1
# Hungarian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-28 14:46+0000\n"
12
"Last-Translator: Pittmann Tamás <zaivaldi@ubuntu.hu>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:22+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#: ../docs/printing/C/printing.xml:12(title)
21
msgid "Managing Printers and Printing in <phrase>Kubuntu</phrase>"
22
msgstr "Nyomtatók kezelése és nyomtatás a <phrase>Kubuntuban</phrase>"
24
#: ../docs/printing/C/printing.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Köszönetnyilvánítás és licenc"
28
#: ../docs/printing/C/printing.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
"Ezt a dokumentumot az Ubuntu dokumentációs csapat "
35
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) tartja karban. A közreműködők "
36
"listájáért tekintse meg a <ulink "
37
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">közreműködők oldalát</ulink>."
39
#: ../docs/printing/C/printing.xml:5(para)
41
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
"Ez a dokumentum a Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 2.5 (CC-BY-"
45
"SA) licenc alatt érhető el."
47
#: ../docs/printing/C/printing.xml:6(para)
49
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
50
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
"Joga van módosítani, kiegészíteni és fejleszteni az Ubuntu dokumentációk "
54
"forrását. A származtatott munkákat ugyanezen licenc alatt kell kiadnia."
56
#: ../docs/printing/C/printing.xml:8(para)
58
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
59
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
60
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
62
"A dokumentációt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
63
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy alkalmas-e a "
64
"KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE AZ EBBEN A "
65
"FIGYELMEZTETÉSBEN LEÍRTAK SZERINT."
67
#: ../docs/printing/C/printing.xml:11(para)
69
"A copy of the license is available here: <ulink "
70
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
"A licenc egy másolata elérhető a <ulink "
74
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons „Nevezd meg! – Így add "
75
"tovább!”</ulink> oldalon."
77
#: ../docs/printing/C/printing.xml:14(year)
81
#: ../docs/printing/C/printing.xml:15(ulink)
82
msgid "Ubuntu Documentation Project"
83
msgstr "Ubuntu dokumentációs projekt"
85
#: ../docs/printing/C/printing.xml:15(holder)
86
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
87
msgstr "Canonical Ltd. és az <placeholder-1/> tagjai"
89
#: ../docs/printing/C/printing.xml:18(publishername)
90
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
91
msgstr "Az Ubuntu dokumentációs projekt"
93
#: ../docs/printing/C/printing.xml:15(para)
95
"This document contains information about various printing options that "
96
"<phrase>Kubuntu</phrase> offers and other related tasks."
98
"Ez a dokumentum különböző, a Kubuntuban elérhető nyomtatási lehetőségekről "
99
"és az ahhoz kapcsolódó feladatokról szól."
101
#: ../docs/printing/C/printing.xml:24(title)
105
#: ../docs/printing/C/printing.xml:26(para)
107
"Most printers are supported by <phrase>Kubuntu</phrase>. System Settings "
108
"> Printer Configuration provides the ability to add printers, modify "
109
"their settings, monitor printing jobs, suspend or restart printers, and set "
110
"up printer sharing."
112
"A <phrase>Kubuntu</phrase> támogatja a legtöbb nyomtatót, a "
113
"Rendszerbeállítások nyomtatóbeállítás pontja lehetőséget ad új nyomtatok "
114
"hozzáadására, módosítására, a nyomtatási feladatok figyelésére, a nyomtatás "
115
"megállítására vagy újraindítására és a nyomtató megosztására."
