1
# Swedish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 05:26+0000\n"
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:19+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:108(None)
23
msgid "@@image: 'help:/images/C/gimp-open.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
24
msgstr "@@image: 'help:/images/C/gimp-open.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
26
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
27
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
28
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:159(None)
29
msgid "@@image: 'help:/images/C/gimp-new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
30
msgstr "@@image: 'help:/images/C/gimp-new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
32
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
33
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
34
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:177(None)
35
msgid "@@image: 'help:/images/C/gimp-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
36
msgstr "@@image: 'help:/images/C/gimp-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
38
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:205(None)
41
msgid "@@image: 'help:/images/C/gimp-save.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
42
msgstr "@@image: 'help:/images/C/gimp-save.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
44
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
45
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
46
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:266(None)
48
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-doc-properties.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
51
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-doc-properties.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
54
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
55
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
56
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:277(None)
58
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
60
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
62
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
63
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
64
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:287(None)
66
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
68
"@@image: 'help:/images/C/inkscape-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
70
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:342(None)
74
"@@image: 'help:/images/C/blender-main.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
76
"@@image: 'help:/images/C/blender-main.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
78
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
79
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
80
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:360(None)
82
"@@image: 'help:/images/C/blender-drag.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
84
"@@image: 'help:/images/C/blender-drag.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
86
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
87
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
88
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:390(None)
90
"@@image: 'help:/images/C/blender-uvsphere.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
92
"@@image: 'help:/images/C/blender-uvsphere.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
94
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:12(title)
95
msgid "Creating and Editing Graphics in <phrase>Kubuntu</phrase>"
96
msgstr "Skapa och redigera grafik i <phrase>Kubuntu</phrase>"
98
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:3(title)
99
msgid "Credits and License"
100
msgstr "Erkännanden och licens"
102
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:4(para)
104
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
105
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
106
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
108
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
109
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
110
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
112
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:5(para)
114
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
115
"License (CC-BY-SA)."
117
"Detta dokument har gjorts tillgängligt under Create Commons ShareAlike 2.5 "
118
"License (CC-BY-SA)."
120
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:6(para)
122
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
123
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
124
"under this license."
126
"Du får fritt ändra, utöka och förbättra källkoden till Ubuntu-"
127
"dokumentationen under villkoren för den här licensen. Alla verk baserade på "
128
"detta måste ges ut under den här licensen."
130
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:8(para)
132
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
133
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
134
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
136
"Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att "
137
"vara användbar, men UTAN NÅGRA GARANTIER, även utan den underförstådda "
138
"garantin för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL ENLIGT "
139
"VAD SOM BESKRIVS I FRISKRIVNINGSKLAUSULEN."
141
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:11(para)
143
"A copy of the license is available here: <ulink "
144
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
147
"En kopia av licensen finns tillgänglig här: <ulink "
148
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
151
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:14(year)
155
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:15(ulink)
156
msgid "Ubuntu Documentation Project"
157
msgstr "Dokumentationsprojekt för Ubuntu"
159
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:15(holder)
160
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
161
msgstr "Canonical Ltd. och medlemmar från <placeholder-1/>"
163
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:18(publishername)
164
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
165
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
167
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:15(para)
168
msgid "This document is about creating and editing graphics in Kubuntu."
170
"Det här dokumentet berör skapande och redigering av grafik i Kubuntu."
172
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:22(title)
174
msgstr "Introduktion"
176
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:24(para)
178
"There are many free and open source graphics and image editing applications "
179
"available for Kubuntu such as <application>GIMP</application>, "
180
"<application>Blender</application>, <application>InkScape</application> and "
181
"more. These applications are not part of a default <phrase>Kubuntu</phrase> "
182
"installation. However, they can be installed easily with the package manager "
183
"<application>KpackageKit</application>. This topic is an introduction to "
184
"common tasks in graphics editing applications, such as editing images, "
185
"creating new images, saving your work, and so forth."
187
"Det finns många gratis och öppen källkods grafik- och bildredigeringsprogram "
188
"tillgängliga för Kubuntu, som <application>GIMP</application>, "
189
"<application>Blender</application>, <application>InkScape</application> "
190
"m.fl. Programmen är inte en del av <phrase>Kubuntu</phrase>s "
191
"standardinstallation, men de kan installeras mycket enkelt med "
192
"pakethanteraren <application>KPackageKit</application>. Det här ämnet är en "
193
"introduktion till vanliga arbetsmoment i grafikredigeringsprogram, såsom "
194
"bildredigering, skapa nya bilder, spara ditt arbete, och så vidare."
