1
# Czech translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 19:01+0000\n"
12
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:17+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: ../docs/cli/C/cli.xml:76(None)
23
msgid "@@image: 'help:/images/C/C/konsole.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
24
msgstr "@@image: 'help:/images/C/C/konsole.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
26
#: ../docs/cli/C/cli.xml:12(title)
27
msgid "Introduction To The Command Line"
30
#: ../docs/cli/C/cli.xml:3(title)
31
msgid "Credits and License"
32
msgstr "Zásluhy a licence"
34
#: ../docs/cli/C/cli.xml:4(para)
36
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
37
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
38
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
40
"Tento dokument je spravován Dokumentačním týmem Ubuntu "
41
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam přispěvatelů naleznete "
42
"na <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránce "
43
"přispěvatelů</ulink>"
45
#: ../docs/cli/C/cli.xml:5(para)
47
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
50
"Tento dokument je dostupný pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
53
#: ../docs/cli/C/cli.xml:6(para)
55
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
56
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
59
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
60
"Ubuntu dle podmínek této licence. Všechny odvozené práce musí být uveřejněny "
63
#: ../docs/cli/C/cli.xml:8(para)
65
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
66
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
67
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
69
"Tato dokumentace je šířena v dobré víře, že bude užitečná, avšak je BEZ "
70
"JAKÉKOLI ZÁRUKY; dokonce bez předpokládané záruky OBCHODOVATELNOSTI či "
71
"VHODNOSTI K URČITÉMU ÚČELU, JAK JE POPSÁNO V PROHLÁŠENÍ."
73
#: ../docs/cli/C/cli.xml:11(para)
75
"A copy of the license is available here: <ulink "
76
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
"Kopie licence je dostupná zde: <ulink "
80
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
83
#: ../docs/cli/C/cli.xml:14(year)
87
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(ulink)
88
msgid "Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
91
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(holder)
92
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
93
msgstr "Canonical Ltd. a členové <placeholder-1/>"
95
#: ../docs/cli/C/cli.xml:18(publishername)
96
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
97
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
99
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(para)
101
"This document provides a brief description of the Linux command line. It is "
102
"not a complete guide to the command line, but rather an introduction to "
103
"complement <phrase>Kubuntu</phrase>'s graphical tools."
106
#: ../docs/cli/C/cli.xml:24(title)
110
#: ../docs/cli/C/cli.xml:33(emphasis)
112
msgstr "man intro(1)"
114
#: ../docs/cli/C/cli.xml:27(emphasis)
116
"\"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can "
117
"point and click and drag, and hopefully get work done without first reading "
118
"lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command "
119
"line interface), where you type commands to tell the computer what to do. "
120
"That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands "
121
"are.\" -- from <placeholder-1/>"
123
"\"V Linuxu existuje GUI (grafické uživatelské rozhraní), ve kterém pracujete "
124
"pomocí myši, klikáním a přetahováním. Většinou s ním zvládnete potřebnou "
125
"práci bez nutnosti číst spoustu dokumentace. Tradičním prostředím v UNIXu je "
126
"CLI (prostředí příkazové řádky), kde pomocí příkazů říkáte počítači, co má "
127
"dělat. Toto bývá rychlejší a efektivnější, ale k tomu je zapotřebí vědět, "
128
"jaké příkazy použít.\" -- z <placeholder-1/>"
130
#: ../docs/cli/C/cli.xml:36(para)
132
"This guide describes some basic GNU/Linux shell commands. It is not intended "
133
"to be a complete guide to the command line, just an introduction to "
134
"complement <phrase>Kubuntu</phrase>'s graphical tools."
137
#: ../docs/cli/C/cli.xml:44(para)
139
"All command names, file names or paths to directories will be shown using a "
140
"<command>monospace font</command>."
142
"Všechny názvy příkazů, souborů nebo cesty k adresářům jsou zobrazeny "
143
"použitím <command>neproporcionálního písma</command>."