117
#: ../docs/printing/C/printing.xml:35(title)
118
msgid "HP Device Manager"
119
msgstr "HP eszközkezelő"
121
#: ../docs/printing/C/printing.xml:37(para)
123
"The <application>HP Device Manager</application> simplifies the "
124
"configuration of <acronym>printers</acronym>, including "
125
"<acronym>HP</acronym> Multifunction Devices (<acronym>MFD</acronym>s)--"
126
"printers that also copy and scan. This application should be used if there "
127
"is a direct connection from the computer to the printer via "
128
"<acronym>USB</acronym>, <acronym>LPT</acronym> (parallel port), or network "
129
"(direct connection or JetDirect). The <application>HP Device "
130
"Manager</application> does not work with printers on a shared network using "
131
"<application>Samba</application>. If the printer is configured with "
132
"<application>Samba</application>, <xref linkend=\"print-network\"/> is "
135
"A <application>HP eszközkezelő</application> leegyszerűsíti a "
136
"<acronym>nyomtatók</acronym>, beleértve a <acronym>HP</acronym> "
137
"multifunkciós eszközeit (<acronym>MFD</acronym>s), amelyek tudnak másolni és "
138
"szkennelni is. Ez az alkalmazás akkor használható, ha közvetlen kapcsolat "
139
"van a számítógép és a nyomtató között <acronym>USB</acronym>-vel, "
140
"<acronym>LPT</acronym>-vel (párhuzamos port) vagy hálózaton (közvetlen "
141
"kapcsolat vagy JetDirect). A <application>HP eszközkezelő</application> nem "
142
"működik a <application>Sambán</application> megosztott nyomtatókkal. Ha a "
143
"nyomtató <application>Sambával</application> van beállítva, a <xref "
144
"linkend=\"print-network\"/> ajánlott."
146
#: ../docs/printing/C/printing.xml:49(para)
148
"To open the <application>HP Device Manager</application>, press "
149
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. In the "
150
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog, type <userinput>printer\n"
151
"toolbox</userinput> followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
152
"button or pressing the <keycap>Enter</keycap> key. If this is the first time "
153
"opening the application, the <guilabel>No Installed HP Devices "
154
"Found</guilabel> dialog will appear. Three choices will be presented: "
155
"<guibutton>Setup Device...</guibutton>, <guibutton>CUPS Web "
156
"Interface</guibutton>, and <guibutton>Close</guibutton>. To set up the "
157
"printer, select the <guibutton>Setup Device...</guibutton> button. When "
158
"prompted for a password, enter the correct password and then press the "
159
"<guibutton>OK</guibutton> button. Select the option that suits the printer "
160
"configuration and complete the setup. The <application>HP Device "
161
"Manager</application> has the ability to automatically detect any attached "
162
"devices, or to scan a network for any compatible devices."
164
"A <application>HP eszközkezelő</application> elindításához nyomja meg az "
165
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> billentyű "
166
"kombinációt. A <guilabel>Parancs futtatása</guilabel> párbeszédablakba írja "
167
"be a <userinput>printer\n"
168
"toolbox</userinput> sort, majd kattintson az <guibutton>OK</guibutton> "
169
"gombra, vagy nyomja le az <keycap>Enter</keycap> billentyűt. Ha ez az első "
170
"alkalom, amikor futtatja az alkalmazást, egy <guilabel>Nincs telepített HP "
171
"eszköz</guilabel> ablak fog feljönni. 3 lehetőség van: <guibutton>Eszköz "
172
"beállítása…</guibutton>, <guibutton>CUPS webes felület</guibutton> "
173
"és<guibutton>Bezárás</guibutton>. A nyomtató beállításához kattintson az "
174
"<guibutton>Eszköz beállítása…</guibutton> gombra. A jelszó megadása után "
175
"válassza a nyomtató beállítása lehetőséget és végezze el a szükséges "
176
"beállításokat. A application>HP eszközkezelő</application> képes "
177
"automatikusan felismerni a csatlakoztatott eszközöket, vagy keresni a "
178
"hálózaton kompatibilis eszközöket."
180
#: ../docs/printing/C/printing.xml:66(para)
182
"For more information on the <application>HP Device Manager</application>, "
183
"install the <application>hplip-docs</application> package. Please refer to "
184
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
185
"Applications</ulink> documentation for more information on installing extra "
186
"applications. Once the <application>hplip-docs</application> are installed, "
187
"they can be accessed by going to "
188
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents...</guimenuitem></me"
189
"nuchoice> or browsing to <ulink url=\"file:///usr/share/doc/hplip-"
190
"doc/HTML/index.html\"/>."
