1
# Serbian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 22:49-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 21:21+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:23+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#: ../welcome.desktop.in.h:1
21
msgid "Welcome to Kubuntu"
24
#~ msgid "translator-credits"
26
#~ "Launchpad Contributions:\n"
27
#~ " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek"
29
#~ msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
30
#~ msgstr "Каноникал Доо. и чланови <placeholder-1/>"
33
#~ "This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
34
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
35
#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
37
#~ "Ова документација је дистрибуирана у нади да ће бити корисна, али БЕЗ ИКАКВЕ "
38
#~ "ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или "
39
#~ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ КАО ШТО ЈЕ ОПИСАНО У НАПОМЕНИ."
42
#~ "A copy of the license is available here: <ulink "
43
#~ "url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
46
#~ "Примерак лиценце је доступан овде: <ulink "
47
#~ "url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
53
#~ msgid "Ubuntu Documentation Project"
54
#~ msgstr "Пројекта Убунту документације"
57
#~ "You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
58
#~ "code under the terms of this license. All derivative works must be released "
59
#~ "under this license."
61
#~ "Слободни сте да мењате, проширујете и побољшавате изворни кôд Убунту "
62
#~ "документације под условима ове лиценце. Сви изведени радови морају бити "
63
#~ "објављени под овом лиценцом."
66
#~ "This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
67
#~ "License (CC-BY-SA)."
69
#~ "Овај документ је доступан под ''Creative Commons ShareAlike 2.5'' лиценцом "
73
#~ "This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
74
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
75
#~ "the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
77
#~ "Овај документ одржава тим Убунту документације "
78
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). За списак сарадника, погледајте "
79
#~ "<ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">листу сарадника</ulink>"
81
#~ msgid "Credits and License"
82
#~ msgstr "Заслуге и лиценца"
84
#~ msgid "Welcome to <phrase>Kubuntu</phrase>"
85
#~ msgstr "Добродошли у <phrase>Кубунту</phrase>"
87
#~ msgid "<phrase>Kubuntu</phrase> Releases"
88
#~ msgstr "<phrase>Кубунту</phrase> издања"
91
#~ "To read more about the <phrase>Kubuntu</phrase> Desktop, please view the "
92
#~ "<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/desktop\"><phrase>Kubuntu</phrase> "
93
#~ "Desktop</ulink> topic."
95
#~ "Да прочитате нешто више о радној површини <phrase><Кубунтуа</phrase>, "
96
#~ "погледајте тему <ulink type=\"help\" "
97
#~ "url=\"help:/kubuntu/desktop\"><phrase>Кубунту</phrase> радна "
98
#~ "површина</ulink>."
101
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> currently has two types of releases available for "
102
#~ "download. For more information on the releases, please select a link below:"
104
#~ "<phrase>Кубунту</phrase> тренутно има две врсте издања доступних за "
105
#~ "преузимање. За више информација о издањима, изаберите следећу везу:"
108
#~ "To read more about <phrase>Kubuntu</phrase>, please view the <ulink "
109
#~ "type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/about\">About "
110
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase></ulink> topic."
112
#~ "Да прочитате нешто више о <phrase><Кубунтуу</phrase>, погледајте тему <ulink "
113
#~ "type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/about\">О "
114
#~ "<phrase>Кубунтуу</phrase></ulink>."
117
#~ "This document provides a brief overview of <phrase>Kubuntu</phrase> to be "
118
#~ "read prior to or after installation."
120
#~ "Овај документ обезбеђује кратак преглед <phrase>Кубунтуа</phrase> за читање "
121
#~ "пре или након инсталације."
123
#~ msgid "Welcome and Thank You"
124
#~ msgstr "Добродошли и Хвала Вам"
126
#~ msgid "The Ubuntu Documentation Project"
127
#~ msgstr "Пројекат Убунту документације"
129
#~ msgid "Have a netbook?"
130
#~ msgstr "Да ли имате нетбук?"
132
#~ msgid "Installing <phrase>Kubuntu</phrase>"
133
#~ msgstr "Инсталирати <phrase>Кубунту</phrase>"
135
#~ msgid "Getting Support for <phrase>Kubuntu</phrase>"
136
#~ msgstr "Добити подршку за <phrase>Кубунту</phrase>"
138
#~ msgid "<phrase>Kubuntu</phrase> System Documentation"
139
#~ msgstr "Документација <phrase>Кубунту</phrase> система"
142
#~ "To read more about receiving support for <phrase>Kubuntu</phrase>, please "
143
#~ "view the <ulink type=\"help\" "
144
#~ "url=\"help:/kubuntu/support\"><phrase>Kubuntu</phrase> Support</ulink> topic."