145
#: ../docs/cli/C/cli.xml:49(para)
147
"The commands should be issued from a command prompt within a "
148
"<application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to "
152
#: ../docs/cli/C/cli.xml:56(para)
154
"<emphasis role=\"strong\">Command Line Linux is case sensitive.</emphasis> "
155
"User, user, and USER are each different and distinct in Linux."
158
#: ../docs/cli/C/cli.xml:66(title)
159
msgid "Starting A Terminal"
162
#: ../docs/cli/C/cli.xml:67(para)
164
"<phrase>Kubuntu</phrase>'s Terminal application is called "
165
"<application>Konsole</application>, and is opened by going to "
166
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
167
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
168
"isubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
171
#: ../docs/cli/C/cli.xml:73(title)
172
msgid "<phrase>Kubuntu</phrase>'s terminal - Konsole"
175
#: ../docs/cli/C/cli.xml:85(title)
176
msgid "File and Directory Commands"
179
#: ../docs/cli/C/cli.xml:87(title)
180
msgid "pwd - print working directory"
183
#: ../docs/cli/C/cli.xml:97(para)
185
"<application>Konsole</application> also displays this information in both "
186
"the tab and title bar of its window."
189
#: ../docs/cli/C/cli.xml:88(para)
191
"The <command>pwd</command> command displays the directory where the user is "
192
"currently located. (<acronym>pwd</acronym> stands for <quote>print working "
193
"directory</quote>). For example, typing <screen>pwd</screen> while in the "
194
"<filename class=\"directory\">Desktop</filename> will show "
195
"<computeroutput>/home/[username]/Desktop</computeroutput>. <placeholder-1/>"
198
#: ../docs/cli/C/cli.xml:105(title)
199
msgid "cd - change directory"
202
#: ../docs/cli/C/cli.xml:106(para)
204
"The <command>cd</command> command changes directories. "
205
"(<acronym>cd</acronym> stands for <quote>change directory</quote>). When a "
206
"terminal window is opened, it will be in the user's home directory. Moving "
207
"around the file system requires the use of the <command>cd</command>."
210
#: ../docs/cli/C/cli.xml:114(para)
211
msgid "To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>"
214
#: ../docs/cli/C/cli.xml:120(para)
216
"To navigate to the current user's home directory, type: <screen>cd</screen> "
217
"or <screen>cd ~</screen>"
220
#: ../docs/cli/C/cli.xml:127(para)
222
"The <command>~</command> character represents the current user's home "
223
"directory. As shown above, <command>cd ~</command> is equivalent to "
224
"<command>cd /home/username/</command>. However, when running a command as "
225
"root (using <command>sudo</command>, for example), <command>~</command> "
226
"points to <filename class=\"directory\">/root</filename>. When running a "
227
"<command>cd</command> command with <command>sudo</command>, the full path to "
228
"the home directory must be given."
231
#: ../docs/cli/C/cli.xml:138(para)
232
msgid "To navigate up one directory level, type: <screen>cd ..</screen>"
235
#: ../docs/cli/C/cli.xml:144(para)
236
msgid "To navigate up two directory levels, type: <screen>cd ../../</screen>"
239
#: ../docs/cli/C/cli.xml:150(para)
241
"To navigate to the previous directory (go back), type: <screen>cd -</screen>"
244
#: ../docs/cli/C/cli.xml:156(para)
246
"To navigate through multiple levels of directories at once, specify the full "
247
"directory path. For example, type: <screen>cd /var/log</screen> to go "
248
"directly to the <filename class=\"directory\">/log</filename> subdirectory "
249
"of <filename class=\"directory\">/var/</filename>. For another example, "
250
"typing: <screen>cd ~/Desktop</screen> moves to the <filename "
251
"class=\"directory\">Desktop</filename> subdirectory inside the current "
252
"user's home directory."
