1
# German translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 15:41+0000\n"
12
"Last-Translator: Daniel Schury <das.surst@googlemail.com>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:22+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#: ../docs/video/C/video.xml:12(title)
21
msgid "Editing and Playing Videos in <phrase>Kubuntu</phrase>"
22
msgstr "Editieren und Abspielen von Videos unter <phrase>Kubuntu</phrase>"
24
#: ../docs/video/C/video.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Mitwirkende und Lizenzbestimmungen"
28
#: ../docs/video/C/video.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
"Dieses Dokument wird vom Ubuntu-Dokumentationsteam gepflegt "
35
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Eine Liste der Mitwirkenden "
36
"finden Sie unter <ulink "
37
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">Mitwirkende</ulink>"
39
#: ../docs/video/C/video.xml:5(para)
41
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
"Dieses Dokument wurde unter der „Creative Commons ShareAlike 2.5“-Lizenz (CC-"
45
"BY-SA) veröffentlicht."
47
#: ../docs/video/C/video.xml:6(para)
49
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
50
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
"Es steht Ihnen frei, den Quelltext der Ubuntu-Dokumentation im Rahmen dieser "
54
"Lizenzbedingungen zu verändern, zu erweitern und zu verbessern. Alle davon "
55
"abstammenden Werke müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden."
57
#: ../docs/video/C/video.xml:8(para)
59
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
60
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
61
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
"Dieses Dokument wurde in der Hoffnung herausgegeben, dass es sich als "
64
"nützlich und hilfreich erweisen wird. Dies beinhaltet jedoch keine "
65
"Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber "
66
"nicht begrenzt auf – Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten "
67
"Zweck, wie im Haftungsausschluss beschrieben."
69
#: ../docs/video/C/video.xml:11(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink "
72
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"Eine Kopie der Lizenzbestimmungen ist verfügbar unter: <ulink "
76
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
#: ../docs/video/C/video.xml:14(year)
83
#: ../docs/video/C/video.xml:15(ulink)
84
msgid "Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
87
#: ../docs/video/C/video.xml:15(holder)
88
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
89
msgstr "Canonical Ltd. und Mitglieder vom <placeholder-1/>"
91
#: ../docs/video/C/video.xml:18(publishername)
92
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
93
msgstr "Das Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
95
#: ../docs/video/C/video.xml:15(para)
97
"This document is about playing and editing videos in <phrase>Kubuntu</phrase>"
99
"Dieses Dokument behandelt die Wiedergabe und Bearbeitung von Videos unter "
100
"<phrase>Kubuntu</phrase>"
102
#: ../docs/video/C/video.xml:22(title)
106
#: ../docs/video/C/video.xml:23(para)
108
"<phrase>Kubuntu</phrase> comes with a video player installed by default "
109
"called <application>Dragon Player</application>. It is a simple and "
110
"lightweight video player that can play almost any video file (provided the "
111
"necessary codecs are installed). For video editing, the preferred choice is "
112
"<application>Kino</application>, a non-linear video editor. "
113
"<application>Kino</application> is not installed by default with "
114
"<phrase>Kubuntu</phrase>, but it can be easily installed from the "
115
"<phrase>Kubuntu</phrase> Software Center: (<application>Muon</application>)."
117
"Unter <phrase>Kubuntu</phrase> ist standardmäßig das Video-"
118
"Wiedergabeprogramm <application>Dragon Player</application> installiert. Es "
119
"ist ein einfaches und leichtgewichtiges Programm, welches nahezu alle "
120
"Videodateien (sofern die passenden Codecs installiert sind) abspielen. Zur "
121
"Videobearbeitung ist <application>Kino</application> die bevorzugte "
122
"Anwendung, ein nicht-lineares Video-Bearbeitungsprogramm. "
123
"<application>Kino</application> ist unter <phrase>Kubuntu</phrase> "
124
"standardmäßig nicht installiert, kann aber leicht aus dem Software-Center "
125
"von <phrase>Kubuntu</phrase> installiert werden: "
126
"(<application>Muon</application>)."
