~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/video/po/kubuntu-docs-video-de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-10-05 14:55:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005145521-qsrqgg2nbgxea9br
Tags: 11.10ubuntu2
Add translations from Launchpad LP: #868406

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 15:41+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Schury <das.surst@googlemail.com>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:22+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
19
 
 
20
#: ../docs/video/C/video.xml:12(title)
 
21
msgid "Editing and Playing Videos in <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
22
msgstr "Editieren und Abspielen von Videos unter <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
23
 
 
24
#: ../docs/video/C/video.xml:3(title)
 
25
msgid "Credits and License"
 
26
msgstr "Mitwirkende und Lizenzbestimmungen"
 
27
 
 
28
#: ../docs/video/C/video.xml:4(para)
 
29
msgid ""
 
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
33
msgstr ""
 
34
"Dieses Dokument wird vom Ubuntu-Dokumentationsteam gepflegt "
 
35
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Eine Liste der Mitwirkenden "
 
36
"finden Sie unter <ulink "
 
37
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">Mitwirkende</ulink>"
 
38
 
 
39
#: ../docs/video/C/video.xml:5(para)
 
40
msgid ""
 
41
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
42
"License (CC-BY-SA)."
 
43
msgstr ""
 
44
"Dieses Dokument wurde unter der „Creative Commons ShareAlike 2.5“-Lizenz (CC-"
 
45
"BY-SA) veröffentlicht."
 
46
 
 
47
#: ../docs/video/C/video.xml:6(para)
 
48
msgid ""
 
49
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
50
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
51
"under this license."
 
52
msgstr ""
 
53
"Es steht Ihnen frei, den Quelltext der Ubuntu-Dokumentation im Rahmen dieser "
 
54
"Lizenzbedingungen zu verändern, zu erweitern und zu verbessern. Alle davon "
 
55
"abstammenden Werke müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden."
 
56
 
 
57
#: ../docs/video/C/video.xml:8(para)
 
58
msgid ""
 
59
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
60
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
61
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
62
msgstr ""
 
63
"Dieses Dokument wurde in der Hoffnung herausgegeben, dass es sich als "
 
64
"nützlich und hilfreich erweisen wird. Dies beinhaltet jedoch keine "
 
65
"Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber "
 
66
"nicht begrenzt auf – Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten "
 
67
"Zweck, wie im Haftungsausschluss beschrieben."
 
68
 
 
69
#: ../docs/video/C/video.xml:11(para)
 
70
msgid ""
 
71
"A copy of the license is available here: <ulink "
 
72
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
73
"License</ulink>."
 
74
msgstr ""
 
75
"Eine Kopie der Lizenzbestimmungen ist verfügbar unter: <ulink "
 
76
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike  "
 
77
"License</ulink>."
 
78
 
 
79
#: ../docs/video/C/video.xml:14(year)
 
80
msgid "2011"
 
81
msgstr "2011"
 
82
 
 
83
#: ../docs/video/C/video.xml:15(ulink)
 
84
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
85
msgstr "Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
 
86
 
 
87
#: ../docs/video/C/video.xml:15(holder)
 
88
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
89
msgstr "Canonical Ltd. und Mitglieder vom <placeholder-1/>"
 
90
 
 
91
#: ../docs/video/C/video.xml:18(publishername)
 
92
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
93
msgstr "Das Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
 
94
 
 
95
#: ../docs/video/C/video.xml:15(para)
 
96
msgid ""
 
97
"This document is about playing and editing videos in <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
98
msgstr ""
 
99
"Dieses Dokument behandelt die Wiedergabe und Bearbeitung von Videos unter "
 
100
"<phrase>Kubuntu</phrase>"
 
101
 
 
102
#: ../docs/video/C/video.xml:22(title)
 
103
msgid "Introduction"
 
104
msgstr "Einleitung"
 
105
 
 
106
#: ../docs/video/C/video.xml:23(para)
 
107
msgid ""
 
108
"<phrase>Kubuntu</phrase> comes with a video player installed by default "
 
109
"called <application>Dragon Player</application>. It is a simple and "
 
110
"lightweight video player that can play almost any video file (provided the "
 
111
"necessary codecs are installed). For video editing, the preferred choice is "
 
112
"<application>Kino</application>, a non-linear video editor. "
 
113
"<application>Kino</application> is not installed by default with "
 
114
"<phrase>Kubuntu</phrase>, but it can be easily installed from the "
 
115
"<phrase>Kubuntu</phrase> Software Center: (<application>Muon</application>)."
 