255
#: ../docs/cli/C/cli.xml:171(title)
256
msgid "ls - list files"
259
#: ../docs/cli/C/cli.xml:172(para)
261
"The <command>ls</command> command outputs a list of the files in the current "
262
"directory. (<acronym>ls</acronym> is short for <quote>list</quote>). For "
263
"example, typing <screen>ls ~</screen> will display the files that are in the "
264
"current user's home directory."
267
#: ../docs/cli/C/cli.xml:180(para)
269
"Used with the <command>-l</command> option, <command>ls</command> outputs "
270
"other information along with the filename, such as the permissions on the "
271
"file, the file's owner, and more."
274
#: ../docs/cli/C/cli.xml:185(para)
276
"Used with the <command>-al</command> options, <command>ls</command> outputs "
277
"the information associated with the <command>-l</command> option in addition "
278
"to showing hidden files (<command>a</command> option)."
281
#: ../docs/cli/C/cli.xml:193(title)
282
msgid "touch - create empty file"
285
#: ../docs/cli/C/cli.xml:194(para)
287
"The <command>touch</command> command is used either to change a file's "
288
"access and modification timestamps or to create a new empty file. For "
289
"example, <screen>touch foo</screen> will create a new empty file named "
290
"<filename>foo</filename>. If <filename>foo</filename> is already a file, "
291
"then using <command>touch</command> will update the timestamps on the file "
292
"which will show the last time a file was <emphasis>touched</emphasis>."
295
#: ../docs/cli/C/cli.xml:205(title)
296
msgid "mkdir - make directory"
299
#: ../docs/cli/C/cli.xml:206(para)
301
"The <command>mkdir</command> command is used to create a new directory. "
302
"(<acronym>mkdir</acronym> stands for <quote>make directory</quote>). To "
303
"create a new directory named <filename "
304
"class=\"directory\">foobar</filename>, type: <screen>mkdir foobar</screen>"
307
#: ../docs/cli/C/cli.xml:213(title)
308
msgid "cp - copy files or directories"
311
#: ../docs/cli/C/cli.xml:214(para)
313
"The <command>cp</command> command makes a copy of a file or directory. "
314
"(<acronym>cp</acronym> is short for <quote>copy</quote>). To make an exact "
315
"copy of <filename>foo</filename> and name it <filename>bar</filename>, type: "
316
"<screen>cp foo bar</screen> To make an exact copy of the <filename "
317
"class=\"directory\">foo_dir</filename> directory and name it <filename "
318
"class=\"directory\">bar_dir</filename>, type: <screen>cp -r foo_dir "
322
#: ../docs/cli/C/cli.xml:224(title)
323
msgid "mv - move files or directories"
326
#: ../docs/cli/C/cli.xml:225(para)
328
"The <command>mv</command> command moves a file or directory to a different "
329
"location or will rename a file or directory. (<acronym>mv</acronym> is short "
330
"for <quote>move</quote>). To rename the file <filename>foo</filename> to "
331
"<filename>bar</filename>, type: <screen>mv foo bar</screen> To move the file "
332
"<filename>foo</filename> into the current user's <filename "
333
"class=\"directory\">Desktop</filename> directory, type: <screen>mv foo "
334
"~/Desktop</screen> This will not rename <filename>foo</filename> to "
335
"<filename>Desktop</filename> because <filename>foo</filename> is a file and "
336
"<filename class=\"directory\">Desktop</filename> is a directory."