128
#: ../docs/video/C/video.xml:36(title)
129
msgid "Playing Videos"
130
msgstr "Laufende Videos"
132
#: ../docs/video/C/video.xml:37(para)
134
"In <phrase>Kubuntu</phrase> you can use <application>Dragon "
135
"Player</application> to play both video and audio files. To play video files:"
137
"Unter <phrase>Kubuntu</phrase> können Sie <application>Dragon "
138
"Player</application> nutzen, um Video- und Audiodateien abzuspielen. Um "
139
"Videodateien abzuspielen:"
141
#: ../docs/video/C/video.xml:43(title)
142
msgid "Open Files From The File Manager"
143
msgstr "Öffnen von Dateien aus dem Dateimanager"
145
#: ../docs/video/C/video.xml:44(para)
146
msgid "Open the <application>Dolphin</application> file manager."
147
msgstr "Öffnen des Dateimanagers <application>Dolphin</application>."
149
#: ../docs/video/C/video.xml:45(para)
150
msgid "Navigate to the video file."
151
msgstr "Navigieren zur Videodatei."
153
#: ../docs/video/C/video.xml:46(para)
155
"Click on the file name to open it with the default video player "
156
"(<application>Dragon Player</application>)."
158
"Klicken sie auf den Namen der Datei, um sie mit dem Standardprogramm für "
159
"Filme (<application>Dragon Player</application>) zu öffnen."
161
#: ../docs/video/C/video.xml:50(title)
162
msgid "Open Files From Within Dragon Player"
163
msgstr "Öffnen von Dateien aus dem Dragon Player heraus."
165
#: ../docs/video/C/video.xml:51(para)
167
"Open <application>Dragon Player</application>; <menuchoice><guimenu>Kickoff "
169
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
170
"</guisubmenu><guimenuitem>Video Player (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>"
172
"Öffnen von <application>Dragon Player</application>; "
173
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
174
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
175
"</guisubmenu><guimenuitem>Video Player (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>"
177
#: ../docs/video/C/video.xml:52(para)
179
"Click on the <guibutton>Play File</guibutton> button or press "
180
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
182
"Auf den <guibutton>Datei abspielen</guibutton> Knopf klicken oder "
183
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> drücken"
185
#: ../docs/video/C/video.xml:53(para)
187
"Navigate to the selected video file, and click <guibutton>Open</guibutton>"
189
"Zur ausgewählten Videodatei gehen und <guibutton>Öffnen</guibutton> klicken"
191
#: ../docs/video/C/video.xml:61(title)
192
msgid "Editing Videos"
193
msgstr "Videos bearbeiten"
195
#: ../docs/video/C/video.xml:62(para)
197
"Video editing in <phrase>Kubuntu</phrase> can be done with an application "
198
"called <application>Kino</application> a non-linear video editor. "
199
"<application>Kino</application> is not installed by default. It can be "
200
"installed using <application>Muon</application> by going to "
201
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
202
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>Muon "
203
"Software Center</guimenuitem></menuchoice>."
206
#: ../docs/video/C/video.xml:68(para)
208
"Here's how to open and edit video files in <application>Kino</application>:"
210
"So werden Videos in <application>Kino</application> geöffnet und bearbeitet:"
212
#: ../docs/video/C/video.xml:73(title)
213
msgid "Importing Files in Kino"
214
msgstr "Dateien in Kino importieren"
216
#: ../docs/video/C/video.xml:74(para)
218
"Open <application>Kino</application> by going to "
219
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
220
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
221
"</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>"
223
"Öffnen sie <application>Kino</application> indem sie auf "
224
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
225
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
226
"</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice> gehen."
228
#: ../docs/video/C/video.xml:76(para)
230
"Open the video file to be edited by clicking "
231
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></menuchoice>"
232
". (Press <guibutton>OK</guibutton> if a message appears to import file.). It "
233
"may take some time to import, depending on the size of the file."
235
"Öffnen sie die zu bearbeitende Filmdatei indem sie auf "
236
"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Öffnen</guisubmenu></menuchoi"
237
"ce> klicken. (Klicken sie <guibutton>OK</guibutton> falls eine Nachricht "
238
"erscheind, um die Datei zu importieren.). Es kann, je nach Größe der Datei, "
239
"einige Zeit dauern bis die Datei importiert ist."
241
#: ../docs/video/C/video.xml:80(para)
243
"After the importing is done, the video can be played. Also, it can be "
244
"trimmed, visual effects added, etc."
246
"Nach dem importieren kann der Film abgespielt werden. Er kann auch "
247
"geschnitten werden, Visuelle Effekte können hinzugefügt werden, usw."
