~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/cli/po/kubuntu-docs-cli-nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-10-05 14:55:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005145521-qsrqgg2nbgxea9br
Tags: 11.10ubuntu2
Add translations from Launchpad LP: #868406

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian Bokmal translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 20:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:17+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
20
 
 
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
23
#: ../docs/cli/C/cli.xml:76(None)
 
24
msgid "@@image: 'help:/images/C/C/konsole.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
25
msgstr "@@image: 'help:/images/C/C/konsole.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
26
 
 
27
#: ../docs/cli/C/cli.xml:12(title)
 
28
msgid "Introduction To The Command Line"
 
29
msgstr "Introduksjon til kommandolinjen"
 
30
 
 
31
#: ../docs/cli/C/cli.xml:3(title)
 
32
msgid "Credits and License"
 
33
msgstr "Bidragsytere og lisens"
 
34
 
 
35
#: ../docs/cli/C/cli.xml:4(para)
 
36
msgid ""
 
37
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
38
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
39
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
40
msgstr ""
 
41
"Dette dokumentet blir vedlikeholdt av Ubuntus dokumentasjonsgruppe "
 
42
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For en liste over bidragsytere, "
 
43
"se <help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsytere</ulink>"
 
44
 
 
45
#: ../docs/cli/C/cli.xml:5(para)
 
46
msgid ""
 
47
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
48
"License (CC-BY-SA)."
 
49
msgstr ""
 
50
"Dette dokumentet er tilgjengelig under Creative Commons ShareAlike 2.5-"
 
51
"lisensen (CC-BY-SA)."
 
52
 
 
53
#: ../docs/cli/C/cli.xml:6(para)
 
54
msgid ""
 
55
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
56
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
57
"under this license."
 
58
msgstr ""
 
59
"Du står fritt til å endre, utvide og forbedre kildekoden til Ubuntu-"
 
60
"dokumentasjonen under vilkårene til denne lisensen. Alt avledet arbeid må "
 
61
"gis ut under samme lisens."
 
62
 
 
63
#: ../docs/cli/C/cli.xml:8(para)
 
64
msgid ""
 
65
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
66
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
67
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
68
msgstr ""
 
69
"Denne dokumentasjonen er distribuert i håp om at den vil være nyttig, men "
 
70
"UTEN NOEN GARANTI; selv uten den antydede garantien for KURANT KVALITET "
 
71
"eller TILPASSELIGHET FOR EN SPESIELL BRUK SOM BESKREVET I "
 
72
"ANSVARSFRASKRIVELSEN."
 
73
 
 
74
#: ../docs/cli/C/cli.xml:11(para)
 
75
msgid ""
 
76
"A copy of the license is available here: <ulink "
 
77
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
78
"License</ulink>."
 
79
msgstr ""
 
80
"Lisensen finner du her: <ulink url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative "
 
81
"Commons ShareAlike License</ulink>."
 
82
 
 
83
#: ../docs/cli/C/cli.xml:14(year)
 
84
msgid "2011"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(ulink)
 
88
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
89
msgstr "Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
 
90
 
 
91
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(holder)
 
92
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
93
msgstr "Canonical Ltd. og medlemmer av <placeholder-1/>"
 
94
 
 
95
#: ../docs/cli/C/cli.xml:18(publishername)
 
96
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
97
msgstr "Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
 
98
 
 
99
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(para)
 
100
msgid ""
 
101
"This document provides a brief description of the Linux command line. It is "
 
102
"not a complete guide to the command line, but rather an introduction to "
 
103
"complement <phrase>Kubuntu</phrase>'s graphical tools."
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../docs/cli/C/cli.xml:24(title)
 
107
msgid "Introduction"
 
108
msgstr "Introduksjon"
 
109
 
 
110
#: ../docs/cli/C/cli.xml:33(emphasis)
 
111
msgid "man intro(1)"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../docs/cli/C/cli.xml:27(emphasis)
 
115
msgid ""
 
116
"\"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can "
 
117
"point and click and drag, and hopefully get work done without first reading "
 
118
"lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command "
 
119
"line interface), where you type commands to tell the computer what to do. "
 
120
"That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands "
 
121
"are.\" -- from <placeholder-1/>"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ../docs/cli/C/cli.xml:36(para)
 
125
msgid ""
 
126
"This guide describes some basic GNU/Linux shell commands. It is not intended "
 
