~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/hardware/po/kubuntu-docs-hardware-fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-10-05 14:55:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005145521-qsrqgg2nbgxea9br
Tags: 11.10ubuntu2
Add translations from Launchpad LP: #868406

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Finnish translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 17:04+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jussi Aalto <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:20+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
19
 
 
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
22
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:264(None)
 
23
msgid ""
 
24
"@@image: 'help:/images/C/checking-usage-filemanager.png'; md5=THIS FILE "
 
25
"DOESN'T EXIST"
 
26
msgstr ""
 
27
"@@image: 'help:/images/C/checking-usage-filemanager.png'; md5=THIS FILE "
 
28
"DOESN'T EXIST"
 
29
 
 
30
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
31
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
32
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:303(None)
 
33
msgid ""
 
34
"@@image: 'help:/images/C/check-usage-partman.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 
35
"EXIST"
 
36
msgstr ""
 
37
"@@image: 'help:/images/C/check-usage-partman.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 
38
"EXIST"
 
39
 
 
40
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
41
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
42
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:337(None)
 
43
msgid ""
 
44
"@@image: 'help:/images/C/free-disk-space-compjan.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 
45
"EXIST"
 
46
msgstr ""
 
47
"@@image: 'help:/images/C/free-disk-space-compjan.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 
48
"EXIST"
 
49
 
 
50
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:12(title)
 
51
msgid "Hardware"
 
52
msgstr "Laitteisto"
 
53
 
 
54
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:3(title)
 
55
msgid "Credits and License"
 
56
msgstr "Tekijät ja lisenssi"
 
57
 
 
58
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:4(para)
 
59
msgid ""
 
60
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
61
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
62
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
63
msgstr ""
 
64
"Tätä ohjetta ylläpitää Ubuntun dokumentaatiotiimi "
 
65
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Luettelo tekijöistä <ulink "
 
66
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">tekijät-sivulla</ulink>"
 
67
 
 
68
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:5(para)
 
69
msgid ""
 
70
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
71
"License (CC-BY-SA)."
 
72
msgstr ""
 
73
"Tämä ohje on käytössä Creative Commons ShareAlike 2.5 -lisenssillä (CC-BY-"
 
74
"SA)."
 
75
 
 
76
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:6(para)
 
77
msgid ""
 
78
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
79
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
80
"under this license."
 
81
msgstr ""
 
82
"Voit muokata, laajentaa ja kehittää Ubuntu ohjeistusta lisenssiehtojen "
 
83
"mukaisesti. Muokatut ohjeistukset tulee jullkaista tämän lisenssin alaisena."
 
84
 
 
85
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:8(para)
 
86
msgid ""
 
87
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
88
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
89
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
90
msgstr ""
 
91
"Tämä dokumentaatio jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ilman "
 
92
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattuvuudesta, tai soveltuvuudesta "
 
93
"tiettyyn käyttöön kuten vastuuvapauslausekkeessa kuvaillaan, ei anneta."
 
94
 
 
95
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:11(para)
 
96
msgid ""
 
97
"A copy of the license is available here: <ulink "
 
98
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
99
"License</ulink>."
 
100
msgstr ""
 
101
"Kopio lisenssistä on saatavilla täällä: <ulink "
 
102
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike -"
 
103
"lisenssi</ulink>."
 
104
 
 
105
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:14(year)
 
106
msgid "2011"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:15(ulink)
 
110
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
111
msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
 
112
 
 
113
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:15(holder)
 
114
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
115
msgstr "Canonical Ltd. ja seuraavan ryhmän jäsenet: <placeholder-1/>"
 
116
 
 
117
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:18(publishername)
 
118
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
119
msgstr "Ubuntun dokumentointiprojekti"
 
120
 
 
121
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:15(para)
 
122
msgid ""
 
123
"This document covers the basics of working with hardware in a Linux system."
 
124
msgstr ""
 
125
"Tämä ohje kertoo perusteet Linux-järjestelmällä laitteiston hallinnasta."
 
126
 
 
127
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:23(title)
 
128
msgid "Introduction"
 
129
msgstr "Johdanto"
 
130
 
 
131
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:25(para)
 
132
msgid ""
 
133
"A computer consists of a number of connected devices that are collectively "
 
134
"known as computer <emphasis>hardware</emphasis>. <phrase>Kubuntu</phrase> "
 
135
"normally configures hardware automatically, but there may be occasions when "
 
136
"it is necessary to make manual changes to hardware settings. This section "
 
137
"provides information on tools for configuring hardware."
 
138
msgstr ""
 
139
"Tietokone koostuu useista yhteen liitetyistä laitteista, jotka yhdessä "
 
140
"muodostavat tietokoneen <emphasis>laitteiston</emphasis>. Tavallisesti "
 
141
"<phrase>Kubuntu</phrase> tekee laitteiston asetukset automaattisesti, mutta "
 
142
"joissain tilanteissa laiteasetuksia tulee käyttäjän muuttaa itse. Tässä "
 
143
"kappaleessa kerrotaan työkaluista, joilla laitteiston asetuksia voidaan "
 
144
"tehdä."
 
145
 
 
146
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:36(title)
 
147
msgid "Proprietary Devices"
 
148
msgstr "Suljetut laitteet"
 
149
 
 
150
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:37(para)
 
151
msgid ""
 
152
"Some devices attached to the computer may need proprietary drivers in order "
 
153
"to work properly. Most often, these devices are used for video and wireless "
 
154
"networking."
 
