~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/contact/po/kubuntu-docs-contact-fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-10-05 14:55:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005145521-qsrqgg2nbgxea9br
Tags: 11.10ubuntu2
Add translations from Launchpad LP: #868406

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Finnish translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 10:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:17+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
19
 
 
20
#: ../docs/contact/C/contact.xml:12(title)
 
21
msgid "<phrase>Kubuntu</phrase> Project Contacts"
 
22
msgstr "<phrase>Kubuntu</phrase>-projektin yhteystiedot"
 
23
 
 
24
#: ../docs/contact/C/contact.xml:3(title)
 
25
msgid "Credits and License"
 
26
msgstr "Tekijät ja lisenssi"
 
27
 
 
28
#: ../docs/contact/C/contact.xml:4(para)
 
29
msgid ""
 
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
33
msgstr ""
 
34
"Tätä ohjetta ylläpitää Ubuntun dokumentaatiotiimi "
 
35
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Luettelo tekijöistä <ulink "
 
36
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">tekijät-sivulla</ulink>"
 
37
 
 
38
#: ../docs/contact/C/contact.xml:5(para)
 
39
msgid ""
 
40
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
41
"License (CC-BY-SA)."
 
42
msgstr ""
 
43
"Tämä ohje on käytettävissä Creative Commons ShareAlike 2.5 -lisenssillä (CC-"
 
44
"BY-SA)."
 
45
 
 
46
#: ../docs/contact/C/contact.xml:6(para)
 
47
msgid ""
 
48
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
49
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
50
"under this license."
 
51
msgstr ""
 
52
"Ubuntun ohjeiden lähdekoodia saa muokata, laajentaa ja parantaa tämän "
 
53
"lisenssin ehtojen mukaan. Kaikkien jatkotuotosten tulee olla julkaistu "
 
54
"samalla lisenssillä."
 
55
 
 
56
#: ../docs/contact/C/contact.xml:8(para)
 
57
msgid ""
 
58
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
59
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
60
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
61
msgstr ""
 
62
"Tämä dokumentaatio jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ilman "
 
63
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattavuudesta, tai soveltuvuudesta "
 
64
"tiettyyn käyttöön kuten vastuuvapauslausekkeessa kuvaillaan, ei anneta."
 
65
 
 
66
#: ../docs/contact/C/contact.xml:11(para)
 
67
msgid ""
 
68
"A copy of the license is available here: <ulink "
 
69
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
70
"License</ulink>."
 
71
msgstr ""
 
72
"Kopio lisenssistä on saatavilla täällä: <ulink "
 
73
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike -"
 
74
"lisenssi</ulink>."
 
75
 
 
76
#: ../docs/contact/C/contact.xml:14(year)
 
77
msgid "2011"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../docs/contact/C/contact.xml:15(ulink)
 
81
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
82
msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
 
83
 
 
84
#: ../docs/contact/C/contact.xml:15(holder)
 
85
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
86
msgstr "Canonical Ltd. ja seuraavan ryhmän jäsenet: <placeholder-1/>"
 
87
 
 
88
#: ../docs/contact/C/contact.xml:18(publishername)
 
89
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
90
msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
 
91
 
 
92
#: ../docs/contact/C/contact.xml:15(para)
 
93
msgid ""
 
94
"This document provides an overview of the ways you can get in contact with "
 
95
"the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, whether it is for support or if you "
 
96
"are looking to contribute."
 
97
msgstr ""
 
98
"Tämä ohje on yleiskuva tavoista, joilla voit ottaa yhteyttä "
 
99
"<phrase>Kubuntu</phrase>-projektiin. Voit ottaa yhteyttä saadaksesi tukea "
 
100
"tai jos haluat osallistua tekemiseen."
 
101
 
 
102
#: ../docs/contact/C/contact.xml:23(para)
 
103
msgid ""
 
104
"There are currently two ways in order to make contact with the "
 
105
"<phrase>Kubuntu</phrase> Project; mailing lists (email) and Internet Relay "
 
106
"Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> is a form of real-time "
 
107
"communication, and is the quickest way to communicate with the "
 
108
"<phrase>Kubuntu</phrase> Project"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../docs/contact/C/contact.xml:31(title)
 
112
msgid "Mailing Lists"
 
113
msgstr "Postituslistat"
 
114
 
 
115
#: ../docs/contact/C/contact.xml:32(para)
 
116
msgid ""
 
117
"One of the main tools that the <phrase>Kubuntu</phrase> Project uses for "
 
118
"communicating are mailing lists. Mailing lists allow for email discussion."
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../docs/contact/C/contact.xml:36(title)
 
122
msgid "Subscribe"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../docs/contact/C/contact.xml:37(para)
 
126
msgid ""
 
127
"In order to properly use the mailing lists, it is recommended that you "
 