193
#: ../docs/printing/C/printing.xml:81(title)
194
msgid "Local Printing"
195
msgstr "Helyi nyomtatás"
197
#: ../docs/printing/C/printing.xml:83(para)
199
"A local printer is one that is directly attached to the computer (network "
200
"printers are discussed in the following section). To set up a new local "
203
"A helyi nyomtató egy, a számítógéphez közvetlenül csatlakoztatott nyomtató "
204
"(a hálózati nyomtatók a következő részben lesznek tárgyalva). Új helyi "
205
"nyomtató beállítása:"
207
#: ../docs/printing/C/printing.xml:90(para) ../docs/printing/C/printing.xml:141(para)
209
"Determine the model name of the printer and ensure the printer is powered on."
211
"Keresse meg a nyomtató típusát és győződjön meg róla, hogy áram alatt van."
213
#: ../docs/printing/C/printing.xml:95(para) ../docs/printing/C/printing.xml:146(para)
215
"Choose <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
216
"Launcher</guimenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice> "
217
"and select <guilabel>Printer Configuration</guilabel> to open the "
218
"<application>system-settings-config-printers</application> system dialog."
221
#: ../docs/printing/C/printing.xml:103(para)
223
"Choose <menuchoice><guimenu>Add</guimenu><guimenuitem>Add "
224
"Printer/Class...</guimenuitem></menuchoice>"
227
#: ../docs/printing/C/printing.xml:110(para)
229
"The printer should be detected automatically. If so, click <guibutton>Next "
230
"></guibutton> and then <guibutton>Finish</guibutton>."
232
"A nyomtató automatikusan felismerődik. Ha sikerült, kattintson a "
233
"<guibutton>Következő</guibutton>, majd a <guibutton>Befejezés</guibutton> "
236
#: ../docs/printing/C/printing.xml:116(para)
237
msgid "To finish, enter a description and location for the printer."
238
msgstr "Befejezésül adjon meg egy leírást és egy helyet a nyomtatóhoz."
240
#: ../docs/printing/C/printing.xml:121(para)
242
"Some printers may need further set up steps. If the printer was not "
243
"automatically detected, try to select the port and printer driver manually. "
244
"Search the databases at <ulink "
245
"url=\"http://www.linuxprinting.org\">LinuxPrinting.org</ulink> or check the "
247
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters\">Kubuntu "
248
"Wiki's Printer Page</ulink> for possible information on the printer."
250
"Néhány nyomtató beállításához további lépések szükségesek. Ha nem sikerült "
251
"automatikusan beállítani, próbálja meg a portot és a meghajtót kézzel "
252
"beállítani. Keressen az adatbázisban a <ulink "
253
"url=\"http://www.linuxprinting.org\">LinuxPrinting.org</ulink> oldalon, vagy "
255
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters\">Kubuntu "
256
"Wiki nyomtatók oldalán</ulink> további információk után."
258
#: ../docs/printing/C/printing.xml:133(title)
259
msgid "Network Printing"
260
msgstr "Hálózati nyomtatás"
262
#: ../docs/printing/C/printing.xml:135(para)
264
"<phrase>Kubuntu</phrase> can be configured to send print jobs to a remote "
265
"print server. Remote printers are attached through a network. To configure a "
268
"<phrase>Kubuntu</phrase> alatt a nyomtatási feladatok küldhetők "
269
"nyomtatókiszolgálóra is. A távoli nyomtatók hálózaton keresztül "
270
"kapcsolódnak. Hálózati nyomtató beállítása:"
272
#: ../docs/printing/C/printing.xml:154(para)
274
"Choose <menuchoice><guimenu>New Printer</guimenu><guimenuitem>New Printer "
275
"Class</guimenuitem></menuchoice>"
277
"Válassza az <menuchoice><guimenu>Új nyomtató</guimenu> menü <guimenuitem>Új "
278
"nyomtató osztály</guimenuitem></menuchoice> pontját"
280
#: ../docs/printing/C/printing.xml:161(para)
282
"At the <guilabel>Introduction</guilabel> dialog, press the <guibutton>Next "
283
"></guibutton> button."
285
"A <guilabel>Bevezető</guilabel> párbeszédablakban nyomja meg a "
286
"<guibutton>Tovább ></guibutton> gombot."
288
#: ../docs/printing/C/printing.xml:167(para)
290
"At the <guilabel>Backend Selection</guilabel> dialog, select the type of "
291
"remote connection you wish to use and press the <guibutton>Next "
292
"></guibutton> button."