155
msgstr ""
 
156
"Jotkin tietokoneeseen liitetyt laitteet saattavat tarvita "
 
157
"suljetun/rajoitetun ajurin toimiakseen oikein. Tavallisesti tällaisia "
 
158
"laitteita ovat näytönohjaimet ja langattomat verkkokortit."
 
159
 
 
160
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:43(emphasis)
 
161
msgid ""
 
162
"A proprietary driver is a hardware management software application that is "
 
163
"not free and open-source. Typically, the software is concealed and "
 
164
"controlled by the company selling the hardware."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:47(para)
 
168
msgid ""
 
169
"Most of the devices (hardware) attached to computers should function "
 
170
"properly in <phrase>Kubuntu</phrase>. The devices are likely to have "
 
171
"<emphasis>free</emphasis> drivers. These drivers can be freely modified by "
 
172
"developers, and any problems or incompatibilities with Linux can be fixed."
 
173
msgstr ""
 
174
"Useimmat tietokoneisiin liitetyt laitteet toimivat oikein "
 
175
"<phrase>Kubuntussa</phrase>. Näille laitteille todennäköisesti on olemassa "
 
176
"<emphasis>vapaat</emphasis> ajurit, mikä tarkoittaa sitä, että kehittäjät "
 
177
"voivat muokata ajureita ja niissä olevia ongelmia voidaan korjata."
 
178
 
 
179
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:53(para)
 
180
msgid ""
 
181
"Some hardware does not have free drivers, usually because the hardware "
 
182
"manufacturer has not released details of their hardware which would make it "
 
183
"possible to create such a driver for a Linux system. If such a manufacturer "
 
184
"has not created Linux drivers, the hardware may have limited functionality "
 
185
"or may not work at all."
 
186
msgstr ""
 
187
"Joillekin laitteille ei ole vapaita ajureita, tavallisesti koska "
 
188
"laitevalmistaja ei ole julkaissut laitteesta tietoja, joiden avulla vapaan "
 
189
"ajurin voisi tehdä. Tällaiset laitteet saattavat toimia rajoitetusti tai "
 
190
"eivät ehkä toimi lainkaan."
 
191
 
 
192
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:60(para)
 
193
msgid ""
 
194
"If an appropriate <emphasis>proprietary driver</emphasis> is available for a "
 
195
"certain device, it can be installed in order to allow that device to "
 
196
"function properly or to add new features. For example, installing "
 
197
"proprietary drivers for certain graphics cards allows for the use of "
 
198
"advanced visual effects."
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:66(para)
 
202
msgid ""
 
203
"Some computers may not have any devices that can use proprietary drivers, "
 
204
"either because all of the devices are fully supported by free drivers or "
 
205
"because proprietary drivers are not yet available."
 
206
msgstr ""
 
207
"Joissain tietokoneissa ei ole lainkaan laitteita, jotka tarvitsisivat "
 
208
"suljettuja ajureita. Tämä voi johtua joko siitä että kaikki laitteet "
 
209
"toimivat vapailla ajureilla, tai koska jollekin laitteelle ei vielä ole "
 
210
"saatavilla suljettua(kaan) ajuria."
 
211
 
 
212
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:72(para)
 
213
msgid ""
 
214
"Proprietary drivers are usually maintained by the hardware manufacturer, and "
 
215
"so cannot be modified by developers if there is a problem."
 
216
msgstr ""
 
217
"Suljettuja ajureita kehittävät ja ylläpitävät yleensä laitevalmistajat, "
 
218
"joten kehittäjät eivät voi muokata niitä ongelmatilanteissa."
 
219
 
 
220
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:78(title)
 
221
msgid "Managing proprietary drivers"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:79(para)
 
225
msgid ""
 
226
"<phrase>Kubuntu</phrase> ships with an application developed by Ubuntu "
 
227
"developers that maintains proprietary drivers. This application is known as "
 
228
"<application>Jockey</application> and in <phrase>Kubuntu</phrase> is named "
 
229
"<application>jockey-kde</application>&gt;. It can be opened by going to "
 
230
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
231
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
232
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:86(title)
 
236
msgid "To use a proprietary driver for a device:"
 
237
msgstr "Käyttääksesi suljettua ajuria laitteelle:"
 
238
 
 
239
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:88(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:117(para)
 
240
msgid ""
 
241
"Open <application>Jockey</application> by going to "
 
242
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
243
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
244
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:93(para)
 
248
msgid "Find the driver to be enabled and verify the description."
 
249
msgstr "Etsi käyttöön otettava ajuri ja lue sen kuvaus."
 
250
 
 
251
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:98(para)
 
252
msgid ""
 
253
"<mousebutton>Press</mousebutton><guibutton>Activate</guibutton> to enable "
 
254
"the driver. A password may be required."
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:104(para)
 
258
msgid "The proprietary driver may have to be downloaded and installed."
 
259
msgstr ""
 
260
"Suljettu ajuri saatetaan joutua noutamaan Internetistä, jonka jälkeen se "
 
261
"asennetaan."
 
262
 
 
263
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:109(para)
 
264
msgid ""
 
265
"It may be necessary to restart the computer to finish enabling the driver; "
 
266
"the driver installation process will not always indicate this requirement."
 
