~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/support/po/kubuntu-docs-support-sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-10-05 14:55:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005145521-qsrqgg2nbgxea9br
Tags: 11.10ubuntu2
Add translations from Launchpad LP: #868406

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovenian translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 19:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: R33D3M33R <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:22+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
19
 
 
20
#: ../docs/support/C/support.xml:12(title)
 
21
msgid "Getting Support for <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
22
msgstr "Kje dobiti podporo za <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
23
 
 
24
#: ../docs/support/C/support.xml:3(title)
 
25
msgid "Credits and License"
 
26
msgstr "Zahvale in licenca"
 
27
 
 
28
#: ../docs/support/C/support.xml:4(para)
 
29
msgid ""
 
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
33
msgstr ""
 
34
"Ta dokument vzdržuje Dokumentacijska skupina za Ubuntu "
 
35
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam avtorjev prispevkov se "
 
36
"nahaja na <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">strani o "
 
37
"avtorjih</ulink>"
 
38
 
 
39
#: ../docs/support/C/support.xml:5(para)
 
40
msgid ""
 
41
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
42
"License (CC-BY-SA)."
 
43
msgstr ""
 
44
"Ta dokument je objavljen z licenco Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
 
45
"SA)."
 
46
 
 
47
#: ../docs/support/C/support.xml:6(para)
 
48
msgid ""
 
49
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
50
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
51
"under this license."
 
52
msgstr ""
 
53
"Izvorno kodo dokumentacije Ubuntuja lahko prosto spreminjate, razširjate in "
 
54
"izboljšujete pod pogoji te licence. Vsa izpeljana dela morajo biti izdana "
 
55
"pod enako licenco."
 
56
 
 
57
#: ../docs/support/C/support.xml:8(para)
 
58
msgid ""
 
59
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
60
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
61
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
62
msgstr ""
 
63
"Ta dokumentacija se razširja v upanju, da bo koristna, vendar BREZ "
 
64
"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez vštetega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
 
65
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, KOT JE OPISANO V IZJAVI O OMEJITVI "
 
66
"ODGOVORNOSTI."
 
67
 
 
68
#: ../docs/support/C/support.xml:11(para)
 
69
msgid ""
 
70
"A copy of the license is available here: <ulink "
 
71
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
72
"License</ulink>."
 
73
msgstr ""
 
74
"Kopija te licence je na voljo tukaj: <ulink "
 
75
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
76
"License</ulink>."
 
77
 
 
78
#: ../docs/support/C/support.xml:14(year)
 
79
msgid "2011"
 
80
msgstr "2011"
 
81
 
 
82
#: ../docs/support/C/support.xml:15(ulink)
 
83
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
84
msgstr "dokumentacijskega projekta za Ubuntu"
 
85
 
 
86
#: ../docs/support/C/support.xml:15(holder)
 
87
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
88
msgstr "Canonical Ltd. in člani <placeholder-1/>"
 
89
 
 
90
#: ../docs/support/C/support.xml:18(publishername)
 
91
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
92
msgstr "Dokumentacijski projekt za Ubuntu"
 
93
 
 
94
#: ../docs/support/C/support.xml:15(para)
 
95
msgid ""
 
96
"This document explains how to obtain extra help with a Kubuntu desktop "
 
97
"system."
 
98
msgstr ""
 
99
"Ta dokument opisuje, kako dobiti dodatno pomoč z namiznim sistemom Kubuntu."
 
100
 
 
101
#: ../docs/support/C/support.xml:23(title)
 
102
msgid "Application Help"
 
103
msgstr "Pomoč pri programih"
 
104
 
 
105
#: ../docs/support/C/support.xml:25(para)
 
106
msgid ""
 
107
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook, "
 
108
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
 
109
"application's toolbar."
 
110
msgstr ""
 
111
"Najlažji način za iskanje pomoči o programu je branje njegovega priročnika, "
 
112
"ki je dostopen v meniju <emphasis>Pomoč</emphasis> v orodni vrstici programa."
 