116
msgstr ""
 
117
"Unter <phrase>Kubuntu</phrase> ist standardmäßig das Video-"
 
118
"Wiedergabeprogramm <application>Dragon Player</application> installiert. Es "
 
119
"ist ein einfaches und leichtgewichtiges Programm, welches nahezu alle "
 
120
"Videodateien (sofern die passenden Codecs installiert sind) abspielen. Zur "
 
121
"Videobearbeitung ist <application>Kino</application> die bevorzugte "
 
122
"Anwendung, ein nicht-lineares Video-Bearbeitungsprogramm. "
 
123
"<application>Kino</application> ist unter <phrase>Kubuntu</phrase> "
 
124
"standardmäßig nicht installiert, kann aber leicht aus dem Software-Center "
 
125
"von <phrase>Kubuntu</phrase> installiert werden: "
 
126
"(<application>Muon</application>)."
 
127
 
 
128
#: ../docs/video/C/video.xml:36(title)
 
129
msgid "Playing Videos"
 
130
msgstr "Laufende Videos"
 
131
 
 
132
#: ../docs/video/C/video.xml:37(para)
 
133
msgid ""
 
134
"In <phrase>Kubuntu</phrase> you can use <application>Dragon "
 
135
"Player</application> to play both video and audio files. To play video files:"
 
136
msgstr ""
 
137
"Unter <phrase>Kubuntu</phrase> können Sie <application>Dragon "
 
138
"Player</application> nutzen, um Video- und Audiodateien abzuspielen. Um "
 
139
"Videodateien abzuspielen:"
 
140
 
 
141
#: ../docs/video/C/video.xml:43(title)
 
142
msgid "Open Files From The File Manager"
 
143
msgstr "Öffnen von Dateien aus dem Dateimanager"
 
144
 
 
145
#: ../docs/video/C/video.xml:44(para)
 
146
msgid "Open the <application>Dolphin</application> file manager."
 
147
msgstr "Öffnen des Dateimanagers <application>Dolphin</application>."
 
148
 
 
149
#: ../docs/video/C/video.xml:45(para)
 
150
msgid "Navigate to the video file."
 
151
msgstr "Navigieren zur Videodatei."
 
152
 
 
153
#: ../docs/video/C/video.xml:46(para)
 
154
msgid ""
 
155
"Click on the file name to open it with the default video player "
 
156
"(<application>Dragon Player</application>)."
 
157
msgstr ""
 
158
"Klicken sie auf den Namen der Datei, um sie mit dem Standardprogramm für "
 
159
"Filme (<application>Dragon Player</application>) zu öffnen."
 
160
 
 
161
#: ../docs/video/C/video.xml:50(title)
 
162
msgid "Open Files From Within Dragon Player"
 
163
msgstr "Öffnen von Dateien aus dem Dragon Player heraus."
 
164
 
 
165
#: ../docs/video/C/video.xml:51(para)
 
166
msgid ""
 
167
"Open <application>Dragon Player</application>; <menuchoice><guimenu>Kickoff "
 
168
"Application "
 
169
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
 
170
"</guisubmenu><guimenuitem>Video Player (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>"
 
171
msgstr ""
 
172
"Öffnen von <application>Dragon Player</application>; "
 
173
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
174
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
 
175
"</guisubmenu><guimenuitem>Video Player (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>"
 
176
 
 
177
#: ../docs/video/C/video.xml:52(para)
 
178
msgid ""
 
179
"Click on the <guibutton>Play File</guibutton> button or press "
 
180
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
 
181
msgstr ""
 
182
"Auf den  <guibutton>Datei abspielen</guibutton> Knopf klicken oder "
 
183
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> drücken"
 
184
 
 
185
#: ../docs/video/C/video.xml:53(para)
 
186
msgid ""
 
187
"Navigate to the selected video file, and click <guibutton>Open</guibutton>"
 
188
msgstr ""
 
189
"Zur ausgewählten Videodatei gehen und <guibutton>Öffnen</guibutton> klicken"
 
190
 
 
191
#: ../docs/video/C/video.xml:61(title)
 
192
msgid "Editing Videos"
 
193
msgstr "Videos bearbeiten"
 
194
 
 
195
#: ../docs/video/C/video.xml:62(para)
 
196
msgid ""
 
197
"Video editing in <phrase>Kubuntu</phrase> can be done with an application "
 