267
msgstr ""
 
268
"Saatat joutua käynnistämään tietokoneen uudelleen, jotta ajuri tulisi "
 
269
"käyttöön; asennusprosessi ei aina välttämättä ilmoita uudelleenkäynnistyksen "
 
270
"tarpeesta."
 
271
 
 
272
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:115(title)
 
273
msgid "Disabling a proprietary driver for a device:"
 
274
msgstr "Suljetun ajuri ottaminen pois käytöstä:"
 
275
 
 
276
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:122(para)
 
277
msgid "Find the driver to be disabled and verify the description."
 
278
msgstr "Etsi ajuri jonka haluat poistaa ja lue sen kuvaus."
 
279
 
 
280
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:127(para)
 
281
msgid ""
 
282
"<mousebutton>Press</mousebutton><guibutton>Remove</guibutton> to disable the "
 
283
"driver and continue using a free driver, if available. A password may be "
 
284
"required."
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:134(para)
 
288
msgid ""
 
289
"It may be necessary to restart the computer to finish disabling the driver."
 
290
msgstr ""
 
291
"Saatat joutua käynnistämään tietokoneen uudelleen, jotta ajurin poistaminen "
 
292
"käytöstä valmistuisi."
 
293
 
 
294
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:145(title)
 
295
msgid "Disks and Partitions"
 
296
msgstr "Levyt ja osiot"
 
297
 
 
298
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:146(para)
 
299
msgid ""
 
300
"This section provides instructions on how to handle disks and drives such as "
 
301
"removable hard disks."
 
302
msgstr ""
 
303
"Tässä osiossa käsitellään levyjen, esimerkiksi siirrettävien kovalevyjen, "
 
304
"hallintaa."
 
305
 
 
306
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:151(primary)
 
307
msgid "partition"
 
308
msgstr "osio"
 
309
 
 
310
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:152(secondary)
 
311
msgid "partitions"
 
312
msgstr "osiot"
 
313
 
 
314
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:155(primary)
 
315
msgid "partitioning"
 
316
msgstr "osiointi"
 
317
 
 
318
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:158(primary)
 
319
msgid "format"
 
320
msgstr "alustus"
 
321
 
 
322
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:159(secondary)
 
323
msgid "formatting"
 
324
msgstr "alustaminen"
 
325
 
 
326
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:162(primary)
 
327
msgid "mount"
 
328
msgstr "liittäminen"
 
329
 
 
330
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:165(primary)
 
331
msgid "unmount"
 
332
msgstr "irrottaminen"
 
333
 
 
334
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:166(secondary)
 
335
msgid "umount"
 
336
msgstr "umount"
 
337
 
 
338
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:169(primary)
 
339
msgid "filesystem"
 
340
msgstr "tiedostojärjestelmä"
 
341
 
 
342
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:170(secondary)
 
343
msgid "file system"
 
344
msgstr "tiedostojärjestelmät"
 
345
 
 
346
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:173(title)
 
347
msgid "Checking how much disk space is available"
 
348
msgstr "Jäljellä olevan levytilan tarkistaminen"
 
349
 
 
350
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:174(para)
 
351
msgid ""
 
352
"There are several ways to see how much disk space is available on a "
 
353
"<phrase>Kubuntu</phrase> system."
 
354
msgstr ""
 
355
"<phrase>Kubuntu</phrase>-järjestelmän vapaan levytilan määrän voi tarkistaa "
 
356
"usealla eri tavalla."
 
357
 
 
358
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:181(link)
 
359
msgid "Check via the command line"
 
360
msgstr "Tarkistus komentoriviltä"
 
361
 
 
362
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:186(link)
 
363
msgid "Check via the file manager"
 
364
msgstr "Tarkistus tiedostonhallintaohjelman avulla"
 
365
 
 
366
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:191(link)
 
367
msgid "Check via Partition Manager"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:197(title)
 
371
msgid "Check how much disk space is available via the command line"
 
372
msgstr "Tarkista komentoriviltä kuinka paljon vapaata levytilaa on jäljellä"
 
373
 
 
374
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:200(para)
 
375
msgid ""
 
376
"Open <application>Konsole</application> by going to "
 
377
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
378
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
379
"isubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:205(para)
 
383
msgid "At the prompt, type <userinput>df -h</userinput>"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:210(para)
 
387
msgid "Output similar to the following should be displayed:"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:213(screen)
 
391
#, no-wrap
 
392
msgid ""
 
393
"\n"
 
394
"Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on\n"
 
395
"/dev/sda5              37G  7.6G   28G  22% /\n"
 
396
"/dev/sda1             122M   50M   67M  43% /boot\n"
 
397
"/dev/sda6              70G   34G   33G  52% /home\n"
 
398
msgstr ""
 
399
"\n"
 
400
"Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on\n"
 
401
"/dev/sda5              37G  7.6G   28G  22% /\n"
 
402
"/dev/sda1             122M   50M   67M  43% /boot\n"
 
403
"/dev/sda6              70G   34G   33G  52% /home\n"
 
404
 
 
405
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:219(para)
 
406
msgid ""
 
407
"The command <command>df</command> reports file system disk space usage. The "
 
408
"<userinput>-h</userinput> tells <command>df</command> to make the output "
 
409
"human readable."
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:226(title)
 
413
msgid "Check how much disk space is available via the file manager"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:227(title)
 
417
msgid "File managers"
 
418
msgstr "Tiedostonhallintaohjelmat"
 