294
"A <guilabel>Háttér kiválasztása</guilabel> párbeszédablakban válassza ki a "
295
"használni kívánt távoli kapcsolat típusát, majd nyomja meg a "
296
"<guibutton>Tovább ></guibutton> gombot."
298
#: ../docs/printing/C/printing.xml:174(para)
300
"At the <guilabel>User Identification</guilabel> dialog, select the type of "
301
"authentication that is used by either the remote printer or the system that "
302
"is sharing the remote printer. <emphasis role=\"bold\">TIP:</emphasis> if "
303
"there is a question, try <guilabel>Anonymous (no login/password)</guilabel> "
304
"and press the <guibutton>Next ></guibutton>. If this fails, try with "
305
"<guilabel>Guest account (login=\"guest\")</guilabel>."
308
#: ../docs/printing/C/printing.xml:184(para)
310
"At the <guilabel>Printer Settings</guilabel> dialog, press the "
311
"<guibutton>Scan</guibutton> button. If there are any authentication errors, "
312
"press the <guibutton>< Back</guibutton> button and try the previous step "
313
"with a different authentication setting. If all goes well, select the remote "
314
"printer and press <guibutton>Next ></guibutton>."
317
#: ../docs/printing/C/printing.xml:193(para)
319
"After KDE builds the driver database, the <guilabel>Printer Model "
320
"Selection</guilabel> dialog will appear with a list with "
321
"<guilabel>Manufacturer</guilabel> and <guilabel>Model</guilabel> "
322
"information. Locate the printer, highlight the corresponding drivers, and "
323
"press <guibutton>Next ></guibutton>. If no information pertaining to the "
324
"printer is found, please search the databases at <ulink "
325
"url=\"http://www.linuxprinting.org\">LinuxPrinting.org</ulink> or check the "
327
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters\">Kubuntu "
328
"Wiki's Printer Page</ulink> for possible information on the printer."
331
#: ../docs/printing/C/printing.xml:206(para)
333
"For this step, there are two possible choices concerning the dialog. If the "
334
"drivers were set up automatically, then the <guilabel>Printer "
335
"Test</guilabel> dialog will appear. If the drivers weren't automatically "
336
"setup, then the <guilabel>Driver Selection</guilabel> dialog will be "
339
"Ennél a lépésnél két lehetséges párbeszédablak jelenhet meg. Ha a meghajtók "
340
"beállítódtak automatikusan, egy <guilabel>Nyomtatóteszt</guilabel> ablak fog "
341
"megjelenni. Ha a meghajtók automatikus beállítása sikertelen volt, egy "
342
"<guilabel>Meghajtóválasztás</guilabel> ablakból léphetünk tovább."
344
#: ../docs/printing/C/printing.xml:214(para)
346
"At the <guilabel>Printer Test</guilabel> dialog, do a testprint to verify "
347
"the operation of the printer or move on. When complete, press the "
348
"<guibutton>Next ></guibutton> button."
350
"A <guilabel>Nyomtatóteszt</guilabel> párbeszédablakban nyomtasson egy "
351
"tesztoldalt, hogy valóban működik-e a nyomtatója, vagy lépjen tovább. Ha "
352
"elkészült, kattintson a <guibutton>Következő</guibutton> gombra."
354
#: ../docs/printing/C/printing.xml:221(para)
356
"At the <guilabel>Driver Selection</guilabel> dialog, there will be a prompt "
357
"to select an appropriate driver. If there is a "
358
"<emphasis>[recommended]</emphasis> driver, select this printer and press "
359
"<guibutton>Next ></guibutton>. If there isn't a recommended driver, try "
360
"each driver to find one that is suitable for your printer."
362
"A <guilabel>Meghajtóválasztás</guilabel> párbeszédablakban ki kell "
363
"választani a megfelelő meghajtót. Ha van <emphasis>[ajánlott]</emphasis> "
364
"meghajtó, válassza ki azt a nyomtatót, és kattintson a "
365
"<guibutton>Következő</guibutton> gombra. Ha nincs ajánlott meghajtó, "
366
"próbálja ki mindet, hogy megtalálja a nyomtatójának megfelelőt."
