~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/communication/po/kubuntu-docs-communication-nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-10-05 14:55:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005145521-qsrqgg2nbgxea9br
Tags: 11.10ubuntu2
Add translations from Launchpad LP: #868406

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian Bokmal translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 00:09+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:17+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
19
 
 
20
#: ../docs/communication/C/communication.xml:12(title)
 
21
msgid "Communicating With <phrase>Kubuntu</phrase>"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../docs/communication/C/communication.xml:3(title)
 
25
msgid "Credits and License"
 
26
msgstr "Bidragsytere og lisens"
 
27
 
 
28
#: ../docs/communication/C/communication.xml:4(para)
 
29
msgid ""
 
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
33
msgstr ""
 
34
"Dette dokumentet blir vedlikeholdt av Ubuntus dokumentasjonsgruppe "
 
35
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For en liste over bidragsytere, "
 
36
"se <help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsytere</ulink>"
 
37
 
 
38
#: ../docs/communication/C/communication.xml:5(para)
 
39
msgid ""
 
40
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
41
"License (CC-BY-SA)."
 
42
msgstr ""
 
43
"Dette dokumentet er tilgjengelig under Creative Commons ShareAlike 2.5-"
 
44
"lisensen (CC-BY-SA)."
 
45
 
 
46
#: ../docs/communication/C/communication.xml:6(para)
 
47
msgid ""
 
48
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
49
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
50
"under this license."
 
51
msgstr ""
 
52
"Du står fritt til å endre, utvide og forbedre kildekoden til Ubuntu-"
 
53
"dokumentasjonen under vilkårene til denne lisensen. Alt avledet arbeid må "
 
54
"gis ut under samme lisens."
 
55
 
 
56
#: ../docs/communication/C/communication.xml:8(para)
 
57
msgid ""
 
58
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
59
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
60
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
61
msgstr ""
 
62
"Denne dokumentasjonen er distribuert i håp om at den vil være nyttig, men "
 
63
"UTEN NOEN GARANTI; selv uten den antydede garantien for KURANT KVALITET "
 
64
"eller TILPASSELIGHET FOR EN SPESIELL BRUK SOM BESKREVET I "
 
65
"ANSVARSFRASKRIVELSEN."
 
66
 
 
67
#: ../docs/communication/C/communication.xml:11(para)
 
68
msgid ""
 
69
"A copy of the license is available here: <ulink "
 
70
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
71
"License</ulink>."
 
72
msgstr ""
 
73
"Lisensen finner du her: <ulink url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative "
 
74
"Commons ShareAlike License</ulink>."
 
75
 
 
76
#: ../docs/communication/C/communication.xml:14(year)
 
77
msgid "2011"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../docs/communication/C/communication.xml:15(ulink)
 
81
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
82
msgstr "Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
 
83
 
 
84
#: ../docs/communication/C/communication.xml:15(holder)
 
85
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
86
msgstr "Canonical Ltd. og medlemmer av <placeholder-1/>"
 
87
 
 
88
#: ../docs/communication/C/communication.xml:18(publishername)
 
89
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
90
msgstr "Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
 
91
 
 
92
#: ../docs/communication/C/communication.xml:15(para)
 
93
msgid ""
 
94
"This document will present the various ways one can communicate with others "
 
95
"using <phrase>Kubuntu</phrase>."
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../docs/communication/C/communication.xml:24(title)
 
99
msgid "E-mail"
 
100
msgstr "E-post"
 
101
 
 
102
#: ../docs/communication/C/communication.xml:25(para)
 
103
msgid ""
 
104
"<application>KMail</application> is the default e-mail client used in "
 
105
"<phrase>Kubuntu</phrase>. <application>KMail</application> is a component of "
 
106
"the Personal Information Manager (<acronym>PIM</acronym>) called "
 
107
"<application>Kontact</application> that also includes calendaring, contacts, "
 
108
"tasks, and more."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../docs/communication/C/communication.xml:32(para)
 
112
msgid ""
 
113
"To start <application>KMail</application>, go to "
 
114
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
115
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</"
 
116
"guisubmenu><guimenuitem>Mail Client</guimenuitem></menuchoice>, or press "
 
117
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
 
118
"<userinput>kmail</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../docs/communication/C/communication.xml:38(para)
 
122
msgid ""
 
123
"The first time that <application>KMail</application> is started, a wizard "
 
124
"will appear to help set up an e-mail account. If more advanced settings are "
 
125
"needed during the wizard steps, it is safe to cancel the wizard and manually "
 
126
"configure the settings. Please review <xref linkend=\"kmail-configure\"/> "
 
127
"below."
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../docs/communication/C/communication.xml:47(title)
 
131
msgid "Configuring <application>KMail</application>"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../docs/communication/C/communication.xml:48(para)
 
135
msgid ""
 
136
"Once <application>KMail</application> is opened, click "
 
137
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure "
 