113
 
 
114
#: ../docs/support/C/support.xml:30(para)
 
115
msgid ""
 
116
"<acronym>KDE</acronym> also offers extra documentation on all the software "
 
117
"shipped with it. This documentation can be accessed through their <ulink "
 
118
"url=\"http://www.kde.org/documentation/\">website</ulink> and is also "
 
119
"present on a <phrase>Kubuntu</phrase> system in "
 
120
"<application>KHelpCenter</application>."
 
121
msgstr ""
 
122
"<acronym>KDE</acronym> ponuja tudi dodatno dokumentacijo o vseh programih, "
 
123
"ki so na voljo. Do te dokumentacije je mogoče dostopati preko njihovega "
 
124
"<ulink url=\"http://www.kde.org/documentation/\">spletišča</ulink>. Prisotna "
 
125
"je v sistemu <phrase>Kubuntu</phrase> v "
 
126
"<application>KHelpCenter</application>."
 
127
 
 
128
#: ../docs/support/C/support.xml:39(title)
 
129
msgid "<acronym>KDE</acronym> Help Center"
 
130
msgstr "<acronym>KDE</acronym> središče za pomoč"
 
131
 
 
132
#: ../docs/support/C/support.xml:41(para)
 
133
msgid ""
 
134
"The <acronym>KDE</acronym> help system known as "
 
135
"<application>KHelpCenter</application> is included with "
 
136
"<phrase>Kubuntu</phrase>. To access <application>KHelpCenter</application>, "
 
137
"go to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
138
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guimenuitem>Help</gui"
 
139
"menuitem></menuchoice>. From there, search within the system's man pages or "
 
140
"within the system documentation created by the <phrase>Kubuntu</phrase> and "
 
141
"<acronym>KDE</acronym> documenters. The main page is a simple menu layout "
 
142
"that provides access to the needed help."
 
143
msgstr ""
 
144
"<acronym>KDE</acronym> sistem za pomoč, "
 
145
"<application>KHelpCenter</application> je vključen v "
 
146
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Za dostop do "
 
147
"<application>KHelpCenter</application> kliknite na "
 
148
"<menuchoice><guimenu>Zaganjalnik programov "
 
149
"Kickoff</guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guimenuitem>Pomoč</guimenu"
 
150
"item></menuchoice>. Od tam iščite v sistemskih straneh man ali v sistemski "
 
151
"dokumentaciji, ki so jo ustvarili <phrase>Kubuntu</phrase> in "
 
152
"<acronym>KDE</acronym> pisci. Glavna stran ima preprosto postavitev menija, "
 
153
"ki ponuja dostop do potrebne pomoči."
 
154
 
 
155
#: ../docs/support/C/support.xml:52(title)
 
156
msgid "Online Help"
 
157
msgstr "Spletna pomoč"
 
158
 
 
159
#: ../docs/support/C/support.xml:61(para)
 
160
msgid ""
 
161
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com/\">The Ubuntu Documentation "
 
162
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
 
163
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
 
164
msgstr ""
 
165
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com/\">The Ubuntu Documentation "
 
166
"Website</ulink> vsebuje HTML in PDF različico tega vodnika in drugih "
 
167
"vodnikov, ki jih je ustvarila Ubuntujeva dokumentacijska ekipa za Ubuntu in "
 
168
"Kubuntu."
 
169
 
 
170
#: ../docs/support/C/support.xml:68(para)
 
171
msgid ""
 
172
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community\">Ubuntu Community "
 
173
"Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community maintained "
 
174
"guides."
 
175
msgstr ""
 
176
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community\">Ubuntu Community "
 
177
"Documentation Wiki</ulink> - vsebuje veliko drugih vodnikov, ki jih vzdržuje "
 
178
"skupnost."
 
179
 
 
180
#: ../docs/support/C/support.xml:74(para)
 
181
msgid ""
 
182
"<ulink url=\"http://www.kubuntuforums.net/\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
 
183
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu</ulink> Community Forums - for "
 
184
"asking questions and getting answers from the forum community."
 