368
#: ../docs/printing/C/printing.xml:232(para)
370
"At the <guilabel>Banner Selection</guilabel> dialog, select the default "
371
"<guilabel>Starting</guilabel> and <guilabel>Ending</guilabel> banners. When "
372
"complete, press <guibutton>Next ></guibutton>."
374
"A <guilabel>Kísérőoldal választás</guilabel> párbeszédablakban válassza az "
375
"alapértelmezett <guilabel>Kezdő</guilabel> and <guilabel>Befejező</guilabel> "
376
"kísérőoldalakat. Ha elkészült, kattintson a <guibutton>Következő</guibutton> "
379
#: ../docs/printing/C/printing.xml:239(para)
381
"At the <guilabel>Printer Quota Settings</guilabel> dialog, set the size of "
382
"the quota to be enabled for the printer. This is the maximum file size or "
383
"maximum number of pages that will be allowed at any one time. When complete, "
384
"press <guibutton>Next ></guibutton>."
386
"A <guilabel>Nyomtató kvóta beállításai</guilabel> párbeszédablakában "
387
"beállíthat kvótát a nyomtatóhoz. Ez lehet egy maximális fájlméret, vagy az "
388
"egyszerre nyomtatható oldalak számának maximalizálása. Ha elkészült, nyomja "
389
"meg a<guibutton>Következő</guibutton> gombot."
391
#: ../docs/printing/C/printing.xml:247(para)
393
"At the <guilabel>User Access Settings</guilabel> dialog, access rules can be "
394
"set for users or groups. When complete, press <guibutton>Next "
397
"A <guilabel>Felhasználók beállításai</guilabel> párbeszédablakban "
398
"hozzáférhet a felhasználók és a csoportok szabályaihoz. Ha befejezte, "
399
"kattintson a <guibutton>Következő</guibutton> gombra."
401
#: ../docs/printing/C/printing.xml:254(para)
403
"At the <guilabel>General Information</guilabel> dialog, insert at least one "
404
"<guilabel>Name</guilabel> for the printer. When complete, press "
405
"<guibutton>Next ></guibutton>."
407
"Az <guilabel>Általános információk</guilabel> párbeszédablakban még utoljára "
408
"állítsa be a nyomtató <guilabel>Nevét</guilabel>. Ha elkészült, kattintson a "
409
"<guibutton>Következő</guibutton> gombra."
411
#: ../docs/printing/C/printing.xml:261(para)
413
"<guilabel>Confirmation</guilabel> is the final dialog presented. Verify that "
414
"the information is correct, and press <guibutton>Finish</guibutton> to "
415
"complete the installation."
417
"A <guilabel>Megerősítés</guilabel> az utolsó párbeszédablak. Erősítse meg, "
418
"hogy a megadott információk helyesek, majd kattintson a "
419
"<guibutton>Befejezés</guibutton> gombra a telepítés befejezéséhez."
421
#: ../docs/printing/C/printing.xml:272(title)
422
msgid "Samba Print Server"
423
msgstr "Samba nyomtatókiszolgáló"
425
#: ../docs/printing/C/printing.xml:274(para)
427
"Samba is commonly used to configure printer sharing, installed locally or "
428
"over the network, on a Ubuntu server. Similar to <ulink type=\"help\" "
429
"url=\"help:/kubuntu/sharing/\"> Samba-fileserver</ulink>, this section will "
430
"show how to configure Samba to allow any client on the local network to use "
431
"the installed printers without prompting for a username and password."
433
"A Sambát általában a nyomtatómegosztás beállítására használják, a helyi "
434
"gépen telepítve, vagy hálózaton keresztül, egy Ubuntu kiszolgálón. A leírás "
435
"hasonló a <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/sharing/\"> Samba-"
436
"fájlkiszolgáló</ulink> leíráshoz. Ez a rész bemutatja, hogyan kell a Sambát "
437
"beállítani úgy, hogy a helyi hálózaton minden felhasználó használhassa a "
438
"telepített nyomtatót felhasználónév és jelszó megadása nélkül."
440
#: ../docs/printing/C/printing.xml:281(para)
442
"For a more secure configuration, see <ulink type=\"help\" "
443
"url=\"help:/kubuntu/sharing/\"> Samba-fileprint-security</ulink>"
445
"További biztonsági beállításokért nézze meg a <ulink type=\"help\" "
446
"url=\"help:/kubuntu/sharing/\"> Samba-fájlmegosztás-biztonság</ulink> részt."