196
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:38(title)
197
msgid "GIMP (GNU Image Manipulation Program)"
198
msgstr "GIMP (GNU:s bildmanipuleringsprogram)"
200
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:39(para)
202
"GIMP (The GNU Image Manipulation Program) is a free raster graphics editor "
203
"licensed under GPL. It is primarily used as an image retouching and editing "
204
"tool. GIMP is built upon the GTK+ framework and thus can run on a variety of "
205
"platforms. It is used for graphics editing tasks such as photo editing, "
206
"image composition and image creation."
208
"GIMP (GNU Image Manipulation Program) är en fri rastergrafikredigerare som "
209
"licensieras med GPL. Det är används i huvudsak för retuschering och "
210
"bildredigering. GIMP är byggt på GTK+-ramverket och kan därför köras på "
211
"många olika plattformar. Det används till grafikredigering, fotoredigering, "
212
"bildsammansättning, och bildskapande."
214
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:47(para)
216
"GIMP can be enhanced by the use of plugins and scripts that perform complex "
217
"operations. It can also be used to convert different image formats."
219
"GIMP kan utökas med insticksmoduler och skript som utför invecklade "
220
"åtgärder. Det kan också användas för att konvertera olika bildformat."
222
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:56(para)
224
"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
225
"cloning, healing, dodge and burn, and more"
227
"En komplett svit med ritverktyg som penslar, penna, färgspray, kloning, "
228
"lagning, undvikning och bränning, m.m."
230
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:58(para)
231
msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
232
msgstr "Fullt stöd för alfa-kanal för att arbeta med genomskinlighet"
234
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:59(para)
235
msgid "Layers and channels"
236
msgstr "Lager och kanaler"
238
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:60(para)
239
msgid "Advanced scripting capabilities"
240
msgstr "Avancerade skriptmöjligheter"
242
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:61(para)
243
msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
244
msgstr "Flera ångra/gör om (begränsas bara av diskutrymme)"
246
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:63(para)
247
msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
248
msgstr "Transformeringsverktyg inklusive rotera, skala, deformera, och vända"
250
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:65(para)
252
"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
253
"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
255
"Stöd för många olika filformat, inklusive GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, "
256
"MPEG, PS, PDF, PCX, BMP och många andra."
258
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:67(para)
260
"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
261
"intelligent scissors"
263
"Väljarverktyg, inklusive rektangel, ellips, fri, slarvig, bezier och "
266
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:69(para)
267
msgid "Plug-ins to add new file formats and new effect filters."
269
"Insticksmoduler för att lägga till nya filformat och nya effektfilter."
271
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:52(para)
273
"Some of the features and capabilities offered by GIMP include: <placeholder-"
275
msgstr "Vissa av funktionerna GIMP erbjuder inkluderar: <placeholder-1/>"
277
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:75(title)
278
msgid "Editing Graphics In Gimp"
279
msgstr "Redigera grafik i GIMP"
281
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:76(para)
283
"For editing images you can use <application>GIMP</application>, a powerful "
284
"and feature-packed application similar to Adobe's Photoshop. Here's how to "
285
"edit graphics in GIMP:"
287
"För bildredigering kan du använda <application>GIMP</application>, ett "
288
"kraftfullt och funktionsrikt program som påminner om Adobes Photoshop. Så "
289
"här redigerar du grafik i GIMP:"
291
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:83(para)
292
msgid "Install Gimp from the package manager."
293
msgstr "Installera GIMP från pakethanteraren."
295
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:89(para)
297
"To run <application>Gimp</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff "
299
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
300
"guisubmenu><guimenuitem>Image Editior (Gimp)</guimenuitem></menuchoice>."
302
"För att köra <application>Gimp</application>, gå till "
303
"<menuchoice><guimenu>Kickoff "
304
"programstart</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</gui"
305
"submenu><guimenuitem>Bildredigerare (Gimp)</guimenuitem></menuchoice>."
307
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:95(para)
309
"In <application>Gimp</application>, go to "
310
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></menuchoice>"
311
" and navigate to the folder where the image is stored and open it."