138
"KMail...</guimenuitem></menuchoice> to open the configuration dialog for "
 
139
"<application>KMail</application>"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../docs/communication/C/communication.xml:55(para)
 
143
msgid ""
 
144
"The first step in setting up e-mail accounts is to create identities for the "
 
145
"accounts. The default identity can be safely modified to suit particular "
 
146
"needs. There are 6 tabs in the Add or Modify identity dialog."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../docs/communication/C/communication.xml:61(title)
 
150
msgid "Identity Add/Modify Tabs"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../docs/communication/C/communication.xml:62(guilabel)
 
154
msgid "General"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../docs/communication/C/communication.xml:64(para)
 
158
msgid ""
 
159
"Contains information pertaining to name, organization, and e-mail address."
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../docs/communication/C/communication.xml:69(guilabel)
 
163
msgid "Cryptography"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../docs/communication/C/communication.xml:71(para)
 
167
msgid ""
 
168
"Contains information pertaining to <application>OpenPGP</application> "
 
169
"signing key, encryption key, S/MIME signing and encryption certificates, as "
 
170
"well as the preferred crypto message format."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: ../docs/communication/C/communication.xml:78(guilabel)
 
174
msgid "Advanced"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: ../docs/communication/C/communication.xml:80(para)
 
178
msgid ""
 
179
"Contains information pertaining to reply-to and <acronym>BCC</acronym> "
 
180
"addresses, the dictionary to use, and folder locations for sent-mail, "
 
181
"drafts, and templates."
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../docs/communication/C/communication.xml:87(guilabel)
 
185
msgid "Templates"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../docs/communication/C/communication.xml:89(para)
 
189
msgid ""
 
190
"Contains information pertaining to custom templates for new messages, reply "
 
191
"to sender messages, and more."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../docs/communication/C/communication.xml:95(guilabel)
 
195
msgid "Signature"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../docs/communication/C/communication.xml:97(para)
 
199
msgid ""
 
200
"Contains information pertaining to the use of a signature in e-mails. It can "
 
201
"be configured to use a signature file, create and use custom text, or have "
 
202
"<application>KMail</application> run a command and append the output to your "
 
203
"signature."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../docs/communication/C/communication.xml:105(guilabel)
 
207
msgid "Picture"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../docs/communication/C/communication.xml:107(para)
 
211
msgid ""
 
212
"Contains information pertaining to the use of a picture when sending e-mails."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../docs/communication/C/communication.xml:114(para)
 
216
msgid ""
 
217
"Once an identity or multiple identities have been set up, the next step is "
 
218
"to configure an account or accounts. There are 2 parts to account "
 
219
"configuration, one for receiving and the other for for sending."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../docs/communication/C/communication.xml:120(para)
 
223
msgid ""
 
224
"When adding an account for receiving e-mail, press the "
 
225
"<guibutton>Add...</guibutton> under the <guilabel>Accounts</guilabel> "
 
226
"section. A dialog will appear asking for the <guilabel>Account "
 
227
"Type</guilabel>."
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../docs/communication/C/communication.xml:126(title)
 
231
msgid "Receiving e-mail account types"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../docs/communication/C/communication.xml:127(guilabel)
 
235
msgid "Local mailbox"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../docs/communication/C/communication.xml:129(para)
 
239
msgid ""
 
240
"An advanced setting for use with a local mailbox that is collecting messages "
 
241
"via another Mail Transfer Agent (<acronym>MTA</acronym>)."
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../docs/communication/C/communication.xml:135(guilabel)
 
245
msgid "POP3"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../docs/communication/C/communication.xml:137(para)
 
249
msgid ""
 
250
"A typical setting with e-mail clients, <acronym>POP3</acronym> allows for e-"
 
251
"mail retrieval from a remote server using an Internet connection. "
 
252
"<acronym>POP3</acronym> briefly connects to the remote server and downloads "
 
253
"all new messages."
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../docs/communication/C/communication.xml:145(guilabel)
 
257
msgid "IMAP"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../docs/communication/C/communication.xml:147(para)
 
261
msgid ""
 
262
"Another common protocol for receiving email, <acronym>IMAP</acronym> stays "
 
263
"connected to the mail server for e-mail retrieving. Unlike "
 
264
"<acronym>POP3</acronym>, <acronym>IMAP</acronym> allows for multiple clients "
 
265
"to be connected simultaneously to the same mailbox."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../docs/communication/C/communication.xml:155(guilabel)
 
269
msgid "Disconnected IMAP"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../docs/communication/C/communication.xml:158(para)
 
273
msgid ""
 
274
"Disconnected <acronym>IMAP</acronym> is similar to <acronym>IMAP</acronym>. "
 
275
"However e-mail messages are synchronized between the server and the client, "
 
276
"leaving everything on the server. Both the server and the client will have "
 
277
"identical copies."
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../docs/communication/C/communication.xml:166(guilabel)
 