419
 
 
420
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:228(para)
 
421
msgid ""
 
422
"The following procedure can be completed with either "
 
423
"<application>Dolphin</application> or <application>Konqueror</application>. "
 
424
"<application>Dolphin</application> will be shown in this example because it "
 
425
"is the default file manager in <phrase>Kubuntu</phrase>."
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:237(para)
 
429
msgid ""
 
430
"Open <application>Dolphin</application> by going to "
 
431
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
432
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
433
"isubmenu><guimenuitem>File Manager (Dolphin)</guimenuitem></menuchoice>."
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:242(para)
 
437
msgid ""
 
438
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Root</guibutton> shortcut "
 
439
"button on the left."
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:248(para)
 
443
msgid ""
 
444
"To find out how much space is available in the root partition, "
 
445
"<mousebutton>right click</mousebutton> in any of the white space in the main "
 
446
"window. Select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the list that is "
 
447
"displayed."
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:254(title)
 
451
msgid "Avoid highlighting an icon"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:255(para)
 
455
msgid ""
 
456
"When right clicking in the white space, avoid accidentally highlighting any "
 
457
"of the folder icons, because this will display information pertaining only "
 
458
"to that folder."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:261(title)
 
462
msgid "Available disk space for the root device"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:272(title)
 
466
msgid "Checking usage via Partition Manager"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:273(para)
 
470
msgid ""
 
471
"By default in <phrase>Kubuntu</phrase>, the application "
 
472
"<application>Partition Manager</application> is not installed. Please <ulink "
 
473
"url=\"apt:partitionmanager\">install the <application>Partition "
 
474
"Manager</application> package</ulink> prior to doing the following procedure."
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:281(para)
 
478
msgid ""
 
479
"Open <application>Partition Manager</application> by going to "
 
480
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
481
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
482
"isubmenu><guimenuitem>Partition Editor (KDE Partition "
 
483
"Manager)</guimenuitem></menuchoice>. A password may be required."
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:287(para)
 
487
msgid ""
 
488
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the device in the "
 
489
"<guilabel>Device</guilabel> section in the left-hand side of the main window."
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:293(para)
 
493
msgid ""
 
494
"Remaining space can be determined by subtracting the amount in the "
 
495
"<guilabel>Used</guilabel> column from the amount in the "
 
496
"<guilabel>Size</guilabel> column. The information can also be displayed by "
 
497
"<mousebutton>right clicking</mousebutton> on the partition in the list and "
 
498
"selecting <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:300(title)
 
502
msgid "Available disk space with Partition Manager"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:312(title)
 
506
msgid "How can some disk space be freed up?"
 
507
msgstr "Kuinka vapauttaa levytilaa?"
 
508
 
 
509
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:313(para)
 
510
msgid "There are several ways of making more disk space available:"
 
511
msgstr "On olemassa useita tapoja tehdä lisää tilaa kiintolevylle:"
 
512
 
 
513
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:318(para)
 
514
msgid ""
 
515
"Empty the trash. Open <application>Dolphin</application> by going to "
 
516
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
517
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
518
"isubmenu><guimenuitem>File Manager (Dolphin)</guimenuitem></menuchoice>. "
 
519
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Trash</guibutton> on the "
 
520
"left, <mousebutton>right click</mousebutton> in the white space and select "
 
521
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:327(para)
 
525
msgid ""
 
526
"<ulink url=\"apt:computer-janitor-gtk\">Install Computer Janitor for "
 
527
"GTK</ulink> first. Once installed, open <application>Computer "
 
528
"Janitor</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
529
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
530
"isubmenu><guimenuitem>Computer Janitor</guimenuitem></menuchoice>. Select "
 
531
"the <guilabel>Packages</guilabel> to be removed. When completed, "
 
532
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Do selected "
 
533
"tasks</guibutton> button."
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:334(title)
 
537
msgid "Freeing disk space with Computer Janitor"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:343(para)
 
541
msgid ""
 
542
"Remove software packages that are no longer being used. See <ulink "
 
543
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Managing "
 
544
"Software</ulink> for information on removing packages."
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:350(para)
 
548
msgid "Delete files that are no longer needed."
 
549
msgstr "Poista tiedostot, joita et enää tarvitse."
 
550
 
 
551
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:354(para)
 
552
msgid "Be careful not to delete files that are still needed!"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:360(para)
 
556
msgid "Compress and archive old, rarely-used documents:"
 
557
msgstr "Pakkaa ja arkistoi vanhemmat, harvoin käytetyt asiakirjat:"
 
558
 
 
559
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:365(para)
 
560
msgid ""
 
561
"Select the files and folders to be compressed, <mousebutton>right "
 
562
"click</mousebutton> one of them and select "
 
563
"<menuchoice><guimenu>Compress</guimenu><guimenuitem>As ZIP/TAR "
 
564
"Archive</guimenuitem></menuchoice> or any of the other choices."
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:375(title)
 
568
msgid "Partitioning a device"
 
569
msgstr "Laitteen osiointi"
 
570
 
 
571
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:376(para)
 
572
msgid ""
 
573
"<application>Partition Manager</application> can be used to partition "
 
574
"storage devices. <ulink url=\"apt:partitionmanager\">Install the "
 
575
"<application>Partition Manager</application> package</ulink> first, as it is "
 
576
"not installed by default in <phrase>Kubuntu</phrase>. Once installed, open "
 
577
"<application>Partition Manager</application> by going to "
 
578
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
579
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
580
"isubmenu><guimenuitem>Partition Editor (KDE Partition "
 
581
"Manager)</guimenuitem></menuchoice>."
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:384(para)
 
585
msgid ""
 
586
"Be careful when altering disk partitions, as it is possible to lose data by "
 
587
"deleting or changing the wrong partition."
 