339
#: ../docs/cli/C/cli.xml:240(title)
340
msgid "rm - remove files or directories"
343
#: ../docs/cli/C/cli.xml:241(para)
345
"The <command>rm</command> command is used to delete files and directories. "
346
"(<acronym>rm</acronym> is short for <quote>remove</quote>). To delete the "
347
"file <filename>foo</filename> for the current directory, type: <screen>rm "
351
#: ../docs/cli/C/cli.xml:246(para)
353
"By default, <command>rm</command> will not remove directories. To remove a "
354
"directory, you must use the <command>-r</command> option (also can be "
355
"entered as either <command>-R</command> or <command>--recursive</command>). "
356
"For example, <screen>rm -r foobar</screen> or <screen>rm -R foobar</screen> "
357
"or <screen>rm --recursive foobar</screen> will remove the directory "
358
"<filename class=\"directory\">foobar</filename>, <emphasis role=\"strong\"> "
359
"and all of its contents!</emphasis>"
362
#: ../docs/cli/C/cli.xml:262(title)
363
msgid "System Information Commands"
366
#: ../docs/cli/C/cli.xml:264(title)
367
msgid "df - display amount of disk space"
370
#: ../docs/cli/C/cli.xml:265(para)
372
"The <command>df</command> command displays filesystem disk space usage for "
373
"all partitions. (<acronym>df</acronym> stands for <quote>disk free</quote>). "
374
"<screen>df -h</screen> will give information using megabytes "
375
"(<abbrev>M</abbrev>) and gigabytes (<abbrev>G</abbrev>) instead of blocks "
376
"(<command>-h</command> means <quote>human readable</quote>)."
379
#: ../docs/cli/C/cli.xml:275(title)
380
msgid "free - display amount of free and used memory"
383
#: ../docs/cli/C/cli.xml:276(para)
385
"The <command>free</command> command displays the amount of free and used "
386
"memory in the system. <screen>free -m</screen> will give the information "
387
"using megabytes, which is probably the most useful for current computers."
390
#: ../docs/cli/C/cli.xml:285(title)
391
msgid "top - display top consuming processes"
394
#: ../docs/cli/C/cli.xml:286(para)
396
"The <command>top</command> command displays information on the Linux system -"
397
" processes that are running, system resources including "
398
"<acronym>CPU</acronym>, <acronym>RAM</acronym> & swap usage, and the "
399
"total number of tasks being run. To exit <command>top</command>, press "
400
"<keycap>q</keycap>."
403
#: ../docs/cli/C/cli.xml:295(title)
404
msgid "uname - print details about the current machine"
407
#: ../docs/cli/C/cli.xml:296(para)
409
"The <command>uname</command> command with the <command>-a</command> options "
410
"displays all system information, including machine name, kernel name & "
411
"version, and other details. This command is useful for checking which kernel "
412
"is in use. (<abbrev>uname</abbrev> is short for <quote>unix name</quote>)."
415
#: ../docs/cli/C/cli.xml:304(title)
416
msgid "lsb_release - print details about current Linux release"
419
#: ../docs/cli/C/cli.xml:305(para)
421
"The <command>lsb_release</command> with the <command>-a</command> option "
422
"prints version information for the Linux release in use. For example, "
423
"typing: <screen>lsb_release -a</screen> will display: <screen>No LSB modules "
425
"Distributor ID: Ubuntu\n"
426
"Description: Ubuntu 11.10\n"
428
"Codename: oneiric\n"
432
#: ../docs/cli/C/cli.xml:321(title)
433
msgid "Executing Commands with Elevated Privileges"
436
#: ../docs/cli/C/cli.xml:322(para)
438
"The following commands must be prefaced with the <command>sudo</command> "
439
"command. Please see <ulink "
440
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">RootSudo</ulink> for "
441
"information on using <command>sudo</command>. (<abbrev>sudo</abbrev> is "
442
"short for <quote>superuser do</quote>)."
445
#: ../docs/cli/C/cli.xml:330(title)
446
msgid "Adding a New Group"
449
#: ../docs/cli/C/cli.xml:331(para)
451
"The <command>addgroup</command> command is used to create a new group in the "
452
"system. To create a new group, type: <screen>sudo addgroup foobar</screen> "
453
"The above command will create a new group called <emphasis "
454
"role=\"strong\">foobar</emphasis>."