198
"called <application>Kino</application> a non-linear video editor. "
 
199
"<application>Kino</application> is not installed by default. It can be "
 
200
"installed using <application>Muon</application> by going to "
 
201
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
202
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>Muon "
 
203
"Software Center</guimenuitem></menuchoice>."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../docs/video/C/video.xml:68(para)
 
207
msgid ""
 
208
"Here's how to open and edit video files in <application>Kino</application>:"
 
209
msgstr ""
 
210
"So werden Videos in <application>Kino</application> geöffnet und bearbeitet:"
 
211
 
 
212
#: ../docs/video/C/video.xml:73(title)
 
213
msgid "Importing Files in Kino"
 
214
msgstr "Dateien in Kino importieren"
 
215
 
 
216
#: ../docs/video/C/video.xml:74(para)
 
217
msgid ""
 
218
"Open <application>Kino</application> by going to "
 
219
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
220
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
 
221
"</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>"
 
222
msgstr ""
 
223
"Öffnen sie <application>Kino</application> indem sie auf "
 
224
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
225
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
 
226
"</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice> gehen."
 
227
 
 
228
#: ../docs/video/C/video.xml:76(para)
 
229
msgid ""
 
230
"Open the video file to be edited by clicking "
 
231
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></menuchoice>"
 
232
". (Press <guibutton>OK</guibutton> if a message appears to import file.). It "
 
233
"may take some time to import, depending on the size of the file."
 
234
msgstr ""
 
235
"Öffnen sie die zu bearbeitende Filmdatei indem sie auf "
 
236
"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Öffnen</guisubmenu></menuchoi"
 
237
"ce> klicken. (Klicken sie <guibutton>OK</guibutton> falls eine Nachricht "
 
238
"erscheind, um die Datei zu importieren.). Es kann, je nach Größe der Datei, "
 
239
"einige Zeit dauern bis die Datei importiert ist."
 
240
 
 
241
#: ../docs/video/C/video.xml:80(para)
 
242
msgid ""
 
243
"After the importing is done, the video can be played. Also, it can be "
 
244
"trimmed, visual effects added, etc."
 
245
msgstr ""
 
246
"Nach dem importieren kann der Film abgespielt werden. Er kann auch "
 
247
"geschnitten werden, Visuelle Effekte können hinzugefügt werden, usw."
 
248
 
 
249
#: ../docs/video/C/video.xml:84(para)
 
250
msgid "To trim a video to shorten it or to export different sections:"
 
251
msgstr ""
 
252
"Um einen Film zu schneiden, ihn zu kürzen oder um verschiedene Abschnitte zu "
 
253
"exportieren:"
 
254
 
 
255
#: ../docs/video/C/video.xml:86(title)
 
256
msgid "Trimming Videos"
 
257
msgstr "Videos beschneiden"
 
258
 
 
259
#: ../docs/video/C/video.xml:87(para)
 
260
msgid ""
 
261
"Once a video file has been imported into <application>Kino</application>, "
 
262
"click on the <guibutton>Trim</guibutton> button."
 
263
msgstr ""
 
264
"Wenn eine Filmdatei in <application>Kino</application> importiert wurde, "
 
265
"klicken sie auf <guibutton>Trim</guibutton>."
 
266
 
 
267
#: ../docs/video/C/video.xml:90(para)
 
268
msgid ""
 
269
"A slider below the video preview can be used to specify the starting (In "
 
270
"Point) and the ending (Out Point) points of the trimmed video."
 
271
msgstr ""
 
272
"Ein Schieberegler unterhalb der Videovorschau kann verwendet werden, um den "
 
273
"Start- und Endpunkt des beschnittenen Videos zu setzen."
 
274
 
 
275
#: ../docs/video/C/video.xml:92(para)
 
276
msgid ""
 
277
"Specify the starting and ending points by dragging each end of the slider."
 
278
msgstr ""
 
279
"Geben Sie die Start- und Endpunkte an, indem Sie die jeweiligen Enden des "
 
280
"Schiebereglers ziehen."
 
281
 
 
282
#: ../docs/video/C/video.xml:94(para)
 
283
msgid ""
 
284
"After the sliders have been positioned, press the "
 
285
"<guibutton>Apply</guibutton> button at the bottom. This will trim the file "
 
286
"to the 'In Point' and 'Out Point' specified in the previous step."
 