588
msgstr ""
 
589
"Ole varovainen muuttaessasi levyosioita, sillä on mahdollista että kaikki "
 
590
"tieto menetetään jos väärä osio poistetaan tai sitä muutetaan."
 
591
 
 
592
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:389(para)
 
593
msgid ""
 
594
"For more information on using <application>Partition Manager</application> "
 
595
"to resize, copy, or install a new operating system, please review <ulink "
 
596
"url=\"http://docs.kde.org/development/en/extragear-"
 
597
"sysadmin/partitionmanager/index.html\"/>."
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:396(title)
 
601
msgid "Formatting a partition"
 
602
msgstr "Osion alustaminen"
 
603
 
 
604
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:397(para)
 
605
msgid ""
 
606
"<application>Partition Manager</application> can be used to format disk "
 
607
"partitions. Please review <ulink "
 
608
"url=\"http://docs.kde.org/development/en/extragear-"
 
609
"sysadmin/partitionmanager/index.html\"/>."
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:404(title)
 
613
msgid "What is formatting?"
 
614
msgstr "Mitä alustaminen on?"
 
615
 
 
616
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:405(para)
 
617
msgid ""
 
618
"To format a hard disk, device or partition means to prepare that particular "
 
619
"device to store data."
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:409(para)
 
623
msgid ""
 
624
"When a hard disk or partition is formatted, a specific data-storage format "
 
625
"is applied to that device; this format is the <quote>filesystem</quote>."
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:413(para)
 
629
msgid ""
 
630
"A newly purchased disk is usually not formatted, and cannot yet be used for "
 
631
"storing data. After the device has been formatted, the free space on it is "
 
632
"less than the original size. Some of the disk space is used to make the "
 
633
"device usable; this space is occupied by the filesystem. Also, disk "
 
634
"manufacturers use different standards to express disk capacity, which "
 
635
"results in further discrepancies."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:423(title)
 
639
msgid "What is a filesystem"
 
640
msgstr "Mikä tiedostojärjestelmä on?"
 
641
 
 
642
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:424(para)
 
643
msgid ""
 
644
"A filesystem is a particular way of storing and organizing files on a "
 
645
"storage device such as a hard disk, and is an important part of an operating "
 
646
"system. Without a filesystem, accessing and storing files would be difficult."
 
647
msgstr ""
 
648
"Tiedostojärjestelmä määrittää, millä tavalla tiedostot sijoitetaan "
 
649
"massamuistille, esimerkiksi kovalevylle, ja on siten tärkeä osa "
 
650
"käyttöjärjestelmää. Jos tiedostojärjestelmää ei olisi, tiedostojen käsittely "
 
651
"ja säilyttäminen levyllä olisi hankalaa."
 
652
 
 
653
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:429(para)
 
654
msgid "There are different types of filesystem. The most common are:"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:434(para)
 
658
msgid ""
 
659
"ext2, ext3, and ext4: these are usually found on GNU/Linux operating "
 
660
"systems. <phrase>Kubuntu</phrase> uses <emphasis>ext4</emphasis> as its "
 
661
"default filesystem."
 
662
msgstr ""
 
663
"ext2, ext3, and ext4: GNU/Linux-käyttöjärjestelmät käyttävät tavallisesti "
 
664
"näitä. <phrase>Kubuntu</phrase> käyttää oletuksena <emphasis>ext4</emphasis>-"
 
665
"tiedostojärjestelmää."
 
666
 
 
667
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:440(para)
 
668
msgid ""
 
669
"<acronym>FAT16</acronym> and <acronym>FAT32</acronym> are Microsoft Windows "
 
670
"filesystems found on older computers. To share data between two computers, "
 
671
"the <emphasis><acronym>FAT32</acronym></emphasis> format is a good choice."
 
672
msgstr ""
 
673
"<acronym>FAT16</acronym> ja <acronym>FAT32</acronym> ovat vanhemmissa "
 
674
"tietokoneissa käytettyjä Microsoft Windows -tiedostojärjestelmiä. Jos kahden "
 
675
"koneen välillä halutaan jakaa tietoa, valitaan usein "
 
676
"<emphasis><acronym>FAT32</acronym></emphasis>-tiedostojärjestelmä."
 
677
 
 
678
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:447(para)
 
679
msgid ""
 
680
"<acronym>NTFS</acronym> is the filesystem type used by more modern versions "
 
681
"of Microsoft Windows."
 
682
msgstr ""
 
683
"<acronym>NTFS</acronym> on tiedostojärjestelmätyyppi, jota uudemmat "
 
684
"Microsoft Windowsit käyttävät."
 
685
 
 
686
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:453(para)
 
687
msgid "<acronym>HFS+</acronym> is the Mac OS X default filesystem type."
 
688
msgstr ""
 
689
"<acronym>HFS+</acronym> on Mac OS X -käyttöjärjestelmän "
 
690
"oletustiedostojärjestelmä."
 
691
 
 
692
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:460(title)
 
693
msgid "What is a partition?"
 