128
"subscribe to the list you are interested in. Subscribing allows you to post "
 
129
"a message without having it sit in an authorization queue, and it also "
 
130
"allows you to receive messages from others who are also subscribed to the "
 
131
"mailing list."
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../docs/contact/C/contact.xml:44(title)
 
135
msgid "Check the archive first"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../docs/contact/C/contact.xml:45(para)
 
139
msgid ""
 
140
"Before you send a message, check to see if the topic has been raised in the "
 
141
"past."
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ../docs/contact/C/contact.xml:49(title)
 
145
msgid "Use Google to search the archives"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../docs/contact/C/contact.xml:50(para)
 
149
msgid ""
 
150
"To use <ulink url=\"http://www.google.com/\">Google</ulink> to search the "
 
151
"archives, type "
 
152
"<userinput>site:lists.ubuntu.com/archives/&lt;mailing_list&gt; search\n"
 
153
"terms</userinput> in the search box."
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../docs/contact/C/contact.xml:57(title)
 
157
msgid "Mailing list for <phrase>Kubuntu</phrase> support"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../docs/contact/C/contact.xml:58(title)
 
161
msgid "Kubuntu user technical support"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../docs/contact/C/contact.xml:59(term) ../docs/contact/C/contact.xml:78(term)
 
165
msgid "Subscribe <acronym>URL</acronym>"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../docs/contact/C/contact.xml:66(term)
 
169
msgid "Archive <acronym>URL</acronym>"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: ../docs/contact/C/contact.xml:76(title)
 
173
msgid "Mailing list for <phrase>Kubuntu</phrase> development"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: ../docs/contact/C/contact.xml:77(title)
 
177
msgid "Kubuntu developer discussion"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: ../docs/contact/C/contact.xml:85(term)
 
181
msgid "Archives <acronym>URL</acronym>"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../docs/contact/C/contact.xml:95(title)
 
185
msgid "Other non-<phrase>Kubuntu</phrase> mailing lists"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../docs/contact/C/contact.xml:96(para)
 
189
msgid ""
 
190
"To browse other mailing lists available to the Ubuntu and "
 
191
"<phrase>Kubuntu</phrase> communities, please go to <ulink "
 
192
"url=\"https://lists.ubuntu.com/\"/>."
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../docs/contact/C/contact.xml:100(title)
 
196
msgid "Launchpad projects have lists too"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../docs/contact/C/contact.xml:101(para)
 
200
msgid ""
 
201
"Some of the projects on <ulink "
 
202
"url=\"https://launchpad.net/\">Launchpad</ulink> have mailing lists as well. "
 
203
"When you join a project, check to see if they have a list. Click the "
 
204
"Launchpad link for instructions."
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../docs/contact/C/contact.xml:111(title)
 
208
msgid "Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>)"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../docs/contact/C/contact.xml:112(para)
 
212
msgid ""
 
213
"<acronym>IRC</acronym> allows you to communicate in real-time with many "
 
214
"others who are also using <acronym>IRC</acronym> and are on common networks "
 
215
"and channels."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../docs/contact/C/contact.xml:116(para)
 
219
msgid ""
 
220
"For more information about <acronym>IRC</acronym>, please review the <ulink "
 
221
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/communication\">Communications "
 
222
"topic</ulink>. For even more information and a complete list of channels, "
 
223
"please read the <ulink "
 
224
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/InternetRelayChat\">Internet Relay "
 
225
"Chat</ulink> online."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../docs/contact/C/contact.xml:123(title)
 
229
msgid "Network used for <acronym>IRC</acronym>"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../docs/contact/C/contact.xml:124(para)
 
233
msgid ""
 
234
"All Ubuntu and Kubuntu channels are on the <ulink "
 
235
"url=\"http://freenode.net\">freenode network</ulink>. The server address to "
 
236
"use with your <acronym>IRC</acronym> client is TREE irc.ubuntu.com, the port "
 
237
"to use which is the most secure is 8001. ======= irc.freenode.net. The most "
 
238
"secure port to use is 8001. &gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; MERGE-SOURCE "
 
239
"Kubuntu IRC channels Kubuntu user support channel #kubuntu Kubuntu "
 
240
"developers channel #kubuntu-devel"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
244
#: ../docs/contact/C/contact.xml:0(None)
 
245
msgid "translator-credits"
 
246
msgstr ""
 
247
"Launchpad Contributions:\n"
 
248
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"
 
249
 
 
250
#~ msgid "2009"
 
251
#~ msgstr "2009"
 
252
 
 
253
#~ msgid "#kubuntu"
 
254
#~ msgstr "#kubuntu"
 
255
 
 
256
#~ msgid "#kubuntu-devel"
 
257
#~ msgstr "#kubuntu-devel"