127
"to be a complete guide to the command line, just an introduction to "
 
128
"complement <phrase>Kubuntu</phrase>'s graphical tools."
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../docs/cli/C/cli.xml:44(para)
 
132
msgid ""
 
133
"All command names, file names or paths to directories will be shown using a "
 
134
"<command>monospace font</command>."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ../docs/cli/C/cli.xml:49(para)
 
138
msgid ""
 
139
"The commands should be issued from a command prompt within a "
 
140
"<application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to "
 
141
"type</screen>"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ../docs/cli/C/cli.xml:56(para)
 
145
msgid ""
 
146
"<emphasis role=\"strong\">Command Line Linux is case sensitive.</emphasis> "
 
147
"User, user, and USER are each different and distinct in Linux."
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../docs/cli/C/cli.xml:66(title)
 
151
msgid "Starting A Terminal"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../docs/cli/C/cli.xml:67(para)
 
155
msgid ""
 
156
"<phrase>Kubuntu</phrase>'s Terminal application is called "
 
157
"<application>Konsole</application>, and is opened by going to "
 
158
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
159
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
 
160
"isubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../docs/cli/C/cli.xml:73(title)
 
164
msgid "<phrase>Kubuntu</phrase>'s terminal - Konsole"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../docs/cli/C/cli.xml:85(title)
 
168
msgid "File and Directory Commands"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../docs/cli/C/cli.xml:87(title)
 
172
msgid "pwd - print working directory"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../docs/cli/C/cli.xml:97(para)
 
176
msgid ""
 
177
"<application>Konsole</application> also displays this information in both "
 
178
"the tab and title bar of its window."
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../docs/cli/C/cli.xml:88(para)
 
182
msgid ""
 
183
"The <command>pwd</command> command displays the directory where the user is "
 
184
"currently located. (<acronym>pwd</acronym> stands for <quote>print working "
 
185
"directory</quote>). For example, typing <screen>pwd</screen> while in the "
 
186
"<filename class=\"directory\">Desktop</filename> will show "
 
187
"<computeroutput>/home/[username]/Desktop</computeroutput>. <placeholder-1/>"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../docs/cli/C/cli.xml:105(title)
 
191
msgid "cd - change directory"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../docs/cli/C/cli.xml:106(para)
 
195
msgid ""
 
196
"The <command>cd</command> command changes directories. "
 
197
"(<acronym>cd</acronym> stands for <quote>change directory</quote>). When a "
 
198
"terminal window is opened, it will be in the user's home directory. Moving "
 
199
"around the file system requires the use of the <command>cd</command>."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../docs/cli/C/cli.xml:114(para)
 
203
msgid "To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../docs/cli/C/cli.xml:120(para)
 
207
msgid ""
 
208
"To navigate to the current user's home directory, type: <screen>cd</screen> "
 
209
"or <screen>cd ~</screen>"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../docs/cli/C/cli.xml:127(para)
 
213
msgid ""
 
214
"The <command>~</command> character represents the current user's home "
 
215
"directory. As shown above, <command>cd ~</command> is equivalent to "
 
216
"<command>cd /home/username/</command>. However, when running a command as "
 
217
"root (using <command>sudo</command>, for example), <command>~</command> "
 
218
"points to <filename class=\"directory\">/root</filename>. When running a "
 
219
"<command>cd</command> command with <command>sudo</command>, the full path to "
 
220
"the home directory must be given."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../docs/cli/C/cli.xml:138(para)
 
224
msgid "To navigate up one directory level, type: <screen>cd ..</screen>"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../docs/cli/C/cli.xml:144(para)
 
228
msgid "To navigate up two directory levels, type: <screen>cd ../../</screen>"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../docs/cli/C/cli.xml:150(para)
 
232
msgid ""
 
233
"To navigate to the previous directory (go back), type: <screen>cd -</screen>"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../docs/cli/C/cli.xml:156(para)
 
237
msgid ""
 
238
"To navigate through multiple levels of directories at once, specify the full "
 
239
"directory path. For example, type: <screen>cd /var/log</screen> to go "
 
240
"directly to the <filename class=\"directory\">/log</filename> subdirectory "
 
241
"of <filename class=\"directory\">/var/</filename>. For another example, "
 
242
"typing: <screen>cd ~/Desktop</screen> moves to the <filename "
 
243
"class=\"directory\">Desktop</filename> subdirectory inside the current "
 