694
msgstr "Mikä on osio?"
 
695
 
 
696
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:461(para)
 
697
msgid ""
 
698
"A partition is a means of dividing the storage capacity of a device, such as "
 
699
"a hard disk, into several parts which can then be treated as separate "
 
700
"storage devices (<quote>logical devices</quote>)."
 
701
msgstr ""
 
702
"Osiointi tarkoittaa laitteen, kuten kiintolevyn, sisältämän tilan jakamista "
 
703
"useaan osaan, joita voidaan käsitellä ikään kuin erillisinä "
 
704
"tallennuslaitteina (<quote>loogisina laitteina</quote>)."
 
705
 
 
706
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:466(para)
 
707
msgid ""
 
708
"Each logical device is seen by the operating system as a distinct device, "
 
709
"and thus is treated as an independent disk."
 
710
msgstr ""
 
711
"Jokainen looginen laite näkyy käyttöjärjestelmälle erillisenä laitteena, ja "
 
712
"sitä käsitellään itsenäisenä levynä."
 
713
 
 
714
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:470(para)
 
715
msgid "Partitioning a hard disk can be done for several reasons:"
 
716
msgstr "Kiintolevyn osiointiin voi olla useita syitä:"
 
717
 
 
718
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:475(para)
 
719
msgid "To retrieve free space"
 
720
msgstr "Vapaan tilan vapauttaminen"
 
721
 
 
722
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:480(para)
 
723
msgid "To install different operating systems"
 
724
msgstr "Eri käyttöjärjestelmien asentaminen"
 
725
 
 
726
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:485(para)
 
727
msgid "To organize data better on the hard disk"
 
728
msgstr "Kiintolevyllä olevien tietojen organisointi"
 
729
 
 
730
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:492(title)
 
731
msgid "Mounting and unmounting devices"
 
732
msgstr "Laitteiden liittäminen ja irrottaminen"
 
733
 
 
734
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:493(para)
 
735
msgid ""
 
736
"When a removable storage device is connected to a computer, it must be "
 
737
"<emphasis>mounted</emphasis> by the operating system so the files on the "
 
738
"device can be accessed."
 
739
msgstr ""
 
740
"Kun irrotettava tallennuslaite kytketään tietokoneeseen, käyttöjärjestelmän "
 
741
"täytyy <emphasis>liittää</emphasis> se, jotta laitteella olevia tiedostoja "
 
742
"voidaan käsitellä."
 
743
 
 
744
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:498(para)
 
745
msgid ""
 
746
"When files are copied to a storage device, they are not always written to "
 
747
"the device immediately. Instead, they are often stored in a queue so that "
 
748
"they can all be transferred to the device at the same time (for efficiency). "
 
749
"If the device is disconnected before all of the files have been transferred, "
 
750
"some or all of the files may be lost. To prevent this, a storage device must "
 
751
"be <emphasis>unmounted</emphasis> before being disconnected."
 
752
msgstr ""
 
753
"Kun tiedostoja kopioidaan tallennuslaitteelle, tiedostot eivät aina tule "
 
754
"kirjoitetuksi laitteelle välittömästi. Tämän sijaan ne usein tallennetaan "
 
755
"jonoon, jotta ne voidaan siirtää tehokkuussyistä laitteelle yhdellä kertaa. "
 
756
"Jos laite irrotetaan fyysisesti tietokoneesta ennen kuin kaikki tiedostot "
 
757
"ovat siirtyneet, tiedostot saatetaan menettää. Estääksesi tämän, käytä "
 
758
"varsinaista <emphasis>irrota</emphasis>-toimintoa ennen tallennuslaitteen "
 
759
"fyysistä irrottamista."
 
760
 
 
761
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:506(title)
 
762
msgid "Mounting a device"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:508(para)
 
766
msgid "Plug in the removable storage device."
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:513(para)
 
770
msgid ""
 
771
"A notification menu and blue circle icon will appear in the bottom right "
 
772
"corner of the screen. By <mousebutton>clicking</mousebutton> the device in "
 
773
"the popup menu, the device will be <emphasis>mounted</emphasis>. As soon as "
 
774
"it is mounted, either the file manager will appear or a dialog will be "
 
775
"presented that contains a list of options for the device."
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:522(title)
 
779
msgid "Unmounting a device"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:524(para)
 
783
msgid ""
 
784
"In the system tray, there is an icon that looks like a computer monitor that "
 
785
"represents the Device Notifier. <mousebutton>Click</mousebutton> on the "
 
786
"icon, and a popup menu will appear."
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:531(para)
 
790
msgid ""
 
791
"Hovering above the device description with the cursor will display an eject "
 
792
"icon on the right side. <mousebutton>Click</mousebutton> on the icon to "
 
793
"<emphasis>unmount</emphasis> the removable device."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:543(title)
 
797
msgid "Laptops"
 
798
msgstr "Kannettavat tietokoneet"
 
799
 
 
800
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:544(para)
 
801
msgid ""
 
802
"This section contains information for people using <phrase>Kubuntu</phrase> "
 
803
"on a laptop computer."
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:549(title)
 
807
msgid "Power management settings"
 
808
msgstr "Virransäästön asetukset"
 
809
 
 
810
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:550(para)
 
811
msgid ""
 
812
"Changing the power management settings of a laptop may help extend its "
 
813
"battery life and reduce energy waste."
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:556(para)
 
817
msgid ""
 
818
"<mousebutton>Press</mousebutton> the power management icon which looks like "
 
819
"a battery in the system tray."
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:562(para)
 
823
msgid "Change the settings as appropriate. Changes are applied instantly."
 