146
#~ "Да прочитате нешто више о добијању помоћи за <phrase>Кубунту</phrase>, "
147
#~ "погледајте тему <ulink type=\"help\" "
148
#~ "url=\"help:/kubuntu/support\"><phrase>Кубунту</phrase> Подршка</ulink>."
150
#~ msgid "Filing and reviewing bug reports"
151
#~ msgstr "Попуњавање и прегледање извештаја о грешкама"
154
#~ "To view <phrase>Kubuntu</phrase>'s system documentation, please view the "
155
#~ "<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/index\"><phrase>Kubuntu</phrase> "
156
#~ "System Documentation Index</ulink>."
158
#~ "Да видите документацију система <phrase>Кубунту</phrase>а, погледајте <ulink "
159
#~ "type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/index\"><phrase>Кубунту</phrase> Индекс "
160
#~ "Документације Система</ulink>."
163
#~ "If you are interested in contacting the <phrase>Kubuntu</phrase> team, "
164
#~ "please view the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contact/\">Contact "
165
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase></ulink> topic."
167
#~ "Ако сте заинтересовани да контактирате <phrase>Кубунту</phrase> тим, "
168
#~ "погледајте тему <ulink type=\"help\" "
169
#~ "url=\"help:/kubuntu/contact/\">Контактирајте "
170
#~ "<phrase>Кубунту</phrase></ulink>."
172
#~ msgid "Contacting the <phrase>Kubuntu</phrase> Project"
173
#~ msgstr "Контактирати <phrase>Кубунту</phrase> Пројекат"
176
#~ "To learn about filing bug reports for <phrase>Kubuntu</phrase>, please view "
177
#~ "the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/bugs\"><phrase>Kubuntu</phrase> "
178
#~ "Bugs</ulink> topic."
180
#~ "Да научите како се попуњавају извештаји о грешкама за "
181
#~ "<phrase>Кубунту</phrase>, погледајте тему <ulink type=\"help\" "
182
#~ "url=\"help:/kubuntu/bugs\"><phrase>Кубунту</phrase> Грешке</ulink>."
184
#~ msgid "Contribute to <phrase>Kubuntu</phrase>"
185
#~ msgstr "Допринесите <phrase>Кубунтуу</phrase>"
188
#~ "To read more about contributing to the <phrase>Kubuntu</phrase> project, "
189
#~ "please view the <ulink type=\"help\" "
190
#~ "url=\"help:/kubuntu/contribute\">Contributing to "
191
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase></ulink> topic."
193
#~ "Да прочитате нешто више о доприношењу <phrase>Кубунту</phrase> пројекту, "
194
#~ "погледајте тему <ulink type=\"help\" "
195
#~ "url=\"help:/kubuntu/contribute\">Допринети <phrase>Кубунтуу</phrase></ulink>."
198
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> ships with system documentation covering various "
199
#~ "topics which provide introduction as well as configuration and "
200
#~ "troubleshooting topics."
202
#~ "<phrase>Кубунту</phrase> се испоручује са документацијом система која "
203
#~ "покрива различите теме које обезбеђују увод, као и подешавање и решавање "
207
#~ "Also shipped with <phrase>Kubuntu</phrase> is KDE documentation which "
208
#~ "contains handbooks for many of the applications installed. To view a list of "
209
#~ "the KDE documentation, open <application>Help</application> (also known as "
210
#~ "<application>KHelpCenter</application>) by going to "
211
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
212
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guimenuitem>Help</gui"
213
#~ "menuitem></menuchoice>."
215
#~ "Такође испоручена са <phrase>Кубунтуом</phrase> је КДЕ документација која "
216
#~ "садржи приручнике за многе инсталиране апликације. Да видите списак КДЕ "
217
#~ "документације, отворите <application>Помоћ</application> (такође познат као "
218
#~ "<application>КЦентарПомоћи</application>) из менија "
219
#~ "<menuchoice><guimenu>Кикоф покретач "
220
#~ "програма</guimenu><guisubmenu>Програми</guisubmenu><guimenuitem>Помоћ</guimen"
221
#~ "uitem></menuchoice>."