457
#: ../docs/cli/C/cli.xml:340(title)
458
msgid "Adding a New User"
461
#: ../docs/cli/C/cli.xml:341(para)
463
"The <command>adduser</command> command is used to create a new user on the "
464
"system. To create a new user, type: <screen>adduser foobar</screen> which "
465
"will create a new user called <emphasis role=\"strong\">foobar</emphasis>."
468
#: ../docs/cli/C/cli.xml:349(title)
469
msgid "Add or Change a User Password"
472
#: ../docs/cli/C/cli.xml:350(para)
474
"The <command>passwd</command> command is used to assign a new password to a "
475
"new user or to change the current password for an existing user. To add a "
476
"password or change the password for the user <emphasis "
477
"role=\"strong\">foobar</emphasis>, type: <screen>passwd foobar</screen> For "
478
"new users, this will generate a prompt to enter the new password. For an "
479
"existing user, there will be a prompt for the existing password before the "
480
"prompt for a new password."
483
#: ../docs/cli/C/cli.xml:364(title)
484
msgid "Assign User to Group"
487
#: ../docs/cli/C/cli.xml:365(para)
489
"To assign the user <emphasis role=\"strong\">foobar</emphasis> to the group "
490
"<emphasis role=\"strong\">barfoo</emphasis>, type: <screen>adduser foobar "
494
#: ../docs/cli/C/cli.xml:375(title)
498
#: ../docs/cli/C/cli.xml:376(para)
500
"The default behavior for a command may usually be modified by adding "
501
"<command>--option</command> to the command. For example, the <link "
502
"linkend=\"ls\"><command>ls</command></link> command has an <command>-"
503
"s</command> option. The <command>ls -s</command> will include file sizes in "
504
"the listing. There is also a <command>-h</command> option to display file "
505
"sizes in a <quote>human readable</quote> format."
508
#: ../docs/cli/C/cli.xml:383(para)
510
"Options can be grouped in clusters, so <screen>ls -sh</screen> is the same "
511
"command as <screen> ls -s -h</screen> Most options have a long version, "
512
"prefixed with two dashes instead of one, so <screen>ls --size --human-"
513
"readable</screen> is also the same command as <screen>ls -sh</screen>"
516
#: ../docs/cli/C/cli.xml:397(title)
517
msgid "<quote>Man</quote> and Getting Help"
520
#: ../docs/cli/C/cli.xml:398(para)
522
"<emphasis role=\"strong\"><emphasis>command</emphasis> --help</emphasis> and "
523
"<command>man</command><emphasis "
524
"role=\"strong\"><emphasis>command</emphasis></emphasis> are the two most "
525
"important tools at the command line."
528
#: ../docs/cli/C/cli.xml:404(para)
530
"Virtually all commands understand the <command>-h</command> (or <command>--"
531
"help</command>) option which will produce a short usage description of the "
532
"command and its options, then exit back to the command prompt. Type: "
533
"<screen>man -h</screen> or <screen>man --help</screen> to see this in action."
536
#: ../docs/cli/C/cli.xml:413(para)
538
"Every command and nearly every application in Linux has a "
539
"<abbrev>man</abbrev> (manual) file. It is as simple as typing <command>man "
540
"command</command> to bring up a longer manual entry for the specified "
541
"command. For example: <screen>man mv</screen> brings up the "
542
"<command>mv</command> manual."
545
#: ../docs/cli/C/cli.xml:421(para)
547
"Move up and down the man file with the arrow keys, and quit back to the "
548
"command prompt with <keycap>q</keycap>."
551
#: ../docs/cli/C/cli.xml:425(para)
553
"<screen>man man</screen> brings up the manual entry for the "
554
"<command>man</command> command, which is a good place to start."
557
#: ../docs/cli/C/cli.xml:430(para)
559
"<screen>man intro</screen> is especially useful. It displays the "
560
"<quote>introduction to user commands</quote> which is a well-written, brief "
561
"introduction to the Linux command line."