824
msgstr "Tee haluamasi muutokset. Ne tulevat käyttöön välittömästi."
 
825
 
 
826
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:567(para)
 
827
msgid ""
 
828
"Displaying a screensaver may use more power than simply letting the screen "
 
829
"go blank. Turning off the screensaver could slightly improve the laptop "
 
830
"battery life. In <phrase>Kubuntu</phrase>, the screensaver is set to blank "
 
831
"as default."
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:574(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:604(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:782(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:807(para)
 
835
msgid ""
 
836
"Open <application>System Settings</application> by going to "
 
837
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
838
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System "
 
839
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:579(para)
 
843
msgid ""
 
844
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Desktop</guibutton> icon."
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:584(para)
 
848
msgid ""
 
849
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Screen Saver</guibutton> "
 
850
"icon."
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:589(para)
 
854
msgid "Select screen saver and then press <guibutton>Apply</guibutton>."
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:596(title) ../docs/hardware/C/hardware.xml:833(link)
 
858
msgid "Touchpads"
 
859
msgstr "Kosketuslevyt"
 
860
 
 
861
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:597(para)
 
862
msgid ""
 
863
"Most laptop computers come with a touchpad, which is used to control the "
 
864
"mouse pointer. There are many ways of changing the way the touchpad behaves. "
 
865
"Most basic touchpad settings can be configured in the following way:"
 
866
msgstr ""
 
867
"Useimmissa kannettavissa tietokoneissa on kosketuslevy, jota käytetään "
 
868
"hiiren osoittimen hallitsemiseen. Kosketuslevyn toiminnan muuttamiseksi on "
 
869
"monia tapoja, yksinkertaisimpia asetuksia voidaan muuttaa seuraavalla "
 
870
"tavalla:"
 
871
 
 
872
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:609(para)
 
873
msgid ""
 
874
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Keyboard and "
 
875
"Mouse</guibutton> button."
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:615(para)
 
879
msgid ""
 
880
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Touchpad</guibutton> icon."
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:620(para)
 
884
msgid ""
 
885
"Make any desired touchpad setting changes. Changes should take effect "
 
886
"immediately."
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:628(title)
 
890
msgid "Finding laptop testing reports"
 
891
msgstr "Kannettavien testiraporttien hakeminen"
 
892
 
 
893
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:629(para)
 
894
msgid ""
 
895
"Some laptops are tested by the Ubuntu community to ensure that various "
 
896
"features work correctly. The results of these tests are available for "
 
897
"reading, and may offer insights into any laptop problems."
 
898
msgstr ""
 
899
"Ubuntun yhteisö testaa säännöllisesti monia kannettavia eri ominaisuuksien "
 
900
"toimivuuden varmistamiseksi. Testitulokset ovat kaikkien luettavissa ja "
 
901
"voivat auttaa tietyllä kannettavalla olevien mahdollisten ongelmien kanssa."
 
902
 
 
903
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:636(para)
 
904
msgid ""
 
905
"Review the Laptop Testing <ulink "
 
906
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">community support "
 
907
"pages</ulink> for a full listing of available laptop tests."
 
908
msgstr ""
 
909
"Katso luettelo saatavilla olevista kannettavien testituloksista <ulink "
 
910
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam\">yhteisön "
 
911
"tukisivuilta</ulink>."
 
912
 
 
913
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:643(para)
 
914
msgid ""
 
915
"You can participate in laptop testing yourself by visiting <ulink "
 
916
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/Testing/Laptop\">Ubuntu Laptop Testing</ulink>."
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:650(title)
 
920
msgid "Suspending and Hibernating"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:651(para)
 
924
msgid ""
 
925
"In order to save power, a computer can be put into one of a number of power-"
 
926
"saving modes when it is not being used."
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:657(para)
 
930
msgid ""
 
931
"<emphasis role=\"strong\">Suspending</emphasis> a computer is like putting "
 
932
"the computer to sleep. The computer will still be turned on and all work "
 
933
"will be left open, but it will use much less power. Wake the computer by "
 
934
"pressing a key or clicking the mouse."
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:665(para)
 
938
msgid ""
 
939
"<emphasis role=\"strong\">Hibernating</emphasis> means turning the computer "
 
940
"off completely while saving the current state of the computer (such as "
 
941
"keeping all open documents). When the computer is turned back on after "
 
942
"hibernation, all work will be restored as it was before hibernation. No "
 
943
"power is used when the computer is hibernating."
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:674(para)
 
947
msgid ""
 
948
"<emphasis role=\"strong\">Shutting down</emphasis> is turning the computer "
 
949
"off completely, without saving the current state of the computer. No power "
 
950
"is used when the computer is shut down."
 
951
msgstr ""
 
952
"<emphasis role=\"strong\">Sammuttaminen</emphasis> sulkee tietokoneen "
 
953
"tallentamatta nykyistä tilaa. Kun tietokone on sammutettuna, se ei tarvitse "
 
954
"virtaa."
 