244
"user's home directory."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../docs/cli/C/cli.xml:171(title)
 
248
msgid "ls - list files"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../docs/cli/C/cli.xml:172(para)
 
252
msgid ""
 
253
"The <command>ls</command> command outputs a list of the files in the current "
 
254
"directory. (<acronym>ls</acronym> is short for <quote>list</quote>). For "
 
255
"example, typing <screen>ls ~</screen> will display the files that are in the "
 
256
"current user's home directory."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../docs/cli/C/cli.xml:180(para)
 
260
msgid ""
 
261
"Used with the <command>-l</command> option, <command>ls</command> outputs "
 
262
"other information along with the filename, such as the permissions on the "
 
263
"file, the file's owner, and more."
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../docs/cli/C/cli.xml:185(para)
 
267
msgid ""
 
268
"Used with the <command>-al</command> options, <command>ls</command> outputs "
 
269
"the information associated with the <command>-l</command> option in addition "
 
270
"to showing hidden files (<command>a</command> option)."
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../docs/cli/C/cli.xml:193(title)
 
274
msgid "touch - create empty file"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../docs/cli/C/cli.xml:194(para)
 
278
msgid ""
 
279
"The <command>touch</command> command is used either to change a file's "
 
280
"access and modification timestamps or to create a new empty file. For "
 
281
"example, <screen>touch foo</screen> will create a new empty file named "
 
282
"<filename>foo</filename>. If <filename>foo</filename> is already a file, "
 
283
"then using <command>touch</command> will update the timestamps on the file "
 
284
"which will show the last time a file was <emphasis>touched</emphasis>."
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../docs/cli/C/cli.xml:205(title)
 
288
msgid "mkdir - make directory"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../docs/cli/C/cli.xml:206(para)
 
292
msgid ""
 
293
"The <command>mkdir</command> command is used to create a new directory. "
 
294
"(<acronym>mkdir</acronym> stands for <quote>make directory</quote>). To "
 
295
"create a new directory named <filename "
 
296
"class=\"directory\">foobar</filename>, type: <screen>mkdir foobar</screen>"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../docs/cli/C/cli.xml:213(title)
 
300
msgid "cp - copy files or directories"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../docs/cli/C/cli.xml:214(para)
 
304
msgid ""
 
305
"The <command>cp</command> command makes a copy of a file or directory. "
 
306
"(<acronym>cp</acronym> is short for <quote>copy</quote>). To make an exact "
 
307
"copy of <filename>foo</filename> and name it <filename>bar</filename>, type: "
 
308
"<screen>cp foo bar</screen> To make an exact copy of the <filename "
 
309
"class=\"directory\">foo_dir</filename> directory and name it <filename "
 
310
"class=\"directory\">bar_dir</filename>, type: <screen>cp -r foo_dir "
 
311
"bar_dir</screen>"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../docs/cli/C/cli.xml:224(title)
 
315
msgid "mv - move files or directories"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../docs/cli/C/cli.xml:225(para)
 
319
msgid ""
 
320
"The <command>mv</command> command moves a file or directory to a different "
 
321
"location or will rename a file or directory. (<acronym>mv</acronym> is short "
 
322
"for <quote>move</quote>). To rename the file <filename>foo</filename> to "
 
323
"<filename>bar</filename>, type: <screen>mv foo bar</screen> To move the file "
 
324
"<filename>foo</filename> into the current user's <filename "
 
325
"class=\"directory\">Desktop</filename> directory, type: <screen>mv foo "
 
326
"~/Desktop</screen> This will not rename <filename>foo</filename> to "
 
327
"<filename>Desktop</filename> because <filename>foo</filename> is a file and "
 
328
"<filename class=\"directory\">Desktop</filename> is a directory."
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../docs/cli/C/cli.xml:240(title)
 
332
msgid "rm - remove files or directories"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../docs/cli/C/cli.xml:241(para)
 
336
msgid ""
 
337
"The <command>rm</command> command is used to delete files and directories. "
 
338
"(<acronym>rm</acronym> is short for <quote>remove</quote>). To delete the "
 
339
"file <filename>foo</filename> for the current directory, type: <screen>rm "
 
340
"foo</screen>"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../docs/cli/C/cli.xml:246(para)
 
344
msgid ""
 
345
"By default, <command>rm</command> will not remove directories. To remove a "
 