313
"I <application>GIMP</application>, gå till "
314
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Öppna</guisubmenu></menuchoic"
315
"e> och navigera till katalogen där bilden lagras och öppna den."
317
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:105(title)
318
msgid "Opening an image in Gimp"
319
msgstr "Öppna en bild i GIMP"
321
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:117(para)
323
"There are several tools available in <application>Gimp</application> for "
324
"editing the image, such as the 'Brush' and the 'Eraser' tools."
326
"Det finns flera verktyg i <application>GIMP</application> för att redigera "
327
"bilder, som 'Borste' och 'Radera'."
329
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:124(para)
331
"When the editing is complete, go to "
332
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></menuchoice>"
333
" to save your file, or use <guisubmenu>Save As</guisubmenu> to avoid "
334
"overwriting the original image."
336
"När du har redigerat färdigt, gå till "
337
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Spara</guisubmenu></menuchoic"
338
"e> för att spara din fil, eller använd <guisubmenu>Spara som</guisubmenu> "
339
"för att undvika att skriva över originalbilden."
341
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:137(title)
342
msgid "Creating Gaphics"
343
msgstr "Skapa grafik"
345
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:138(para)
347
"Creating graphics can be accomplished in <application>Gimp</application> "
348
"easily. There are many filters and tools available that can be used to "
349
"create stunning graphics. Here's how to create graphics:"
351
"Att skapa grafik är lätt i <application>GIMP</application>. Det finns många "
352
"filter och verktyg till hands som kan användas för att skapa häftig grafik. "
353
"Här är ett förslag:"
355
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:144(para)
357
"To create images/graphics, start with an empty image in "
358
"<application>Gimp</application>. To do this, go to "
359
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>New</guisubmenu></menuchoice> "
360
"and enter the <acronym>dimensions</acronym> of the new image. Press "
361
"<guibutton>OK</guibutton>."
363
"För att skapa bilder/grafik, börja med en tom bild i "
364
"<application>GIMP</application>. För detta ändamål, gå till "
365
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Ny</guisubmenu></menuchoice> "
366
"och ange <acronym>dimensionerna</acronym> för den nya bilden. Tryck på "
367
"<guibutton>Ok</guibutton>."
369
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:156(title)
370
msgid "Creating a new image in Gimp"
371
msgstr "Skapa en ny bild i GIMP"
373
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:174(title)
374
msgid "Adding some text to the image"
375
msgstr "Lägg till lite text i bilden"
377
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:167(para)
379
"With an empty image, any of the numerous tools available in "
380
"<application>Gimp</application> can be used to create a masterpiece! For "
381
"example, use the text tool, marked with a 'A' in the toolbox window, to add "
382
"some text to the image. The text can then be manipulated by using filters "
383
"and adding more color to it. <placeholder-1/>"
385
"Med en tom bild kan vilket som helst av alla "
386
"<application>GIMP</application>s verktyg användas för att skapa ett "
387
"mästerverk! Med textverktyget, till exempel, märkt med ett 'A' i "
388
"verktygsfönstret, kan du lägga till text i bilden. Texten kan sedan "
389
"manipuleras med olika filter och genom att färglägga den. <placeholder-1/>"
391
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:185(para)
393
"When the image has been created, it can be saved. To save a file in Gimp, go "
395
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></menuchoice>"
396
" and choose a location where the file will be saved. "
397
"<application>Gimp</application> requires that that a file type be selected "
398
"for the image being saved (png, jpg etc.). So the file extension must be "
399
"specified for the image being saved. One of the choices, .xcf, is the "
400
"default extension for <application>Gimp</application>. It is the preferred "
401
"file type that maintains the edit history of the image, which is helpful if "
402
"the file is expected to be edited further in Gimp."
404
"När bilder är skapad kan den sedan sparas. För att spara en fil i GIMP, gå "
406
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Spara</guisubmenu></menuchoic"
407
"e> och välj en plats där filen ska sparas. <application>GIMP</application> "
408
"kräver att du väljer ett filformat att spara bilden i (PNG, JPG, osv.). Så "
409
"filändelsen måste anges för att bilden ska kunna sparas. Ett av valen, .xcf, "
410
"är standardändelsen för <application>GIMP</application>. Det är det "
411
"rekommenderade filformatet, och det bevarar redigeringshistoriken för "
412
"bilden, vilket underlättar om du kommer redigera bilden igen i GIMP."
