~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/welcome/po/kubuntu-docs-welcome-sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-10-05 14:55:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005145521-qsrqgg2nbgxea9br
Tags: 11.10ubuntu2
Add translations from Launchpad LP: #868406

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Serbian translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 22:49-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 21:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
19
 
 
20
#: ../welcome.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Welcome to Kubuntu"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#~ msgid "translator-credits"
 
25
#~ msgstr ""
 
26
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
27
#~ "  Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek"
 
28
 
 
29
#~ msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
30
#~ msgstr "Каноникал Доо. и чланови <placeholder-1/>"
 
31
 
 
32
#~ msgid ""
 
33
#~ "This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
34
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
35
#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
36
#~ msgstr ""
 
37
#~ "Ова документација је дистрибуирана у нади да ће бити корисна, али БЕЗ ИКАКВЕ "
 
38
#~ "ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или "
 
39
#~ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ КАО ШТО ЈЕ ОПИСАНО У НАПОМЕНИ."
 
40
 
 
41
#~ msgid ""
 
42
#~ "A copy of the license is available here: <ulink "
 
43
#~ "url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
44
#~ "License</ulink>."
 
45
#~ msgstr ""
 
46
#~ "Примерак лиценце је доступан овде: <ulink "
 
47
#~ "url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
48
#~ "License</ulink>."
 
49
 
 
50
#~ msgid "2009"
 
51
#~ msgstr "2009"
 
52
 
 
53
#~ msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
54
#~ msgstr "Пројекта Убунту документације"
 
55
 
 
56
#~ msgid ""
 
57
#~ "You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
58
#~ "code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
59
#~ "under this license."
 
60
#~ msgstr ""
 
61
#~ "Слободни сте да мењате, проширујете и побољшавате изворни кôд Убунту "
 
62
#~ "документације под условима ове лиценце. Сви изведени радови морају бити "
 
63
#~ "објављени под овом лиценцом."
 
64
 
 
65
#~ msgid ""
 
66
#~ "This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
67
#~ "License (CC-BY-SA)."
 
68
#~ msgstr ""
 
69
#~ "Овај документ је доступан под ''Creative Commons ShareAlike 2.5'' лиценцом "
 
70
#~ "(CC-BY-SA)."
 
71
 
 
72
#~ msgid ""
 
73
#~ "This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
74
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
75
#~ "the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
76
#~ msgstr ""
 
77
#~ "Овај документ одржава тим Убунту документације "
 
78
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). За списак сарадника, погледајте "
 
79
#~ "<ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">листу сарадника</ulink>"
 
80
 
 
81
#~ msgid "Credits and License"
 
82
#~ msgstr "Заслуге и лиценца"
 
83
 
 
84
#~ msgid "Welcome to <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
85
#~ msgstr "Добродошли у <phrase>Кубунту</phrase>"
 
86
 
 
87
#~ msgid "<phrase>Kubuntu</phrase> Releases"
 
88
#~ msgstr "<phrase>Кубунту</phrase> издања"
 
89
 
 
90
#~ msgid ""
 
91
#~ "To read more about the <phrase>Kubuntu</phrase> Desktop, please view the "
 
92
#~ "<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/desktop\"><phrase>Kubuntu</phrase> "
 
93
#~ "Desktop</ulink> topic."
 
94
#~ msgstr ""
 
95
#~ "Да прочитате нешто више о радној површини <phrase><Кубунтуа</phrase>, "
 
96
#~ "погледајте тему <ulink type=\"help\" "
 
97
#~ "url=\"help:/kubuntu/desktop\"><phrase>Кубунту</phrase> радна "
 
98
#~ "површина</ulink>."
 
99
 
 
100
#~ msgid ""
 
101
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> currently has two types of releases available for "
 
102
#~ "download. For more information on the releases, please select a link below:"
 
103
#~ msgstr ""
 
104
#~ "<phrase>Кубунту</phrase> тренутно има две врсте издања доступних за "
 
105
#~ "преузимање. За више информација о издањима, изаберите следећу везу:"
 
106
 
 
107
#~ msgid ""
 
108
#~ "To read more about <phrase>Kubuntu</phrase>, please view the <ulink "
 
109
#~ "type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/about\">About "
 
110
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase></ulink> topic."
 
111
#~ msgstr ""
 
112
#~ "Да прочитате нешто више о <phrase><Кубунтуу</phrase>, погледајте тему <ulink "
 
113
#~ "type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/about\">О "
 
114
#~ "<phrase>Кубунтуу</phrase></ulink>."
 
115
 
 
116
#~ msgid ""
 
117
#~ "This document provides a brief overview of <phrase>Kubuntu</phrase> to be "
 
118
#~ "read prior to or after installation."
 
119
#~ msgstr ""
 
120
#~ "Овај документ обезбеђује кратак преглед <phrase>Кубунтуа</phrase> за читање "
 
121
#~ "пре или након инсталације."
 
122
 
 
123
#~ msgid "Welcome and Thank You"
 
124
#~ msgstr "Добродошли и Хвала Вам"
 
125
 
 
126
#~ msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
127
#~ msgstr "Пројекат Убунту документације"
 
128
 
 
129
#~ msgid "Have a netbook?"
 
130
#~ msgstr "Да ли имате нетбук?"
 