346
"directory, you must use the <command>-r</command> option (also can be "
 
347
"entered as either <command>-R</command> or <command>--recursive</command>). "
 
348
"For example, <screen>rm -r foobar</screen> or <screen>rm -R foobar</screen> "
 
349
"or <screen>rm --recursive foobar</screen> will remove the directory "
 
350
"<filename class=\"directory\">foobar</filename>, <emphasis role=\"strong\"> "
 
351
"and all of its contents!</emphasis>"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../docs/cli/C/cli.xml:262(title)
 
355
msgid "System Information Commands"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../docs/cli/C/cli.xml:264(title)
 
359
msgid "df - display amount of disk space"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../docs/cli/C/cli.xml:265(para)
 
363
msgid ""
 
364
"The <command>df</command> command displays filesystem disk space usage for "
 
365
"all partitions. (<acronym>df</acronym> stands for <quote>disk free</quote>). "
 
366
"<screen>df -h</screen> will give information using megabytes "
 
367
"(<abbrev>M</abbrev>) and gigabytes (<abbrev>G</abbrev>) instead of blocks "
 
368
"(<command>-h</command> means <quote>human readable</quote>)."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../docs/cli/C/cli.xml:275(title)
 
372
msgid "free - display amount of free and used memory"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../docs/cli/C/cli.xml:276(para)
 
376
msgid ""
 
377
"The <command>free</command> command displays the amount of free and used "
 
378
"memory in the system. <screen>free -m</screen> will give the information "
 
379
"using megabytes, which is probably the most useful for current computers."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../docs/cli/C/cli.xml:285(title)
 
383
msgid "top - display top consuming processes"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../docs/cli/C/cli.xml:286(para)
 
387
msgid ""
 
388
"The <command>top</command> command displays information on the Linux system -"
 
389
" processes that are running, system resources including "
 
390
"<acronym>CPU</acronym>, <acronym>RAM</acronym> &amp; swap usage, and the "
 
391
"total number of tasks being run. To exit <command>top</command>, press "
 
392
"<keycap>q</keycap>."
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../docs/cli/C/cli.xml:295(title)
 
396
msgid "uname - print details about the current machine"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../docs/cli/C/cli.xml:296(para)
 
400
msgid ""
 
401
"The <command>uname</command> command with the <command>-a</command> options "
 
402
"displays all system information, including machine name, kernel name &amp; "
 
403
"version, and other details. This command is useful for checking which kernel "
 
404
"is in use. (<abbrev>uname</abbrev> is short for <quote>unix name</quote>)."
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../docs/cli/C/cli.xml:304(title)
 
408
msgid "lsb_release - print details about current Linux release"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../docs/cli/C/cli.xml:305(para)
 
412
msgid ""
 
413
"The <command>lsb_release</command> with the <command>-a</command> option "
 
414
"prints version information for the Linux release in use. For example, "
 
415
"typing: <screen>lsb_release -a</screen> will display: <screen>No LSB modules "
 
416
"are available.\n"
 
417
"Distributor ID: Ubuntu\n"
 
418
"Description:    Ubuntu 11.10\n"
 
419
"Release:        11.10\n"
 
420
"Codename:       oneiric\n"
 
421
"</screen>"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: ../docs/cli/C/cli.xml:321(title)
 
425
msgid "Executing Commands with Elevated Privileges"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../docs/cli/C/cli.xml:322(para)
 
429
msgid ""
 
430
"The following commands must be prefaced with the <command>sudo</command> "
 
431
"command. Please see <ulink "
 
432
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">RootSudo</ulink> for "
 
433
"information on using <command>sudo</command>. (<abbrev>sudo</abbrev> is "
 
434
"short for <quote>superuser do</quote>)."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../docs/cli/C/cli.xml:330(title)
 
438
msgid "Adding a New Group"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../docs/cli/C/cli.xml:331(para)
 
442
msgid ""
 
443
"The <command>addgroup</command> command is used to create a new group in the "
 
444
"system. To create a new group, type: <screen>sudo addgroup foobar</screen> "
 
445
"The above command will create a new group called <emphasis "
 
446
"role=\"strong\">foobar</emphasis>."
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../docs/cli/C/cli.xml:340(title)
 
450
msgid "Adding a New User"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: ../docs/cli/C/cli.xml:341(para)
 
454
msgid ""
 
455
"The <command>adduser</command> command is used to create a new user on the "
 