185
msgstr ""
 
186
"Foruma <ulink url=\"http://www.kubuntuforums.net/\">Kubuntu</ulink> in "
 
187
"<ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu</ulink> skupnosti - za "
 
188
"postavljanje vprašanj in dobivanje odgovorov na forumu skupnosti ."
 
189
 
 
190
#: ../docs/support/C/support.xml:81(para)
 
191
msgid ""
 
192
"Much software in Kubuntu is provided by <acronym>KDE</acronym>, so it is "
 
193
"useful to ask for help on <ulink "
 
194
"url=\"http://forum.kde.org/index.php\"><acronym>KDE</acronym> forums</ulink>"
 
195
msgstr ""
 
196
"Veliko programske opreme v Kubuntuju zagotovlja <acronym>KDE</acronym>, zato "
 
197
"je koristno, da zaprosite za pomoč na <ulink "
 
198
"url=\"http://forum.kde.org/index.php\">forumih <acronym>KDE</acronym></ulink>"
 
199
 
 
200
#: ../docs/support/C/support.xml:88(para)
 
201
msgid ""
 
202
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
 
203
"User's Mailing List</ulink> provides a way to ask questions by email, and "
 
204
"receive answers from the mailing list community."
 
205
msgstr ""
 
206
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Dopisni "
 
207
"seznam uporabnikov Kubuntu</ulink> ponuja način za postavljanje vprašanj po "
 
208
"e-pošti in prejemanje odgovore od skupnosti dopisnega seznama."
 
209
 
 
210
#: ../docs/support/C/support.xml:94(para)
 
211
msgid ""
 
212
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
 
213
"realtime with the <phrase>Kubuntu</phrase> community."
 
214
msgstr ""
 
215
"Klepet IRC: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - klepet v "
 
216
"realnem času s skupnostjo <phrase>Kubuntu</phrase>."
 
217
 
 
218
#: ../docs/support/C/support.xml:100(para)
 
219
msgid ""
 
220
"<ulink url=\"http://kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the latest "
 
221
"news about <phrase>Kubuntu</phrase>."
 
222
msgstr ""
 
223
"<ulink url=\"http://kubuntu.org\">Domača stran Kubuntu</ulink> - Dobite "
 
224
"najnovejše novice o <phrase>Kubuntuju</phrase>."
 
225
 
 
226
#: ../docs/support/C/support.xml:54(para)
 
227
msgid ""
 
228
"There are many online resources for finding help with "
 
229
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Besides the following, a simple "
 
230
"<trademark>Google</trademark> search will usually yield a decent amount of "
 
231
"help. With any of these resources, it's a good idea to search thoroughly "
 
232
"rather than implementing the first suggestion discovered. <placeholder-1/>"
 
233
msgstr ""
 
234
"Na voljo je veliko spletnih virov za iskanje pomoči za "
 
235
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Poleg tega preprosto <trademark>Google</trademark> "
 
236
"iskanje običajno prikaže spodobno količino pomoči. Pri katerim koli od teh "
 
237
"virov priporočamo, da ne uporabite prvega odgovora, temveč iščete "
 
238
"temeljito.<placeholder-1/>"
 
239
 
 
240
#: ../docs/support/C/support.xml:107(para)
 
241
msgid ""
 
242
"For more information, visit the <ulink "
 
243
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
 
244
"Help</ulink> wiki page."
 
245
msgstr ""
 
246
"Za več podrobnosti obiščite wiki stran <ulink "
 
247
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">Kako do "
 
248
"pomoči</ulink>."
 
249
 
 
250
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
251
#: ../docs/support/C/support.xml:0(None)
 
252
msgid "translator-credits"
 
253
msgstr ""
 
254
"Launchpad Contributions:\n"
 
255
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
 
256
"  Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen.kosir\n"
 
257
"  R33D3M33R https://launchpad.net/~r33d3m33r\n"
 
258
"  Tomaž Gorenc https://launchpad.net/~tomzigorenc"
 
259
 
 
260
#~ msgid "2009"
 
261
#~ msgstr "2009"