287
msgstr ""
 
288
"Drücken Sie den <guibutton>Anwenden</guibutton> Knop am unteren Rand, "
 
289
"nachdem die Schieberegler eingestellt worden sind. Dadurch wird die Datei "
 
290
"auf die im vorigen Schritt gesetzten Start- und Endpunkte geschnitten."
 
291
 
 
292
#: ../docs/video/C/video.xml:100(title)
 
293
msgid "Exporting videos"
 
294
msgstr "Videos exportieren"
 
295
 
 
296
#: ../docs/video/C/video.xml:101(para)
 
297
msgid ""
 
298
"When the editing, trimming, etc. are complete, the video is ready to be "
 
299
"exported. To do this, click on the <guibutton>Export</guibutton> on the "
 
300
"right side of the window or go to "
 
301
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
 
302
"e>."
 
303
msgstr ""
 
304
"Sobald das Bearbeiten, Schneiden, usw. fertig gestellt  worden ist, kann das "
 
305
"Video exportiert werden. Klicken Sie dafür auf den "
 
306
"<guibutton>Exportieren</guibutton> Knopf an der rechten Fensterseite oder "
 
307
"gehen wählen Sie im Menü "
 
308
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guisubmenu>Exportieren</guisubmenu></m"
 
309
"enuchoice>."
 
310
 
 
311
#: ../docs/video/C/video.xml:106(para)
 
312
msgid ""
 
313
"In the Export mode, the output mode can be specified for saving the edited "
 
314
"video. Exporting to a 'DV' file maintains the quality of the video (this "
 
315
"generally results in a large file)."
 
316
msgstr ""
 
317
"Im Export-Modus kann der Ausgabemodus zum Speichern des bearbeiteten Videos "
 
318
"eingestellt werden. Der Export in eine 'DV'-Datei behält die Qualität des "
 
319
"Videos bei (dies führt grundsätzlich zu einer großen Datei)."
 
320
 
 
321
#: ../docs/video/C/video.xml:109(para)
 
322
msgid ""
 
323
"To export the video to a common format such as <acronym>AVI</acronym>, "
 
324
"select the 'Other' tab and specify the type of video to export, the quality "
 
325
"of the output video and the location where the video should be saved."
 
326
msgstr ""
 
327
"Um das Video in ein gebräuchliches Format wie <acronym>AVI</acronym> zu "
 
328
"exportieren, kann im Reiter \"Andere\" das gewünschte Videoformat, die "
 
329
"Ausgabequalität und das Zielverzeichnis angegeben werden."
 
330
 
 
331
#: ../docs/video/C/video.xml:113(para)
 
332
msgid ""
 
333
"When the settings have been customized, click on the "
 
334
"<guibutton>Export</guibutton> button to export the file. This may take some "
 
335
"time depending on the size of file, the format, the quality selected and "
 
336
"other customization choices."
 
337
msgstr ""
 
338
"Nachdem die Einstellungen angepasst worden sind, klicken Sie auf den "
 
339
"<guibutton>Exportieren</guibutton> Knopf um die Datei zu exportieren. Der "
 
340
"Vorgang kann abhängig von der Dateigröße, des Formats, der gewählten "
 
341
"Qualität und weiterer Anpassungen  einige Zeit in Anspruch nehmen."
 
342
 
 
343
#: ../docs/video/C/video.xml:121(title)
 
344
msgid "Video Codecs"
 
345
msgstr "Video-Codecs"
 
346
 
 
347
#: ../docs/video/C/video.xml:122(para)
 
348
msgid ""
 
349
"Codecs are software that allow different types of video/audio files to be "
 
350
"played. Some codecs are proprietary, meaning that a license is required to "
 
351
"use them. Some codecs are available under free licenses like GPL."
 
352
msgstr ""
 
353
"Codecs sind Programme, die es ermöglichen verschiedene Formate von Video- "
 
354
"und Audiodateien abzuspielen. Einige Codecs sind proprietär, was heißt, dass "
 
355
"eine Lizenz benötigt wird, um diese zu nutzen. Einige Codecs sind unter "
 
356
"einer freien Lizenz wie der GPL verfügbar."
 
357
 
 
358
#: ../docs/video/C/video.xml:127(para)
 
359
msgid ""
 
360
"<phrase>Kubuntu</phrase> does not come pre-installed with codecs to play "
 
361
"proprietary formats like mp3, rm (Real Media) and others. The necessary "
 
362
"codecs can be installed from the repositories."
 