456
"system. To create a new user, type: <screen>adduser foobar</screen> which "
 
457
"will create a new user called <emphasis role=\"strong\">foobar</emphasis>."
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../docs/cli/C/cli.xml:349(title)
 
461
msgid "Add or Change a User Password"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../docs/cli/C/cli.xml:350(para)
 
465
msgid ""
 
466
"The <command>passwd</command> command is used to assign a new password to a "
 
467
"new user or to change the current password for an existing user. To add a "
 
468
"password or change the password for the user <emphasis "
 
469
"role=\"strong\">foobar</emphasis>, type: <screen>passwd foobar</screen> For "
 
470
"new users, this will generate a prompt to enter the new password. For an "
 
471
"existing user, there will be a prompt for the existing password before the "
 
472
"prompt for a new password."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: ../docs/cli/C/cli.xml:364(title)
 
476
msgid "Assign User to Group"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ../docs/cli/C/cli.xml:365(para)
 
480
msgid ""
 
481
"To assign the user <emphasis role=\"strong\">foobar</emphasis> to the group "
 
482
"<emphasis role=\"strong\">barfoo</emphasis>, type: <screen>adduser foobar "
 
483
"barfoo</screen>"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../docs/cli/C/cli.xml:375(title)
 
487
msgid "Options"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../docs/cli/C/cli.xml:376(para)
 
491
msgid ""
 
492
"The default behavior for a command may usually be modified by adding "
 
493
"<command>--option</command> to the command. For example, the <link "
 
494
"linkend=\"ls\"><command>ls</command></link> command has an <command>-"
 
495
"s</command> option. The <command>ls -s</command> will include file sizes in "
 
496
"the listing. There is also a <command>-h</command> option to display file "
 
497
"sizes in a <quote>human readable</quote> format."
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: ../docs/cli/C/cli.xml:383(para)
 
501
msgid ""
 
502
"Options can be grouped in clusters, so <screen>ls -sh</screen> is the same "
 
503
"command as <screen> ls -s -h</screen> Most options have a long version, "
 
504
"prefixed with two dashes instead of one, so <screen>ls --size --human-"
 
505
"readable</screen> is also the same command as <screen>ls -sh</screen>"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../docs/cli/C/cli.xml:397(title)
 
509
msgid "<quote>Man</quote> and Getting Help"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../docs/cli/C/cli.xml:398(para)
 
513
msgid ""
 
514
"<emphasis role=\"strong\"><emphasis>command</emphasis> --help</emphasis> and "
 
515
"<command>man</command><emphasis "
 
516
"role=\"strong\"><emphasis>command</emphasis></emphasis> are the two most "
 
517
"important tools at the command line."
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../docs/cli/C/cli.xml:404(para)
 
521
msgid ""
 
522
"Virtually all commands understand the <command>-h</command> (or <command>--"
 
523
"help</command>) option which will produce a short usage description of the "
 
524
"command and its options, then exit back to the command prompt. Type: "
 
525
"<screen>man -h</screen> or <screen>man --help</screen> to see this in action."
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../docs/cli/C/cli.xml:413(para)
 
529
msgid ""
 
530
"Every command and nearly every application in Linux has a "
 
531
"<abbrev>man</abbrev> (manual) file. It is as simple as typing <command>man "
 
532
"command</command> to bring up a longer manual entry for the specified "
 
533
"command. For example: <screen>man mv</screen> brings up the "
 
534
"<command>mv</command> manual."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../docs/cli/C/cli.xml:421(para)
 
538
msgid ""
 
539
"Move up and down the man file with the arrow keys, and quit back to the "
 
540
"command prompt with <keycap>q</keycap>."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../docs/cli/C/cli.xml:425(para)
 
544
msgid ""
 
545
"<screen>man man</screen> brings up the manual entry for the "
 
546
"<command>man</command> command, which is a good place to start."
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../docs/cli/C/cli.xml:430(para)
 
550
msgid ""
 
551
"<screen>man intro</screen> is especially useful. It displays the "
 
552
"<quote>introduction to user commands</quote> which is a well-written, brief "
 
553
"introduction to the Linux command line."
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../docs/cli/C/cli.xml:436(para)
 
557
msgid ""
 
558
"There are also <command>info</command> pages, which generally go into more "
 
559
"detail than <command>man</command> pages. Try: <screen>info info</screen> "
 