414
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:202(title)
415
msgid "Saving the image"
416
msgstr "Spara bilden"
418
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:215(title) ../docs/graphics/C/graphics.xml:303(title) ../docs/graphics/C/graphics.xml:427(title)
420
msgstr "Referenslitteratur"
422
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:223(ulink)
423
msgid "Official Gimp Tutorials"
424
msgstr "Officiella GIMP-guider"
426
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:224(ulink)
427
msgid "Gimp-Tutorials.net"
428
msgstr "Gimp-Tutorials.net"
430
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:225(ulink)
434
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:226(ulink)
435
msgid "Grokking The GIMP (Book)"
436
msgstr "Grokking The GIMP (bok)"
438
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:216(para)
440
"For a complete guide to editing and creating images and graphics in "
441
"<application>Gimp</application>, please see the <ulink "
442
"url=\"http://www.gimp.org/tutorials/\">tutorials</ulink> and the official "
443
"<ulink url=\"http://www.gimp.org/docs/\">documentation</ulink> from the Gimp "
444
"website. More resources for learning GIMP include: <placeholder-1/>"
446
"För en fullständig guide till redigering och att skapa bilder och grafik i "
447
"<application>GIMP</application>, se <ulink "
448
"url=\"http://www.gimp.org/tutorials/\">guiderna</ulink> och den officiella "
449
"<ulink url=\"http://www.gimp.org/docs/\">dokumentationen</ulink> från GIMPs "
450
"webbsida. Bland övriga resurser för att lära dig om GIMP finns: <placeholder-"
453
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:233(title)
457
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:234(para)
459
"<application>Inkscape</application> is a vector graphics editor application. "
460
"It uses Scalable Vector Graphics (SVG), an open XML-based W3C standard, as "
461
"its native format. Inkscape is built on GTK+ and therefore can run on a "
462
"variety of different platforms.To run Inkscape, install it with the package "
463
"manager and go to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
464
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
465
"guisubmenu><guimenuitem>Vector Graphics Editor "
466
"(Inkscape)</guimenuitem></menuchoice>"
468
"<application>Inkscape</application> är ett program för "
469
"vektorgrafikredigering. Det använder Scalable Vector Graphics (SVG), en "
470
"öppen XML-baserad W3C-standard, som sitt normala filformat. Inkscape är "
471
"byggt på GTK+ och kan därför köras på många olika plattformar. För att köra "
472
"Inkscape, installera det med pakethanteraren och gå till "
473
"<menuchoice><guimenu>Kickoffs "
474
"Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</"
475
"guisubmenu><guimenuitem>Vektorgrafikeditor "
476
"(Inkscape)</guimenuitem></menuchoice>."
478
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:244(para)
480
"Create ellipses, rectangles, circles, paths, text using the different types "
481
"of tools available."
483
"Skapa ellipser, rektanglar, cirklar, stigar, och text med de olika verktygen "
484
"som finns till hands."
486
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:246(para)
487
msgid "Manipulate, style, rotate and edit objects."
488
msgstr "Manipulera, stilisera, rotera och redigera objekt."
490
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:247(para)
491
msgid "Command-line interface, primarily for format conversion functions."
492
msgstr "Kommandoradsgränssnitt, i huvudsak för konvertering av filformat."
494
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:249(para)
495
msgid "XML tree editor for manipulating SVG documents."
496
msgstr "XML-trädredigerare för att manipulera SVG-filer."
498
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:241(para)
500
"Some features of <application>Inkscape</application> are: <placeholder-1/>"
502
"Ett urval av funktioner i <application>Inkscape</application>: <placeholder-"
505
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:255(title)
506
msgid "Creating Vector Images With Inkscape"
507
msgstr "Skapa vektorbilder med Inkscape"
509
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:257(para)
511
"Open Inkscape by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
512
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
513
"guisubmenu><guimenuitem>Vector Graphics Editor "
514
"(Inkscape)</guimenuitem></menuchoice>"
516
"Öppna Inkscape genom att gå till <menuchoice><guimenu>Kickoffs "
517
"Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</"
518
"guisubmenu><guimenuitem>Vektorgrafikeditor "
519
"(Inkscape)</guimenuitem></menuchoice>."