448
#: ../docs/printing/C/printing.xml:287(title)
452
#: ../docs/printing/C/printing.xml:289(para)
454
"Before installing and configuring Samba, it is best to have a working "
455
"<application>CUPS</application> installation. See the <ulink "
456
"url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/cups.html\"> wiki</ulink> "
459
"Mielőtt telepíti és beállítja a Sambát, a legjobb, ha már van egy működő "
460
"<application>CUPS</application> telepítése. Részletekért lásd a a CUPS "
461
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/cups.html\"> "
462
"wiki</ulink> oldalát."
464
#: ../docs/printing/C/printing.xml:295(para)
466
"To install the <application>samba</application> package, from a terminal "
469
"A <application>samba</application> csomag telepítéséhez adja ki a következő "
472
#: ../docs/printing/C/printing.xml:300(command)
473
msgid "sudo apt-get install samba"
474
msgstr "sudo apt-get install samba"
476
#: ../docs/printing/C/printing.xml:305(title)
477
msgid "Configuration"
480
#: ../docs/printing/C/printing.xml:307(para)
482
"After installing samba, edit <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. "
483
"Change the <emphasis>workgroup</emphasis> attribute to what is appropriate "
484
"for the network, and change <emphasis>security</emphasis> to <emphasis "
485
"role=\"italic\">share</emphasis>:"
487
"A samba telepítése után szerkessze a "
488
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> fájlt. Változtassa meg a "
489
"<emphasis>munkacsoportot</emphasis> a hálózat beállításainak megfelelően, és "
490
"változtassa meg a <emphasis>security-t</emphasis> <emphasis "
491
"role=\"italic\">share-re</emphasis>:"
493
#: ../docs/printing/C/printing.xml:313(programlisting)
497
"workgroup = EXAMPLE\n"
502
"workgroup = PÉLDA\n"
504
"security = felhasználó\n"
506
#: ../docs/printing/C/printing.xml:318(para)
508
"In the <emphasis>[printers]</emphasis> section, change the <emphasis>guest "
509
"ok</emphasis> option to <emphasis role=\"italic\">yes</emphasis>:"
511
"A <emphasis>[nyomtatók]</emphasis> rész alatt változtassa meg a "
512
"<emphasis>guest ok</emphasis> értékét <emphasis "
513
"role=\"italic\">yes</emphasis>-re:"
515
#: ../docs/printing/C/printing.xml:322(programlisting)
526
#: ../docs/printing/C/printing.xml:326(para)
527
msgid "After editing <filename>smb.conf</filename>, restart Samba:"
529
"A <filename>smb.conf</filename> szerkesztése után indítsa újra a Sambát:"
531
#: ../docs/printing/C/printing.xml:330(command)
532
msgid "sudo /etc/init.d/samba restart"
533
msgstr "sudo /etc/init.d/samba restart"
535
#: ../docs/printing/C/printing.xml:332(para)
537
"The default Samba configuration will automatically share any printers "
538
"installed. Simply install printers locally on the Windows clients."
540
"Az alapértelmezett Samba beállításokkal minden nyomtató automatikusan "
541
"megosztásra kerül Windowsos klienseken. Egyszerűen telepítse ezeket helyi "
542
"nyomtatóként Windows rendszerű gépeken."
544
#: ../docs/printing/C/printing.xml:339(title)
548
#: ../docs/printing/C/printing.xml:343(para)
550
"For in depth Samba configurations see the <ulink "
551
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
554
"Összetettebb Samba beállításokért lásd a <ulink "
555
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
556
"Collection</ulink> oldalt"
558
#: ../docs/printing/C/printing.xml:350(para)
560
"The guide is also available in <ulink "
561
"url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0131882228\">printed "
564
"A kézikönyv <ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-"
565
"/0131882228\">nyomtatott formában</ulink> is elérhető."
567
#: ../docs/printing/C/printing.xml:357(para)
570
"url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">Using Samba</ulink> is "
571
"another good reference."
573
"Az O'Reilly kiadó <ulink "
574
"url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">Using Samba</ulink> "
575
"könyve szintén jó referencia."