560
"for the introduction to info pages."
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../docs/cli/C/cli.xml:443(title)
 
564
msgid "Searching for man files"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: ../docs/cli/C/cli.xml:444(para)
 
568
msgid ""
 
569
"If you aren't sure which command or application you need to use, you can "
 
570
"search the <command>man</command> files."
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../docs/cli/C/cli.xml:448(para)
 
574
msgid ""
 
575
"To search the <command>man</command> files for <command>konsole</command>, "
 
576
"try: <screen>man -k konsole</screen>"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: ../docs/cli/C/cli.xml:453(para)
 
580
msgid "This is the same as the <command>apropos</command> command."
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: ../docs/cli/C/cli.xml:457(para)
 
584
msgid ""
 
585
"To search only the titles of your system's <command>man</command> files, "
 
586
"try: <screen>man -f kde</screen>"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../docs/cli/C/cli.xml:462(para)
 
590
msgid "This is the same as the <command>whatis</command> command."
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../docs/cli/C/cli.xml:471(title)
 
594
msgid "Cutting and Pasting"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../docs/cli/C/cli.xml:472(para)
 
598
msgid ""
 
599
"There are often situations that require text to be pasted into the terminal."
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../docs/cli/C/cli.xml:475(para)
 
603
msgid ""
 
604
"Text copied from a web page using "
 
605
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> won't paste "
 
606
"with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> as it does "
 
607
"in other applications because the terminal uses a different combination for "
 
608
"paste, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Insert</keycap></keycombo>. "
 
609
"Pasting can also be done using the mouse by <mousebutton>right-"
 
610
"clicking</mousebutton> in the terminal and selecting "
 
611
"<guimenuitem>Paste</guimenuitem> from the menu."
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: ../docs/cli/C/cli.xml:485(para)
 
615
msgid ""
 
616
"Text can also be copied by selecting (highlighting) the text to be copied. "
 
617
"Clicking the <mousebutton>middle</mousebutton> button on the mouse (or both "
 
618
"buttons simultaneously on a two-button mouse) in the terminal pastes the "
 
619
"selected text."
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../docs/cli/C/cli.xml:492(para)
 
623
msgid ""
 
624
"These actions may work differently in other terminal emulators than "
 
625
"<application>Konsole</application>. Consult your terminal emulator's "
 
626
"documentation for details."
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../docs/cli/C/cli.xml:501(title)
 
630
msgid "Tips"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../docs/cli/C/cli.xml:502(title)
 
634
msgid "Save on Typing"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: ../docs/cli/C/cli.xml:504(term)
 
638
msgid ""
 
639
"<keycap>Up Arrow</keycap> or "
 
640
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>p</keycap></keycombo>"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../docs/cli/C/cli.xml:509(para)
 
644
msgid "Scrolls backwards through the commands entered previously"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../docs/cli/C/cli.xml:515(term)
 
648
msgid ""
 
649
"<keycap>Down Arrow</keycap> or "
 
650
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../docs/cli/C/cli.xml:520(para)
 
654
msgid "Scrolls forward through previous commands"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../docs/cli/C/cli.xml:527(keycap)
 
658
msgid "Enter"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../docs/cli/C/cli.xml:530(para)
 
662
msgid "Executes the command selected"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../docs/cli/C/cli.xml:537(keycap)
 
666
msgid "Tab"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: ../docs/cli/C/cli.xml:540(para)
 
670
msgid ""
 
671
"Tab is a useful feature. It autocompletes any commands or filenames if there "
 
672
"is one option, otherwise it displays a list of options that fit the "
 
673
"information entered. Using tab in this way reduces typing errors."
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: ../docs/cli/C/cli.xml:549(title)
 
677
msgid "Change the Text"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: ../docs/cli/C/cli.xml:551(para)
 
681
msgid ""
 
682
"The mouse won't work to position the cursor in a command line entry. Use the "
 
683
"<keycap>Left Arrow</keycap> or the <keycap>Right Arrow</keycap> keys to move "
 
684
"within the line."
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: ../docs/cli/C/cli.xml:558(para)
 
688
msgid ""
 
689
"Typing at the cursor <emphasis>inserts</emphasis> text there. It doesn't "
 
690
"overwrite what is already there."
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../docs/cli/C/cli.xml:564(term)
 
694
msgid ""
 
695
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap></keycombo> or "
 