521
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:263(title)
522
msgid "Document Properties"
523
msgstr "Dokumentegenskaper"
525
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:258(para)
527
"Set the image size by changing the 'width' and 'height' of the document in "
528
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Document "
529
"Properties</guisubmenu></menuchoice><placeholder-1/>"
531
"Ange bildstorlek genom att ändra 'bredd' och 'höjd' för filen i "
532
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Dokumentegenskaper</guisubmen"
533
"u></menuchoice><placeholder-1/>"
535
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:276(title)
536
msgid "Drawing Shapes"
539
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:272(para)
541
"Draw circles, rectangles, polygons etc. by selecting the appropriate tool "
542
"from the toolbox and then click the mouse and drag in the image. "
545
"Rita cirklar, rektanglar, polygoner osv. genom att välja ett därför avsett "
546
"verktyg från verktygslådan och klicka sedan med musen och dra i bilden. "
549
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:286(title)
551
msgstr "Lägg till text"
553
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:281(para)
555
"Text can be added to the image by selecting the 'Text' tool (marked with an "
556
"'T' symbol in the toolbox) or by pressing <keycap>T</keycap> on the keyboard "
557
"and clicking once in the image where the text will be placed. <placeholder-"
560
"Text kan läggas till i bilden genom att välja 'Text'-verktyget (märkt med "
561
"symbolen 'T' i verktygslådan) eller tryck <keycap>T</keycap> på "
562
"tangentbordet och klick en gång i bilden där du vill att texten ska visas. "
565
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:291(para)
567
"When the editing is complete, save the image by going to "
568
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></menuchoice>"
569
". Navigate to the folder where the file should be saved, enter a filename, "
570
"and hit <guibutton>Save</guibutton>. Files can be saved as Plain SVG or as "
571
"Inkscape SVG. There is additional information in Inkscape SVG images that is "
572
"not used by other SVG image editors."
574
"När du har redigerat färdigt, spara bilden genom att gå till "
575
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Spara</guisubmenu></menuchoic"
576
"e>. Navigera till katalogen där filen ska sparas, skriv in ett filnamn, och "
577
"tryck <guibutton>Spara</guibutton>. Filer kan sparas som Normal SVG eller "
578
"som Inkscape SVG. Det lagras mer information i Inkscape SVG-bilder, men den "
579
"användss inte av andra SVG-bildseditorer."
581
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:307(ulink)
582
msgid "Inkscape Basic Tutorial"
583
msgstr "Guide till Inkscapes grunder"
585
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:308(ulink)
586
msgid "The Inkscape Tutorials Weblog"
587
msgstr "Inkscape-guidernas webblogg"
589
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:309(ulink)
590
msgid "InkscapeTutorials.net"
591
msgstr "InkscapeTutorials.net"
593
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:310(ulink)
594
msgid "Inkscape Keys and Mouse Reference"
595
msgstr "Inkscapes tangent- och musreferens"
597
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:304(para)
599
"The \"Help\" menu in Inkscape includes tutorials. Additional information "
600
"about using <application>Inkscape</application> is available: <placeholder-"
603
"\"Hjälp\"-menyn i Inkscape innehåller guider. Ytterligare information om hur "
604
"du använder <application>Inkscape</application> finns på: <placeholder-1/>"
606
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:317(title)
607
msgid "An Introduction To Blender"
608
msgstr "En introduktion till Blender"
610
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:318(para)
612
"<application>Blender</application> is a 3D graphics application, released "
613
"under the GNU General Public License. Blender provides a broad spectrum of "
614
"modeling, texturing, lighting, animation and video post-processing "
615
"functionality in one package. Blender can be installed from the package "
616
"manager <application>KPackageKit</application>; <menuchoice><guimenu>Kickoff "
618
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
619
"isubmenu><guimenuitem>Software Management "
620
"(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>"
622
"<application>Blender</application> är ett program för 3D-grafik, licensierad "
623
"under GNU General Public License. Blender ger ett brett spektrum av "
624
"modellering, texturering, ljussättande, animerings- och "
625
"videoefterbehandlings-funktionalitet i ett paket. Blender kan installeras "
626
"från pakethanteraren <application>KPackageKit</application>; "
627
"<menuchoice><guimenu>Kickoffs "
628
"Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>System</"
629
"guisubmenu><guimenuitem>Programhantering "
630
"(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>"
632
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:327(title)
633
msgid "Blender Basics"
634
msgstr "Blenders grunder"
636
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:328(para)
638
"<application>Blender</application> is a powerful application that can be "
639
"used to perform advanced and complex tasks, such as video editing, 3D "
640
"modeling and animation. This guide is an introduction to the Blender "
641
"interface, and also covers basic functions like Exporting and Importing an "
644
"<application>Blender</application> är ett kraftfullt program som kan "
645
"användas för att utföra avancerade och komplexa uppgifter, som "
646
"videoredigering, 3D-modellering och -animering. Den här guiden är en "
647
"introduktion till Blenders gränssnitt, och täcker också grundfunktioner som "
648
"att Exportera och Importera en bild."