249
#: ../docs/video/C/video.xml:84(para)
250
msgid "To trim a video to shorten it or to export different sections:"
252
"Um einen Film zu schneiden, ihn zu kürzen oder um verschiedene Abschnitte zu "
255
#: ../docs/video/C/video.xml:86(title)
256
msgid "Trimming Videos"
257
msgstr "Videos beschneiden"
259
#: ../docs/video/C/video.xml:87(para)
261
"Once a video file has been imported into <application>Kino</application>, "
262
"click on the <guibutton>Trim</guibutton> button."
264
"Wenn eine Filmdatei in <application>Kino</application> importiert wurde, "
265
"klicken sie auf <guibutton>Trim</guibutton>."
267
#: ../docs/video/C/video.xml:90(para)
269
"A slider below the video preview can be used to specify the starting (In "
270
"Point) and the ending (Out Point) points of the trimmed video."
272
"Ein Schieberegler unterhalb der Videovorschau kann verwendet werden, um den "
273
"Start- und Endpunkt des beschnittenen Videos zu setzen."
275
#: ../docs/video/C/video.xml:92(para)
277
"Specify the starting and ending points by dragging each end of the slider."
279
"Geben Sie die Start- und Endpunkte an, indem Sie die jeweiligen Enden des "
280
"Schiebereglers ziehen."
282
#: ../docs/video/C/video.xml:94(para)
284
"After the sliders have been positioned, press the "
285
"<guibutton>Apply</guibutton> button at the bottom. This will trim the file "
286
"to the 'In Point' and 'Out Point' specified in the previous step."
288
"Drücken Sie den <guibutton>Anwenden</guibutton> Knop am unteren Rand, "
289
"nachdem die Schieberegler eingestellt worden sind. Dadurch wird die Datei "
290
"auf die im vorigen Schritt gesetzten Start- und Endpunkte geschnitten."
292
#: ../docs/video/C/video.xml:100(title)
293
msgid "Exporting videos"
294
msgstr "Videos exportieren"
296
#: ../docs/video/C/video.xml:101(para)
298
"When the editing, trimming, etc. are complete, the video is ready to be "
299
"exported. To do this, click on the <guibutton>Export</guibutton> on the "
300
"right side of the window or go to "
301
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
304
"Sobald das Bearbeiten, Schneiden, usw. fertig gestellt worden ist, kann das "
305
"Video exportiert werden. Klicken Sie dafür auf den "
306
"<guibutton>Exportieren</guibutton> Knopf an der rechten Fensterseite oder "
307
"gehen wählen Sie im Menü "
308
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guisubmenu>Exportieren</guisubmenu></m"
311
#: ../docs/video/C/video.xml:106(para)
313
"In the Export mode, the output mode can be specified for saving the edited "
314
"video. Exporting to a 'DV' file maintains the quality of the video (this "
315
"generally results in a large file)."
317
"Im Export-Modus kann der Ausgabemodus zum Speichern des bearbeiteten Videos "
318
"eingestellt werden. Der Export in eine 'DV'-Datei behält die Qualität des "
319
"Videos bei (dies führt grundsätzlich zu einer großen Datei)."
321
#: ../docs/video/C/video.xml:109(para)
323
"To export the video to a common format such as <acronym>AVI</acronym>, "
324
"select the 'Other' tab and specify the type of video to export, the quality "
325
"of the output video and the location where the video should be saved."
327
"Um das Video in ein gebräuchliches Format wie <acronym>AVI</acronym> zu "
328
"exportieren, kann im Reiter \"Andere\" das gewünschte Videoformat, die "
329
"Ausgabequalität und das Zielverzeichnis angegeben werden."
331
#: ../docs/video/C/video.xml:113(para)
333
"When the settings have been customized, click on the "
334
"<guibutton>Export</guibutton> button to export the file. This may take some "
335
"time depending on the size of file, the format, the quality selected and "
336
"other customization choices."
338
"Nachdem die Einstellungen angepasst worden sind, klicken Sie auf den "
339
"<guibutton>Exportieren</guibutton> Knopf um die Datei zu exportieren. Der "
340
"Vorgang kann abhängig von der Dateigröße, des Formats, der gewählten "
341
"Qualität und weiterer Anpassungen einige Zeit in Anspruch nehmen."
343
#: ../docs/video/C/video.xml:121(title)
345
msgstr "Video-Codecs"
347
#: ../docs/video/C/video.xml:122(para)
349
"Codecs are software that allow different types of video/audio files to be "
350
"played. Some codecs are proprietary, meaning that a license is required to "
351
"use them. Some codecs are available under free licenses like GPL."