577
#: ../docs/printing/C/printing.xml:363(para)
579
"See the <ulink url=\"http://www.cups.org/\">CUPS Website</ulink> for more "
580
"information on configuring CUPS."
582
"További információért a CUPS beállításával kapcsolatban keresse fel a <ulink "
583
"url=\"http://www.cups.org/\">CUPS weboldalát</ulink>."
585
#: ../docs/printing/C/printing.xml:374(title)
586
msgid "Testing a Printer"
587
msgstr "Nyomtatótesztelés"
589
#: ../docs/printing/C/printing.xml:378(para) ../docs/printing/C/printing.xml:403(para)
591
"Select <guilabel>Printers</guilabel> from <menuchoice><guimenu>Kickoff "
593
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System "
594
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
596
"Válassza a <menuchoice><guimenu>Kickoff "
597
"alkalmazásindító</guimenu><guisubmenu>Számítógép</guisubmenu><guimenuitem>Ren"
598
"dszerbeállítások</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, majd a "
599
"<guilabel>Nyomtatóbeállítás</guilabel> elemet."
601
#: ../docs/printing/C/printing.xml:383(para)
603
"<mousebutton>Right</mousebutton> click the printer to be test and select "
604
"<guimenuitem>Test Printer...</guimenuitem>"
606
"<mousebutton>Jobb</mousebutton> gombbal kattintson a nyomtatóra és válassza "
607
"ki a <guimenuitem>Nyomtató tesztelése</guimenuitem> sort egy tesztoldal "
610
#: ../docs/printing/C/printing.xml:389(para)
612
"At the <guilabel>Warning</guilabel> dialog, press the <guibutton>Print Test "
613
"Page</guibutton> button."
615
"A <guilabel>Figyelmeztetés</guilabel> párbeszédablakban kattintson a "
616
"<guibutton>Tesztoldal nyomtatása</guibutton> gombra."
618
#: ../docs/printing/C/printing.xml:399(title)
619
msgid "Sharing a Printer"
620
msgstr "Nyomtatómegosztás"
622
#: ../docs/printing/C/printing.xml:408(para)
623
msgid "Highlight or select the printer to be shared."
624
msgstr "Emelje ki vagy válassza a nyomtató megosztását"
626
#: ../docs/printing/C/printing.xml:413(para)
628
"Once highlighted, go to <menuchoice><guimenu>Print "
629
"Server</guimenu><guimenuitem>Share Printers on Local "
630
"Network</guimenuitem></menuchoice>."
632
"Ha kiválasztotta, menjen a <menuchoice><guimenu>Nyomtatókiszolgáló</guimenu> "
633
"menü <guimenuitem>Nyomtatók megosztása belső "
634
"hálózaton</guimenuitem></menuchoice> pontra."
636
#: ../docs/printing/C/printing.xml:420(para)
638
"At the <guilabel>Share Printers on Local Network</guilabel> dialog, press "
639
"the <guibutton>Enable Sharing</guibutton> button."
641
"A <guilabel>Nyomtató megosztása a helyi hálózaton</guilabel> ablakban nyomja "
642
"meg a <guibutton>Megosztás engedélyezése</guibutton> gombot."
644
#: ../docs/printing/C/printing.xml:426(para)
646
"At the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, enter the proper "
647
"password and press the <guibutton>OK</guibutton> button."
649
"A <guilabel>Futtatás rootként - KDE su</guilabel> párbeszédablakan írja be a "
650
"jelszavát, és kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra."
652
#: ../docs/printing/C/printing.xml:437(title)
656
#: ../docs/printing/C/printing.xml:439(para)
658
"<phrase>Kubuntu</phrase> offers support for a variety of scanners. To see if "
659
"a particular scanner is supported, review the <ulink "
660
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">Scanner "
661
"Hardware Support</ulink> wiki page as well as the <ulink "
662
"url=\"http://www.sane-project.org/sane-backends.html\">SANE Projects list of "
663
"supported scanners</ulink>."