564
#: ../docs/cli/C/cli.xml:436(para)
566
"There are also <command>info</command> pages, which generally go into more "
567
"detail than <command>man</command> pages. Try: <screen>info info</screen> "
568
"for the introduction to info pages."
571
#: ../docs/cli/C/cli.xml:443(title)
572
msgid "Searching for man files"
575
#: ../docs/cli/C/cli.xml:444(para)
577
"If you aren't sure which command or application you need to use, you can "
578
"search the <command>man</command> files."
581
#: ../docs/cli/C/cli.xml:448(para)
583
"To search the <command>man</command> files for <command>konsole</command>, "
584
"try: <screen>man -k konsole</screen>"
587
#: ../docs/cli/C/cli.xml:453(para)
588
msgid "This is the same as the <command>apropos</command> command."
591
#: ../docs/cli/C/cli.xml:457(para)
593
"To search only the titles of your system's <command>man</command> files, "
594
"try: <screen>man -f kde</screen>"
597
#: ../docs/cli/C/cli.xml:462(para)
598
msgid "This is the same as the <command>whatis</command> command."
601
#: ../docs/cli/C/cli.xml:471(title)
602
msgid "Cutting and Pasting"
605
#: ../docs/cli/C/cli.xml:472(para)
607
"There are often situations that require text to be pasted into the terminal."
610
#: ../docs/cli/C/cli.xml:475(para)
612
"Text copied from a web page using "
613
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> won't paste "
614
"with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> as it does "
615
"in other applications because the terminal uses a different combination for "
616
"paste, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Insert</keycap></keycombo>. "
617
"Pasting can also be done using the mouse by <mousebutton>right-"
618
"clicking</mousebutton> in the terminal and selecting "
619
"<guimenuitem>Paste</guimenuitem> from the menu."
622
#: ../docs/cli/C/cli.xml:485(para)
624
"Text can also be copied by selecting (highlighting) the text to be copied. "
625
"Clicking the <mousebutton>middle</mousebutton> button on the mouse (or both "
626
"buttons simultaneously on a two-button mouse) in the terminal pastes the "
630
#: ../docs/cli/C/cli.xml:492(para)
632
"These actions may work differently in other terminal emulators than "
633
"<application>Konsole</application>. Consult your terminal emulator's "
634
"documentation for details."
637
#: ../docs/cli/C/cli.xml:501(title)
641
#: ../docs/cli/C/cli.xml:502(title)
642
msgid "Save on Typing"
645
#: ../docs/cli/C/cli.xml:504(term)
647
"<keycap>Up Arrow</keycap> or "
648
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>p</keycap></keycombo>"
651
#: ../docs/cli/C/cli.xml:509(para)
652
msgid "Scrolls backwards through the commands entered previously"
655
#: ../docs/cli/C/cli.xml:515(term)
657
"<keycap>Down Arrow</keycap> or "
658
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>"
661
#: ../docs/cli/C/cli.xml:520(para)
662
msgid "Scrolls forward through previous commands"
665
#: ../docs/cli/C/cli.xml:527(keycap)
669
#: ../docs/cli/C/cli.xml:530(para)
670
msgid "Executes the command selected"
673
#: ../docs/cli/C/cli.xml:537(keycap)
677
#: ../docs/cli/C/cli.xml:540(para)
679
"Tab is a useful feature. It autocompletes any commands or filenames if there "
680
"is one option, otherwise it displays a list of options that fit the "
681
"information entered. Using tab in this way reduces typing errors."
684
#: ../docs/cli/C/cli.xml:549(title)
685
msgid "Change the Text"
688
#: ../docs/cli/C/cli.xml:551(para)
690
"The mouse won't work to position the cursor in a command line entry. Use the "
691
"<keycap>Left Arrow</keycap> or the <keycap>Right Arrow</keycap> keys to move "
695
#: ../docs/cli/C/cli.xml:558(para)
697
"Typing at the cursor <emphasis>inserts</emphasis> text there. It doesn't "
698
"overwrite what is already there."