353
"Codecs sind Programme, die es ermöglichen verschiedene Formate von Video- "
354
"und Audiodateien abzuspielen. Einige Codecs sind proprietär, was heißt, dass "
355
"eine Lizenz benötigt wird, um diese zu nutzen. Einige Codecs sind unter "
356
"einer freien Lizenz wie der GPL verfügbar."
358
#: ../docs/video/C/video.xml:127(para)
360
"<phrase>Kubuntu</phrase> does not come pre-installed with codecs to play "
361
"proprietary formats like mp3, rm (Real Media) and others. The necessary "
362
"codecs can be installed from the repositories."
364
"<phrase>Kubuntu</phrase> hat keine Codecs wie mp3, rm (Real Media) oder "
365
"andere vorinstalliert. Die benötigten Codecs können aus den Paketquellen "
366
"installiert werden."
368
#: ../docs/video/C/video.xml:132(para)
370
"For more information on which formats are supported out of the box by "
371
"<phrase>Kubuntu</phrase> and how you can install additional codecs for "
372
"'Restricted Formats', please read the <ulink "
373
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">Restricted "
374
"Formats</ulink> documentation on the community help website."
376
"Für mehr Informationen über die von <phrase>Kubuntu</phrase> unterstützten "
377
"vorinstallierten Codecs und wie man weitere Codecs für \"Eingeschränkte "
378
"Formate\" installiert, bitte <ulink "
379
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">Restricted "
380
"Formats</ulink> Dokumentation auf der Community-Webseite lesen.."
382
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
383
#: ../docs/video/C/video.xml:0(None)
384
msgid "translator-credits"
386
"Launchpad Contributions:\n"
387
" Arthur Schiwon https://launchpad.net/~blizzz\n"
388
" Christian Mangold https://launchpad.net/~neversfelde\n"
389
" Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n"
390
" Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n"
391
" Marcus Asshauer https://launchpad.net/~mcas\n"
392
" Rerghar https://launchpad.net/~tobi-esswein\n"
393
" burned https://launchpad.net/~burned"
396
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> comes with a video player installed by default "
397
#~ "called <application>Dragon Player</application>. It is a simple and "
398
#~ "lightweight video player that can play almost any video file (provided the "
399
#~ "necessary codecs are installed). For video editing, the preferred choice is "
400
#~ "<application>Kino</application>, a non-linear video editor. "
401
#~ "<application>Kino</application> is not installed by default with "
402
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase>, but it can be easily installed from the package "
403
#~ "manager (<application>KPackageKit</application>)."
405
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> verfügt standardmäßig über den Videoplayer "
406
#~ "<application>Dragon Player</application>. Es handelt sich um einen einfachen "
407
#~ "und leichtgewichtigen Videoplayer, der fast jede Videodatei abspielen kann "
408
#~ "(vorausgesetzt alle benötigten Codecs sind installiert). Zur "
409
#~ "Videobearbeitung ist das nichtlineare Videobearbeitungsprogramm "
410
#~ "<application>Kino</application> das bevorzugte Mittel der Wahl. "
411
#~ "<application>Kino</application> ist in der Standardinstallation von "
412
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> nicht enthalten, kann jedoch leicht mit der "
413
#~ "Paketverwaltung (<application>KPackageKit</application>) nachinstalliert "
417
#~ "Video editing in <phrase>Kubuntu</phrase> can be done with an application "
418
#~ "called <application>Kino</application> a non-linear video editor. "
419
#~ "<application>Kino</application> is not installed by default. It can be "
420
#~ "installed using <application>KPackageKit</application> by going to "
421
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
422
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
423
#~ "isubmenu><guimenuitem>Software Management "
424
#~ "(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>."
426
#~ "Für die Videobearbeitung in <phrase>Kubuntu</phrase> steht die nichtlineare "
427
#~ "Anwendung <application>Kino</application> zur Verfügung. "
428
#~ "<application>Kino</application> ist in der Standardinstallation nicht "
429
#~ "vorhanden. Es kann mit der Paketverwaltung nachinstalliert werden, indem "
430
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff-Anwendungs-"
431
#~ "Starter</guimenu><guisubmenu>Programme</guisubmenu><guisubmenu>System</guisub"
432
#~ "menu><guimenuitem>Softwareverwaltung "
433
#~ "(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>."