1
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
3
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
4
<!ENTITY % globalent SYSTEM "../../../libs/global.ent">
6
<!ENTITY % kde-menus-C SYSTEM "../../../libs/kde-menus-C.ent">
8
<!ENTITY language "en">
10
<article id="contribute">
13
>Contributing To The &kubuntu; Project</title>
17
>Dit document gaat over hoe u Kubuntu kunt helpen en betrokken kunt raken bij de gemeenschap. </para>
21
<sect1 id="introduction" status="complete">
26
>The Kubuntu community is individuals and teams working to package the software, test it, do bug triaging and then promoting Kubuntu to a wider audience. All of the software, artwork and documentation has been created, tested, used and discussed openly by people around the world participating in the Open Source community made possible by the Internet. So we invite you to help shape Kubuntu to better meet your needs. </para>
29
<sect1 id="spreadingtheword">
31
>Verspreid het nieuws </title>
34
>The easiest way to give back to the Kubuntu community is by sharing Kubuntu with others. Recommend Kubuntu to others, and show them how to download and install Kubuntu, and the possibilities and qualities of Open Source Software. As our community grows, it becomes more accepted and supported. Here are some of the steps you can take: </para>
38
>Give a talk at your local school, Linux User Group or library on Kubuntu. There are lots of notes from previous talks given by others in several languages available on the wiki. </para>
42
>Get CDs by downloading the iso from <ulink url="http://www.kubuntu.org/getkubuntu/download"
44
> and then burn them (or create a LiveUSB) then distribute them to people who might be interested. Drop them off at libraries, Internet Cafes, schools, computer shops or anywhere else where people use computers. Please help people to use and understand Kubuntu if they approach you for help. </para>
48
>Join or start a Local Community Team and discuss the possibilities that Kubuntu brings up. If you like Kubuntu it is likely that others around you will try it, and like it as well! See the "Going Local!" section for details. </para>
53
<sect1 id="loco" status="complete">
58
>If you want to meet other Kubuntu users in your area, look for a Local Ubuntu Community team (LoCo team for short) to join. There are LoCo teams spread out all over the world, and you can find the directory <ulink url="http://loco.ubuntu.com/"
60
>. If there isn't a LoCo team near you, you can start a new one! Just follow the instructions <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeamHowto"
62
>. To get more information you can join your local LoCo Team mailing list and IRC channel. Details can be found on the LoCoTeam List wiki page. </para>
65
<sect1 id="translation" status="complete">
67
>Kubuntu vertalen </title>
70
>If your home language is not English but you have excellent English skills and are comfortable using software in English, you help to translate the Kubuntu applications and documentation into your native language. To help out: </para>
74
>Het web-gebaseerde <ulink url="https://launchpad.net/ubuntu/+translations"
75
>Rosetta translation system</ulink
76
> gebruiken om Ubuntu-programma's naar uw moedertaal te vertalen. Zelfs als u maar enkele regels vertaald kan dit veel betekenen voor iemand in uw eigen land die pas net over computers en Vrije Software leert. </para>
80
>Translate popular wiki pages within the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community"
81
>Documentation Wiki</ulink
86
>Test of de lettertypes voor uw eigen taal goed werken. Als dit niet het geval is kunt u een bugrapport indienen. </para>
90
>You can join your local LoCo Team mailing list and IRC channel (details can be found on <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeams"
91
> the LoCoTeam List wiki page</ulink
92
>) to get in touch with other users in your region so you can coordinate your translation efforts. Also <ulink url="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators"
93
> join the Ubuntu-Translators mailing list</ulink
94
> to stay in touch with other Ubuntu translators. </para>
97
<sect1 id="documentation" status="complete">
99
>Documentatie schrijven </title>
102
>Als u met een probleem zit is de kans groot dat anderen dit probleem ook gehad hebben of er zelfs nog steeds mee zitten. Als u niet zelf de code kunt schrijven om het probleem op te lossen kunt u iedereen helpen door te documenteren hoe het probleem op te lossen is. Alle documentatie en hulppagina's in Kubuntu zijn door vrijwilligers, verzameld in het Kubuntu Documentation Team, geschreven. U kunt op verschillende manieren meehelpen: </para>
106
>Check the existing documentation to see if it covers your problem. If it does, you can add to it, edit it or remove errors (such as typos, grammar and spelling, and technical errors), and send any suggestions and changes to the Documentation Team mailing list. For more information about how to help, see <ulink url="https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/Documentation"
107
>Kubuntu Documentation</ulink
112
>If no relevant documentation exists, you can add a page in the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community"
113
> Documentation Wiki</ulink
114
> which is a separate community wiki for editing and writing documentation. Rather than answer a question two or more times, write up the answer and make it available to everyone in the wiki. </para>
118
>Read through the documentation in the Ubuntu Forums and <ulink url="http://www.kubuntuforums.net/"
119
> Kubuntuforum</ulink
120
> and check them for accuracy, then put them in the Documentation Wiki. </para>
124
>To get in touch with the Documentation Team you can <ulink url="http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-doc"
125
> join the Documentation team mailing list</ulink
126
> and also the #ubuntu-doc IRC channel on irc.freenode.net. For Kubuntu Documentation specifically, please talk to Darkwingduck or jjesse in #kubuntu-devel, also on Freenode. </para>
132
sgml-minimize-attributes:nil
133
sgml-general-insert-case:lower
138
vim: tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab:indentexpr=:tw=80:
139
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;