131
 
 
132
#~ msgid "Installing <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
133
#~ msgstr "Инсталирати <phrase>Кубунту</phrase>"
 
134
 
 
135
#~ msgid "Getting Support for <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
136
#~ msgstr "Добити подршку за <phrase>Кубунту</phrase>"
 
137
 
 
138
#~ msgid "<phrase>Kubuntu</phrase> System Documentation"
 
139
#~ msgstr "Документација <phrase>Кубунту</phrase> система"
 
140
 
 
141
#~ msgid ""
 
142
#~ "To read more about receiving support for <phrase>Kubuntu</phrase>, please "
 
143
#~ "view the <ulink type=\"help\" "
 
144
#~ "url=\"help:/kubuntu/support\"><phrase>Kubuntu</phrase> Support</ulink> topic."
 
145
#~ msgstr ""
 
146
#~ "Да прочитате нешто више о добијању помоћи за <phrase>Кубунту</phrase>, "
 
147
#~ "погледајте тему <ulink type=\"help\" "
 
148
#~ "url=\"help:/kubuntu/support\"><phrase>Кубунту</phrase> Подршка</ulink>."
 
149
 
 
150
#~ msgid "Filing and reviewing bug reports"
 
151
#~ msgstr "Попуњавање и прегледање извештаја о грешкама"
 
152
 
 
153
#~ msgid ""
 
154
#~ "To view <phrase>Kubuntu</phrase>'s system documentation, please view the "
 
155
#~ "<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/index\"><phrase>Kubuntu</phrase> "
 
156
#~ "System Documentation Index</ulink>."
 
157
#~ msgstr ""
 
158
#~ "Да видите документацију система <phrase>Кубунту</phrase>а, погледајте <ulink "
 
159
#~ "type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/index\"><phrase>Кубунту</phrase> Индекс "
 
160
#~ "Документације Система</ulink>."
 
161
 
 
162
#~ msgid ""
 
163
#~ "If you are interested in contacting the <phrase>Kubuntu</phrase> team, "
 
164
#~ "please view the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contact/\">Contact "
 
165
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase></ulink> topic."
 
166
#~ msgstr ""
 
167
#~ "Ако сте заинтересовани да контактирате <phrase>Кубунту</phrase> тим, "
 
168
#~ "погледајте тему <ulink type=\"help\" "
 
169
#~ "url=\"help:/kubuntu/contact/\">Контактирајте "
 
170
#~ "<phrase>Кубунту</phrase></ulink>."
 
171
 
 
172
#~ msgid "Contacting the <phrase>Kubuntu</phrase> Project"
 
173
#~ msgstr "Контактирати <phrase>Кубунту</phrase> Пројекат"
 
174
 
 
175
#~ msgid ""
 
176
#~ "To learn about filing bug reports for <phrase>Kubuntu</phrase>, please view "
 
177
#~ "the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/bugs\"><phrase>Kubuntu</phrase> "
 
178
#~ "Bugs</ulink> topic."
 
179
#~ msgstr ""
 
180
#~ "Да научите како се попуњавају извештаји о грешкама за "
 
181
#~ "<phrase>Кубунту</phrase>, погледајте тему <ulink type=\"help\" "
 
182
#~ "url=\"help:/kubuntu/bugs\"><phrase>Кубунту</phrase> Грешке</ulink>."
 
183
 
 
184
#~ msgid "Contribute to <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
185
#~ msgstr "Допринесите <phrase>Кубунтуу</phrase>"
 
186
 
 
187
#~ msgid ""
 
188
#~ "To read more about contributing to the <phrase>Kubuntu</phrase> project, "
 
189
#~ "please view the <ulink type=\"help\" "
 
190
#~ "url=\"help:/kubuntu/contribute\">Contributing to "
 
191
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase></ulink> topic."
 
192
#~ msgstr ""
 
193
#~ "Да прочитате нешто више о доприношењу <phrase>Кубунту</phrase> пројекту, "
 
194
#~ "погледајте тему <ulink type=\"help\" "
 
195
#~ "url=\"help:/kubuntu/contribute\">Допринети <phrase>Кубунтуу</phrase></ulink>."
 
196
 
 
197
#~ msgid ""
 
198
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> ships with system documentation covering various "
 
199
#~ "topics which provide introduction as well as configuration and "
 
200
#~ "troubleshooting topics."
 
201
#~ msgstr ""
 
202
#~ "<phrase>Кубунту</phrase> се испоручује са документацијом система која "
 
203
#~ "покрива различите теме које обезбеђују увод, као и подешавање и решавање "
 
204
#~ "проблема."
 
205
 
 
206
#~ msgid ""
 
207
#~ "Also shipped with <phrase>Kubuntu</phrase> is KDE documentation which "
 
208
#~ "contains handbooks for many of the applications installed. To view a list of "
 
209
#~ "the KDE documentation, open <application>Help</application> (also known as "
 
210
#~ "<application>KHelpCenter</application>) by going to "
 
211
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
212
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guimenuitem>Help</gui"
 
213
#~ "menuitem></menuchoice>."
 
214
#~ msgstr ""
 
215
#~ "Такође испоручена са <phrase>Кубунтуом</phrase> је КДЕ документација која "
 
216
#~ "садржи приручнике за многе инсталиране апликације. Да видите списак КДЕ "
 
217
#~ "документације, отворите <application>Помоћ</application> (такође познат као "
 
218
#~ "<application>КЦентарПомоћи</application>) из менија "
 
219
#~ "<menuchoice><guimenu>Кикоф покретач "
 
220
#~ "програма</guimenu><guisubmenu>Програми</guisubmenu><guimenuitem>Помоћ</guimen"
 
221
#~ "uitem></menuchoice>."