bewegt und wie der Computer mit Klicks umgeht. </para>
764
>System Settings</application
765
> by going to &menusysset;. </para>
769
>Klicken Sie auf das Symbol <guibutton
770
>Tastatur & Maus</guibutton
775
>Wählen Sie das Untermenü <guibutton
781
<sect2 id="input-keyboard">
785
>Es sind einige Einstellungen für die Tastatur verfügbar, beispielsweise die Sprache oder Tastenkombinationen. </para>
790
>System Settings</application
791
> by going to &menusysset;. </para>
795
>Klicken Sie auf das Symbol <guibutton
796
>Tastatur & Maus</guibutton
801
>Wählen Sie das Untermenü <guibutton
807
<sect2 id="input-touchpads">
809
>Touchpads und Grafiktabletts</title>
811
>Auch Touchpads und Grafiktabletts können verwendet werden, um den Mauszeiger zu bewegen. </para>
815
<emphasis role="strong"
817
linkend="laptops-touchpads"
829
sgml-minimize-attributes:nil
830
sgml-general-insert-case:lower
835
vim: tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab:indentexpr=:tw=80:
836
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;