696
"<keycap>Home</keycap>"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: ../docs/cli/C/cli.xml:569(para)
 
700
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>start</emphasis> of the line"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../docs/cli/C/cli.xml:575(term)
 
704
msgid ""
 
705
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap></keycombo> or "
 
706
"<keycap>End</keycap>"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../docs/cli/C/cli.xml:580(para)
 
710
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>end</emphasis> of the line"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../docs/cli/C/cli.xml:587(keycap) ../docs/cli/C/cli.xml:597(keycap) ../docs/cli/C/cli.xml:607(keycap)
 
714
msgid "Ctrl"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../docs/cli/C/cli.xml:587(keycap)
 
718
msgid "k"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../docs/cli/C/cli.xml:590(para)
 
722
msgid "Deletes from the current cursor position to the end of the line"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../docs/cli/C/cli.xml:597(keycap)
 
726
msgid "u"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../docs/cli/C/cli.xml:600(para)
 
730
msgid "Deletes the entire current line"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../docs/cli/C/cli.xml:607(keycap)
 
734
msgid "w"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../docs/cli/C/cli.xml:610(para)
 
738
msgid "Deletes the word before the cursor"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../docs/cli/C/cli.xml:620(title)
 
742
msgid "More Information"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: ../docs/cli/C/cli.xml:621(para)
 
746
msgid "The following online guides are available:"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../docs/cli/C/cli.xml:626(para)
 
750
msgid ""
 
751
"<ulink "
 
752
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto\">AptGetHowto</ulink> - "
 
753
"using <command>apt-get</command> to install packages from the command line."
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: ../docs/cli/C/cli.xml:632(para)
 
757
msgid ""
 
758
"<ulink "
 
759
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine\">Commandlin"
 
760
"e Repository Editing</ulink> - managing software repositories through the "
 
761
"command line."
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../docs/cli/C/cli.xml:640(para)
 
765
msgid ""
 
766
"<ulink "
 
767
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/grep\"><command>grep</command> Howto<"
 
768
"/ulink> - <command>grep</command> is a powerful command line search tool."
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../docs/cli/C/cli.xml:646(para)
 
772
msgid ""
 
773
"<ulink "
 
774
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/find\"><command>find</command></ulink"
 
775
"> - locate files from the command line."
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../docs/cli/C/cli.xml:653(para)
 
779
msgid ""
 
780
"<ulink "
 
781
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto\">Commandline Howto<"
 
782
"/ulink> - longer and more complete than this basic guide; still not finished "
 
783
"however."
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../docs/cli/C/cli.xml:660(para)
 
787
msgid ""
 
788
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline\">Howto "
 
789
"Readline</ulink> - information on more advanced customization for the "
 
790
"command line."
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../docs/cli/C/cli.xml:667(para)
 
794
msgid "For more detailed tutorials on the Linux command line, please see:"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../docs/cli/C/cli.xml:672(para)
 
798
msgid ""
 
799
"<ulink url=\"http://ss64.com/bash/\"/> - an A-Z index of the Bash command "
 
800
"line for Linux."
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../docs/cli/C/cli.xml:678(para)
 
804
msgid ""
 
805
"<ulink url=\"http://linuxcommand.org/\"/> - basic <acronym>BASH</acronym> "
 
806
"tutorials, including <acronym>BASH</acronym> scripting."
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../docs/cli/C/cli.xml:684(para)
 
810
msgid ""
 
811
"<ulink url=\"http://linuxsurvival.com/index.php\"/> - Java-based tutorials."
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: ../docs/cli/C/cli.xml:689(para)
 
815
msgid ""
 
816
"<ulink url=\"http://rute.2038bug.com/index.html.gz\"/> - a massive online "
 
817
"book about system administration, almost all from the command line."
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: ../docs/cli/C/cli.xml:695(para)
 
821
msgid ""
 
822
"<ulink url=\"http://www.commandlinefu.com/\"/> - a place to record command-"
 
823
"line favorites and view other's gems as well."
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
827
#: ../docs/cli/C/cli.xml:0(None)
 
828
msgid "translator-credits"
 
829
msgstr ""
 
830
"Launchpad Contributions:\n"
 
831
"  Eirik Fikkan https://launchpad.net/~efikkan\n"
 
832
"  Hans Joachim Desserud https://launchpad.net/~hjd"
 
833
 
 
834
#~ msgid "2009"
 
835
#~ msgstr "2009"