701
#: ../docs/cli/C/cli.xml:564(term)
703
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap></keycombo> or "
704
"<keycap>Home</keycap>"
707
#: ../docs/cli/C/cli.xml:569(para)
708
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>start</emphasis> of the line"
711
#: ../docs/cli/C/cli.xml:575(term)
713
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap></keycombo> or "
714
"<keycap>End</keycap>"
717
#: ../docs/cli/C/cli.xml:580(para)
718
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>end</emphasis> of the line"
721
#: ../docs/cli/C/cli.xml:587(keycap) ../docs/cli/C/cli.xml:597(keycap) ../docs/cli/C/cli.xml:607(keycap)
725
#: ../docs/cli/C/cli.xml:587(keycap)
729
#: ../docs/cli/C/cli.xml:590(para)
730
msgid "Deletes from the current cursor position to the end of the line"
733
#: ../docs/cli/C/cli.xml:597(keycap)
737
#: ../docs/cli/C/cli.xml:600(para)
738
msgid "Deletes the entire current line"
741
#: ../docs/cli/C/cli.xml:607(keycap)
745
#: ../docs/cli/C/cli.xml:610(para)
746
msgid "Deletes the word before the cursor"
749
#: ../docs/cli/C/cli.xml:620(title)
750
msgid "More Information"
753
#: ../docs/cli/C/cli.xml:621(para)
754
msgid "The following online guides are available:"
757
#: ../docs/cli/C/cli.xml:626(para)
760
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto\">AptGetHowto</ulink> - "
761
"using <command>apt-get</command> to install packages from the command line."
764
#: ../docs/cli/C/cli.xml:632(para)
767
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine\">Commandlin"
768
"e Repository Editing</ulink> - managing software repositories through the "
772
#: ../docs/cli/C/cli.xml:640(para)
775
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/grep\"><command>grep</command> Howto<"
776
"/ulink> - <command>grep</command> is a powerful command line search tool."
779
#: ../docs/cli/C/cli.xml:646(para)
782
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/find\"><command>find</command></ulink"
783
"> - locate files from the command line."
786
#: ../docs/cli/C/cli.xml:653(para)
789
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto\">Commandline Howto<"
790
"/ulink> - longer and more complete than this basic guide; still not finished "
794
#: ../docs/cli/C/cli.xml:660(para)
796
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline\">Howto "
797
"Readline</ulink> - information on more advanced customization for the "
801
#: ../docs/cli/C/cli.xml:667(para)
802
msgid "For more detailed tutorials on the Linux command line, please see:"
805
#: ../docs/cli/C/cli.xml:672(para)
807
"<ulink url=\"http://ss64.com/bash/\"/> - an A-Z index of the Bash command "
811
#: ../docs/cli/C/cli.xml:678(para)
813
"<ulink url=\"http://linuxcommand.org/\"/> - basic <acronym>BASH</acronym> "
814
"tutorials, including <acronym>BASH</acronym> scripting."
817
#: ../docs/cli/C/cli.xml:684(para)
819
"<ulink url=\"http://linuxsurvival.com/index.php\"/> - Java-based tutorials."
822
#: ../docs/cli/C/cli.xml:689(para)
824
"<ulink url=\"http://rute.2038bug.com/index.html.gz\"/> - a massive online "
825
"book about system administration, almost all from the command line."
828
#: ../docs/cli/C/cli.xml:695(para)
830
"<ulink url=\"http://www.commandlinefu.com/\"/> - a place to record command-"
831
"line favorites and view other's gems as well."
834
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
835
#: ../docs/cli/C/cli.xml:0(None)
836
msgid "translator-credits"
838
"Launchpad Contributions:\n"
839
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"