650
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:336(para)
652
"Open blender by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
653
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
654
"guisubmenu><guimenuitem>3D Modeller (Blender)</guimenuitem></menuchoice>"
656
"Öppna Blender genom att gå till <menuchoice><guimenu>Kickoffs "
657
"Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</"
658
"guisubmenu><guimenuitem>3D-modellering (Blender)</guimenuitem></menuchoice>."
660
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:340(title)
661
msgid "Blender Window"
664
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:337(para)
666
"The <application>Blender</application>'s splash screen will appear, followed "
667
"by a window similar to the one below: <placeholder-1/>"
669
"<application>Blender</application>s startskärm visas, följt av ett fönster "
670
"som påminner om det här: <placeholder-1/>"
672
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:347(para)
674
"The center of the screen is the main view for creating and viewing 3D "
675
"models. The bottom portion of the screen is the 'Panel', which has controls "
676
"to modify mesh models."
678
"Mitten av skärmen är den huvudsakliga vyn för att skapa och visa 3D-"
679
"modeller. Den nedre delen av skärmen är 'panelen' där kontrollerna för att "
680
"modifiera modellerna finns."
682
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:358(title)
683
msgid "Rotating View"
686
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:352(para)
688
"By default there is a square in the center of the main view. With the cursor "
689
"in the main window, the view can be rotated by pressing the middle mouse "
690
"button and dragging the mouse. As the mouse is dragged, the object can be "
691
"viewed from different angles. Three arrows represent the three axes: X, Y "
692
"and Z. <placeholder-1/>"
694
"Som standard finns det en ruta i mitten av huvudvyn. Med pekaren i "
695
"huvudfönstret kan vyn roteras genom att trycka på musens mittenknapp och att "
696
"sedan dra med musen. Medan musen dras kan objektet visas från olika vinklar. "
697
"Tre pilar representerar de tre axlarna: X, Y, och Z. <placeholder-1/>"
699
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:365(para)
701
"Views can also be changed by pressing the keys in the number keypad. "
702
"Pressing the \"1\" key in the number keypad changes the view. Pressing the "
703
"\"7\" key returns to the default view."
705
"Vyer kan också ändras genom att använda knapparna i det numeriska "
706
"tangentbordet. Tryck på \"1\" för att ändra vyn. Tryck på \"7\" för att "
707
"återgå till normalvyn."
709
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:371(para)
711
"Objects are selected by clicking the 'Right Mouse Button'. All objects can "
712
"be selected or deselected by pressing the <keycap>A</keycap> key on the "
715
"Objekt markeras genom att klicka med höger musknapp. Du kan markera eller "
716
"avmarkera alla objekt genom att trycka <keycap>A</keycap> på tangentbordet."
718
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:376(para)
720
"Delete the default cube in the main window by pressing the "
721
"<keycap>X</keycap> key on the keyboard and then pressing "
722
"<keycap>Enter</keycap>."
724
"Ta bort standardkuben i huvudfönstret genom att trycka på <keycap>X</keyc<p> "
725
"och sedan <keycap>Enter</keycap>."