281
msgid "Maildir mailbox"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../docs/communication/C/communication.xml:168(para)
 
285
msgid ""
 
286
"Similar to the <guilabel>Local mailbox</guilabel>, except that it uses the "
 
287
"Maildir format instead of the <acronym>mbox</acronym> format."
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../docs/communication/C/communication.xml:176(para)
 
291
msgid ""
 
292
"When adding an account for sending e-mail, press the "
 
293
"<guibutton>Add...</guibutton> in the <guilabel>Accounts</guilabel> section "
 
294
"under the <guilabel>Sending</guilabel> tab. A <guilabel>Create Outgoing "
 
295
"Account</guilabel> dialog will appear asking for the account type."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../docs/communication/C/communication.xml:183(title)
 
299
msgid "Sending e-mail account types"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../docs/communication/C/communication.xml:184(guilabel)
 
303
msgid "SMTP"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../docs/communication/C/communication.xml:186(para)
 
307
msgid ""
 
308
"<acronym>SMTP</acronym> allows for the use of a server provided either by an "
 
309
"e-mail service or an Internet Service Provider (<acronym>ISP</acronym>). It "
 
310
"is the most common account type used to send e-mail."
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../docs/communication/C/communication.xml:193(guilabel)
 
314
msgid "Sendmail"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../docs/communication/C/communication.xml:195(para)
 
318
msgid ""
 
319
"<application>Sendmail</application> is a Mail Transfer Agent "
 
320
"(<acronym>MTA</acronym>) that is separate from "
 
321
"<application>KMail</application> and is used in more advanced configurations."
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../docs/communication/C/communication.xml:202(guilabel)
 
325
msgid "Dummy MailTransport Resource"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../docs/communication/C/communication.xml:204(para)
 
329
msgid ""
 
330
"A dummy resource implementing mail transport interface. It should only be "
 
331
"used by those who are experienced with it."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: ../docs/communication/C/communication.xml:212(para)
 
335
msgid ""
 
336
"The rest of the configuration options for <application>KMail</application> "
 
337
"pertain to security and layout. In most situations, the defaults are fine, "
 
338
"however <application>KMail</application> can be configured to suit "
 
339
"particular needs."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: ../docs/communication/C/communication.xml:224(title)
 
343
msgid "Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>)"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: ../docs/communication/C/communication.xml:225(para)
 
347
msgid "..."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../docs/communication/C/communication.xml:232(title)
 
351
msgid "Instant Messaging"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../docs/communication/C/communication.xml:233(para)
 
355
msgid ""
 
356
"The default Instant Messaging (<acronym>IM</acronym>) client for "
 
357
"<phrase>Kubuntu</phrase> is <application>Kopete</application>. "
 
358
"<application>Kopete</application> supports many of the messaging protocols "
 
359
"including Yahoo, Google Talk, MSN, ICQ, Jabber, AOL, and more."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../docs/communication/C/communication.xml:240(para)
 
363
msgid ""
 
364
"To start <application>Kopete</application>, go to "
 
365
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
366
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</"
 
367
"guisubmenu><guimenuitem>Instant Messager</guimenuitem></menuchoice>. "
 
368
"Configuring and using <application>Kopete</application> is similar to most "
 
369
"other <acronym>IM</acronym> clients."
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../docs/communication/C/communication.xml:246(para)
 
373
msgid ""
 
374
"More information regarding <application>Kopete</application> can be viewed "
 
375
"in its documentation. Please read the <ulink url=\"help:/kopete\">Kopete "
 
376
"Handbook</ulink> for more information."
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../docs/communication/C/communication.xml:255(title)
 
380
msgid "Microblogging - Twitter and Identi.ca"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../docs/communication/C/communication.xml:256(para)
 
384
msgid ""
 
385
"<phrase>Kubuntu</phrase> ships with the <application>Microblogging Plasma "
 
386
"Widget</application> which supports both Twitter and Identi.ca which is "
 
387
"enabled by default. If you have removed this widget and would like to add "
 
388
"the desktop widget back, simply <mousebutton>right</mousebutton> click on "
 
389
"the desktop, and select <guimenuitem>Add Widgets...</guimenuitem>. Simply "
 
390
"click and drag the widget to the desktop and configure it for either Twitter "
 
391
"or Identi.ca."
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: ../docs/communication/C/communication.xml:264(para)
 
395
msgid ""
 
396
"Another application that is available in the repositories is "
 
397
"<application>Choqok</application>. <application>Choqok</application> "
 
398
"supports both Twitter and Identi.ca as well, and sits in the system tray."
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
402
#: ../docs/communication/C/communication.xml:0(None)
 
403
msgid "translator-credits"
 
404
msgstr ""
 
405
"Launchpad Contributions:\n"
 
406
"  Eirik Fikkan https://launchpad.net/~efikkan"
 
407
 
 
408
#~ msgid "2009"
 
409
#~ msgstr "2009"