955
 
 
956
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:681(para)
 
957
msgid ""
 
958
"<emphasis role=\"strong\">Resuming</emphasis> is bringing the computer out "
 
959
"of a power-saving mode and back into normal operation. The computer can be "
 
960
"resumed from being suspended by pressing a keyboard button or by clicking "
 
961
"the mouse. Resume from being hibernated by pressing the power button on the "
 
962
"computer."
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:689(para)
 
966
msgid ""
 
967
"Manually put the computer into power-saving mode by selecting one of the "
 
968
"options in the <guilabel>System</guilabel> section of the "
 
969
"<guisubmenu>Leave</guisubmenu> menu in Kickoff."
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:695(para)
 
973
msgid ""
 
974
"Some computers may have problems going into and resuming from certain power-"
 
975
"saving modes. The best way of checking if a computer can handle a power-"
 
976
"saving mode is to try it. Switch to that mode and see if it behaves as "
 
977
"expected. Always save important documents before suspending or hibernating."
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:703(title)
 
981
msgid "The computer does not suspend or hibernate correctly"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:704(para)
 
985
msgid ""
 
986
"Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with "
 
987
"<phrase>Kubuntu</phrase>, and may show some of the following symptoms:"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:710(para)
 
991
msgid "The computer does not turn off after hibernate has been clicked."
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:715(para)
 
995
msgid ""
 
996
"When the computer is turned back on after hibernating, previously open "
 
997
"programs are not restored."
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:721(para)
 
1001
msgid "The computer will not wake up after it has been suspended."
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:726(para)
 
1005
msgid ""
 
1006
"Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming "
 
1007
"from hibernation or waking-up from being suspended."
 
1008
msgstr ""
 
1009
"Jotkin ohjelmat ja laitteet eivät toimi sen jälkeen, kun tietokone on "
 
1010
"palautettu valmius- tai lepotilasta."
 
1011
 
 
1012
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:732(para)
 
1013
msgid ""
 
1014
"If any of these problems occur, a bug should be reported to <ulink "
 
1015
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\">Launchpad</ulink>. The "
 
1016
"problems may be fixed in a subsequent version of <phrase>Kubuntu</phrase>."
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:737(para)
 
1020
msgid ""
 
1021
"If the hardware does not work properly after suspending or hibernating, "
 
1022
"restart the computer and it should return to normal. If a program does not "
 
1023
"work properly, try closing the program and then starting it again."
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:743(para)
 
1027
msgid ""
 
1028
"Make sure to save all open documents before testing for suspend and "
 
1029
"hibernate problems."
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:750(title)
 
1033
msgid ""
 
1034
"There's a strange pattern on the screen when the computer is hibernated"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:752(para)
 
1038
msgid ""
 
1039
"The screen may show a black and white pattern just after it is clicked to "
 
1040
"hibernate. This is usually nothing to worry about and is just how the "
 
1041
"graphics cards of some computers respond to the initial stages of the "
 
1042
"hibernation process."
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:758(para)
 
1046
msgid ""
 
1047
"If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without "
 
1048
"turning itself off then there may be a problem with hibernation. Refer to "
 
1049
"<link linkend=\"pm-suspend-hibernate-fails\">The computer does not suspend "
 
1050
"or hibernate correctly</link> for more information."
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:769(title)
 
1054
msgid "Mice and Keyboards"
 
1055
msgstr "Hiiret ja näppäimistöt"
 
1056
 
 
1057
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:770(para)
 
1058
msgid ""
 
1059
"This section provides instructions on using and configuring mice, keyboards "
 
1060
"and other input devices to make them more comfortable to use."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:775(title)
 
1064
msgid "Mice and other pointing devices"
 
1065
msgstr "Hiiret ja muut osoitinlaitteet"
 
1066
 
 
1067
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:776(para)
 
1068
msgid ""
 
1069
"Numerous mouse options can be changed, such as how fast the pointer moves "
 
1070
"and how clicks are interpreted by the computer."
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:787(para) ../docs/hardware/C/hardware.xml:812(para)
 
1074
msgid ""
 
1075
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Keyboard and "
 
1076
"Mouse</guibutton> icon."
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:793(para)
 
1080
msgid ""
 
1081
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Mouse</guibutton> icon."
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:800(title)
 
1085
msgid "Keyboards"
 
1086
msgstr "Näppäimistöt"
 
1087
 
 
1088
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:801(para)
 
1089
msgid ""
 
1090
"There are several keyboard options, such as the keyboard language and "
 
1091
"keyboard shortcuts."
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:818(para)
 
1095
msgid ""
 
1096
"<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Keyboard</guibutton> icon."
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:825(title)
 
1100
msgid "Touchpads and graphics tablets"
 
1101
msgstr "Kosketuslevyt ja piirtopöydät"
 
1102
 
 
1103
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:826(para)
 
1104
msgid "A touchpad or graphics tablet can be used to move a mouse pointer."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
1108
#: ../docs/hardware/C/hardware.xml:0(None)
 
1109
msgid "translator-credits"
 
1110
msgstr ""
 
1111
"Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>, 2006\n"
 
1112
"\n"
 
1113
"Launchpad Contributions:\n"
 
1114
"  Aapo Rantalainen https://launchpad.net/~aapo-rantalainen\n"
 
1115
"  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
 
1116
"  Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n"
 
1117
"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n"
 
1118
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
 
1119
"  mrl586 https://launchpad.net/~mrl586"
 
1120
 
 
1121
#~ msgid "2009"
 
1122
#~ msgstr "2009"