727
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:388(title)
728
msgid "Adding a new mesh"
729
msgstr "Lägg till en ny modell"
731
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:381(para)
733
"Next, add a new mesh/object in the scene by pressing "
734
"<keycap>Spacebar</keycap> and selecting "
735
"<menuchoice><guimenu>Add</guimenu><guisubmenu>Mesh</guisubmenu><guisubmenu>UV"
736
"Sphere</guisubmenu></menuchoice> Choose the default settings in the dialog "
737
"and press <guibutton>OK</guibutton>. <placeholder-1/>"
739
"Lägg sedan till ett nytt objekt i scenen genom att trycka på "
740
"<keycap>blanksteg</keycap> och välj <menuchoice><guimenu>Lägg "
741
"till</guimenu><guisubmenu>Objekt</guisubmenu><guisubmenu>UVSfär</guisubmenu><"
742
"/menuchoice>. Välj standardinställningarna i dialogen och tryck "
743
"<guibutton>Ok</guibutton>. <placeholder-1/>"
745
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:395(para)
747
"To move the new object, first select it (by clicking on it with the Right "
748
"Mouse Button), and press 'G' on the keyboard. Now drag the mouse in any "
749
"direction to move the object in that direction. To move the object in a "
750
"specific direction, press <keycap>G</keycap> followed by the axis of that "
751
"direction. For example: To move an object in the Z axis, press "
752
"<keycap>G</keycap> and then <keycap>Z</keycap>."
754
"För att flytta det nya objektet, markera det först (genom att klicka på det "
755
"med höger musknapp) och tryck <keycap>G</keycap> på tangentbordet. Dra nu "
756
"musen i valfri riktning för att flytta objektet ditåt. För att flytta "
757
"objektet i bara en riktning, tryck <keycap>G</keycap> följt av axeln du vill "
758
"använda. För att flytta ett objekt i Z-axeln, till exempel, tryck "
759
"<keycap>G</keycap> och sedan <keycap>Z</keycap>."
761
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:404(para)
763
"To rotate the object, press <keycap>R</keycap> and rotate using the mouse. "
764
"The object can be rotated around a specific axis by pressing "
765
"<keycap>X</keycap>, <keycap>Y</keycap> or <keycap>Z</keycap> after pressing "
766
"<keycap>R</keycap>."
768
"För att rotera objektet, tryck <keycap>R</keycap> och rotera med musen. "
769
"Objektet kan roteras runt en särskild axel genom att trycka "
770
"<keycap>X</keycap>, <keycap>Y</keycap> eller <keycap>Z</keycap> efter att du "
771
"tryckt på <keycap>R</keycap>. Precis likadant som med flyttningen."
773
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:410(para)
775
"When all objects have been added, the scene can be rendered by going to "
776
"<menuchoice><guimenu>Render</guimenu><guisubmenu>Render Current "
777
"Frame</guisubmenu></menuchoice> or by pressing <keycap>F12</keycap>."
779
"När alla objekt har lagts till kan scenen renderas genom att gå till "
780
"<menuchoice><guimenu>Rendera</guimenu><guisubmenu>Rendera nuvarande "
781
"ram</guisubmenu></menuchoice> eller genom att trycka <keycap>F12</keycap>."
783
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:416(para)
785
"Save the finished image by selecting "
786
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></menuchoice>"
787
". or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. "
788
"Enter the filename, choose a path and press the <guibutton>OK</guibutton> "
791
"Spara den resulterande bilden genom att välja "
792
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Spara</guisubmenu></menuchoic"
794
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Skriv in "
795
"filnamnet, fälj en sökväg, och tryck <guibutton>Ok</guibutton>."
797
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:430(ulink)
798
msgid "Blender Tutorials Archive"
799
msgstr "Blenders guide-arkiv"
801
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:431(ulink)
802
msgid "Blender Video Tutorials"
803
msgstr "Blenders videoguider"
805
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:432(ulink)
806
msgid "Blender Underground Video Tutorials"
807
msgstr "Blenders undergroundvideoguider"
809
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:433(ulink)
810
msgid "Blender Books"
811
msgstr "Blenderböcker"
813
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:428(para)
814
msgid "Blender resources: <placeholder-1/>"
815
msgstr "Blenderresurser: <placeholder-1/>"
817
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
818
#: ../docs/graphics/C/graphics.xml:0(None)
819
msgid "translator-credits"
821
"Launchpad Contributions:\n"
822
" Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n"
823
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
824
" Håkan Hagman https://launchpad.net/~hhagman\n"
825
" dano88 https://launchpad.net/~dano88"
831
#~ "To run <application>Gimp</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff "
833
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
834
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Image Editior (Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
836
#~ "För att starta <application>Gimp</application>, gå till "
837
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoffs "
838
#~ "Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</"
839
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Bildredigerare (GIMP)</guimenuitem></menuchoice>."