363
msgstr ""
 
364
"<phrase>Kubuntu</phrase> hat keine Codecs wie mp3, rm (Real Media) oder "
 
365
"andere vorinstalliert. Die benötigten Codecs können aus den Paketquellen "
 
366
"installiert werden."
 
367
 
 
368
#: ../docs/video/C/video.xml:132(para)
 
369
msgid ""
 
370
"For more information on which formats are supported out of the box by "
 
371
"<phrase>Kubuntu</phrase> and how you can install additional codecs for "
 
372
"'Restricted Formats', please read the <ulink "
 
373
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">Restricted "
 
374
"Formats</ulink> documentation on the community help website."
 
375
msgstr ""
 
376
"Für mehr Informationen über die von <phrase>Kubuntu</phrase> unterstützten "
 
377
"vorinstallierten Codecs und wie man weitere Codecs für \"Eingeschränkte "
 
378
"Formate\" installiert, bitte <ulink "
 
379
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">Restricted "
 
380
"Formats</ulink> Dokumentation auf der Community-Webseite lesen.."
 
381
 
 
382
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
383
#: ../docs/video/C/video.xml:0(None)
 
384
msgid "translator-credits"
 
385
msgstr ""
 
386
"Launchpad Contributions:\n"
 
387
"  Arthur Schiwon https://launchpad.net/~blizzz\n"
 
388
"  Christian Mangold https://launchpad.net/~neversfelde\n"
 
389
"  Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n"
 
390
"  Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n"
 
391
"  Marcus Asshauer https://launchpad.net/~mcas\n"
 
392
"  Rerghar https://launchpad.net/~tobi-esswein\n"
 
393
"  burned https://launchpad.net/~burned"
 
394
 
 
395
#~ msgid ""
 
396
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> comes with a video player installed by default "
 
397
#~ "called <application>Dragon Player</application>. It is a simple and "
 
398
#~ "lightweight video player that can play almost any video file (provided the "
 
399
#~ "necessary codecs are installed). For video editing, the preferred choice is "
 
400
#~ "<application>Kino</application>, a non-linear video editor. "
 
401
#~ "<application>Kino</application> is not installed by default with "
 
402
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase>, but it can be easily installed from the package "
 
403
#~ "manager (<application>KPackageKit</application>)."
 
404
#~ msgstr ""
 
405
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> verfügt standardmäßig über den Videoplayer "
 
406
#~ "<application>Dragon Player</application>. Es handelt sich um einen einfachen "
 
407
#~ "und leichtgewichtigen Videoplayer, der fast jede Videodatei abspielen kann "
 
408
#~ "(vorausgesetzt alle benötigten Codecs sind installiert). Zur "
 
409
#~ "Videobearbeitung ist das nichtlineare Videobearbeitungsprogramm "
 
410
#~ "<application>Kino</application> das bevorzugte Mittel der Wahl. "
 
411
#~ "<application>Kino</application> ist in der Standardinstallation von "
 
412
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> nicht enthalten, kann jedoch leicht mit der "
 
413
#~ "Paketverwaltung (<application>KPackageKit</application>) nachinstalliert "
 
414
#~ "werden."
 
415
 
 
416
#~ msgid ""
 
417
#~ "Video editing in <phrase>Kubuntu</phrase> can be done with an application "
 
418
#~ "called <application>Kino</application> a non-linear video editor. "
 
419
#~ "<application>Kino</application> is not installed by default. It can be "
 
420
#~ "installed using <application>KPackageKit</application> by going to "
 
421
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
422
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
423
#~ "isubmenu><guimenuitem>Software Management "
 
424
#~ "(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>."
 
425
#~ msgstr ""
 
426
#~ "Für die Videobearbeitung in <phrase>Kubuntu</phrase> steht die nichtlineare "
 
427
#~ "Anwendung <application>Kino</application> zur Verfügung.  "
 
428
#~ "<application>Kino</application> ist in der Standardinstallation nicht "
 
429
#~ "vorhanden. Es kann mit der Paketverwaltung nachinstalliert werden, indem "
 
430
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff-Anwendungs-"
 
431
#~ "Starter</guimenu><guisubmenu>Programme</guisubmenu><guisubmenu>System</guisub"
 
432
#~ "menu><guimenuitem>Softwareverwaltung "
 
433
#~ "(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>."
 
434
 
 
435
#~ msgid "2009"
 
436
#~ msgstr "2009"