665
"A <phrase>Kubuntu</phrase> szkennerek széles skáláját támogatja. A kérdéses "
666
"szkenner támogatását ellenőrizheti a <ulink "
667
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsScanners\">Szkennerek "
668
"támogatása</ulink> wiki oldalon úgy, mint a ulink url=\"http://www.sane-"
669
"project.org/sane-backends.html\">SANE projekt listáját a támogatott "
670
"szkennerekről</ulink>."
672
#: ../docs/printing/C/printing.xml:447(para)
674
"<phrase>Kubuntu</phrase> comes installed with the software application "
675
"<application>Kooka</application>, KDE scanning and <acronym>OCR</acronym>. "
676
"To access <application>Kooka</application> go to "
677
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
678
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
679
"guisubmenu><guimenuitem>Scan & OCR Program</guimenuitem></menuchoice>. "
680
"More information on <application>Kooka</application> can be located in "
681
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kooka\">The Kooka Manual</ulink>."
684
#: ../docs/printing/C/printing.xml:456(title)
685
msgid "Scanner Installation and Configuration"
686
msgstr "Lapolvasó telepítése és beállítása"
688
#: ../docs/printing/C/printing.xml:458(para)
690
"If the scanner is supported, installation is the next step. Most supported "
691
"<acronym>USB</acronym> scanners will be installed automatically. If the "
692
"scanner is not automatically installed, refer to the following installation "
695
"Ha a szkennere támogatott, a telepítés a következő lépés. A legtöbb "
696
"támogatott <acronym>USB</acronym> csatolójú szkenner automatikusan települ. "
697
"Ha mégsem települt volna fel, kövesse a telepítési utasításokat."
699
#: ../docs/printing/C/printing.xml:465(title)
700
msgid "Installation Help"
701
msgstr "Telepítési segítség"
703
#: ../docs/printing/C/printing.xml:466(para)
705
"Please refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-"
706
"software/\">Adding Applications</ulink> documentation for "
707
"<phrase>Kubuntu</phrase>."
710
#: ../docs/printing/C/printing.xml:473(title)
711
msgid "Further scanner installation and configuration information"
712
msgstr "További lapolvasó-telepítési és -beállítási információk"
714
#: ../docs/printing/C/printing.xml:474(para)
715
msgid "For more information please review the following: <placeholder-1/>"
716
msgstr "További információkért nézze meg a következőket: <placeholder-1/>"
718
#: ../docs/printing/C/printing.xml:489(title)
719
msgid "Scanner manual installation"
720
msgstr "Lapolvasó telepítése saját kezűleg"
722
#: ../docs/printing/C/printing.xml:491(para)
723
msgid "Install the <application>libsane-extras</application> package."
724
msgstr "Telepítse a <application>libsane-extras</application> csomagot."
726
#: ../docs/printing/C/printing.xml:496(para)
728
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, at the dialog "
729
"type <userinput>kdesudo kwrite /etc/sane.d/dll.conf</userinput> and press "
730
"the <guibutton>OK</guibutton> button."
732
"Nyomja meg az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> "
733
"billentyű-kombinációt, írja be a <userinput>kdesudo kwrite "
734
"/etc/sane.d/dll.conf</userinput> parancsot, és kattintson az "
735
"<guibutton>OK</guibutton> gombra."
737
#: ../docs/printing/C/printing.xml:503(para)
739
"Locate the correct driver for the scanner and uncomment it by "
740
"removing/deleting the <filename>#</filename>."
742
"Keresse meg a megfelelő meghajtót a szkennerhez, és törölje a "
743
"<filename>#</filename> jelet."
745
#: ../docs/printing/C/printing.xml:509(para)
746
msgid "Save and close the file."
747
msgstr "Mentse el és zárja be a fájlt."
749
#: ../docs/printing/C/printing.xml:514(para)
750
msgid "Use <application>Kooka</application> to start scanning."
752
"Használja a <application>Kooka</application> programot szkenneléshez."
754
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
755
#: ../docs/printing/C/printing.xml:0(None)
756
msgid "translator-credits"
758
"Launchpad Contributions:\n"
759
" Andras Timar https://launchpad.net/~timar-fsf\n"
760
" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
761
" Kristóf Kiszel https://launchpad.net/~ulysses\n"
762
" Mészáros Tamás https://launchpad.net/~meszaros-tomi\n"
763
" Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n"
764
" Vekt https://launchpad.net/~blogger69"