1
# Czech translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 18:02+0000\n"
12
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:22+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#: ../docs/security/C/security.xml:12(title)
21
msgid "<phrase>Kubuntu</phrase> Security"
22
msgstr "Zabezpečení <phrase>Kubuntu</phrase>"
24
#: ../docs/security/C/security.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Zásluhy a licence"
28
#: ../docs/security/C/security.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
"Tento dokument je spravován Dokumentačním týmem Ubuntu "
35
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam přispěvatelů naleznete "
36
"na <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránce "
37
"přispěvatelů</ulink>"
39
#: ../docs/security/C/security.xml:5(para)
41
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
"Tento dokument je dostupný pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
47
#: ../docs/security/C/security.xml:6(para)
49
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
50
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
54
"Ubuntu dle podmínek této licence. Všechny odvozené práce musí být uveřejněny "
57
#: ../docs/security/C/security.xml:8(para)
59
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
60
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
61
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
"Tato dokumentace je šířena v dobré víře, že bude užitečná, avšak je BEZ "
64
"JAKÉKOLI ZÁRUKY; dokonce bez předpokládané záruky OBCHODOVATELNOSTI či "
65
"VHODNOSTI K URČITÉMU ÚČELU, JAK JE POPSÁNO V PROHLÁŠENÍ."
67
#: ../docs/security/C/security.xml:11(para)
69
"A copy of the license is available here: <ulink "
70
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
"Kopie licence je dostupná zde: <ulink "
74
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
#: ../docs/security/C/security.xml:14(year)
81
#: ../docs/security/C/security.xml:15(ulink)
82
msgid "Ubuntu Documentation Project"
83
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
85
#: ../docs/security/C/security.xml:15(holder)
86
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
87
msgstr "Canonical Ltd. a členové <placeholder-1/>"
89
#: ../docs/security/C/security.xml:18(publishername)
90
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
91
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
93
#: ../docs/security/C/security.xml:16(para)
95
"This section describes how to keep your computer safe from security threats."
97
"Tato sekce popisuje, jak si udržet svůj počítač v bezpečí před "
98
"bezpečnostními riziky."
100
#: ../docs/security/C/security.xml:23(title)
101
msgid "Keeping your computer updated"
102
msgstr "Udržování počítače aktuálního"
104
#: ../docs/security/C/security.xml:25(para)
106
"Refer to <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-"
107
"software\">Updates</ulink> under the <emphasis>Adding "
108
"Applications</emphasis> documentation."
111
#: ../docs/security/C/security.xml:33(title)
112
msgid "Locking the screen while away"
113
msgstr "Zamykání obrazovky v nepřítomnosti"
115
#: ../docs/security/C/security.xml:35(para)
117
"Locking the screen discourages people from accessing an unattended computer. "
118
"All applications and work remain open while the screen is locked, and the "
119
"selected screensaver is displayed."
121
"Zamykání obrazovky brání zneužití počítače ve vaší nepřítomnosti, všechny "
122
"aplikace nadále poběží ale zůstanou v bezpečí dokud zase obrazovku "
125
#: ../docs/security/C/security.xml:40(para)
126
msgid "The screen can be locked in one of the following ways:"
127
msgstr "Obrazovka může být uzamčena jedním z následujících způsobů:"
129
#: ../docs/security/C/security.xml:46(para)
131
"Press <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
132
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Leave</guisubmenu><guimenuitem>Lock (Lock the "
133
"screen)</guimenuitem></menuchoice>."
135
"Zvolte <menuchoice><guimenu>Spouštěč aplikací "
136
"Kickoff</guimenu><guisubmenu>Opustit</guisubmenu><guimenuitem>Uzamknout "
137
"(Uzamknout obrazovku)</guimenuitem></menuchoice>."
139
#: ../docs/security/C/security.xml:51(para)
142
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
145
"Stiskněte <keycombo> <keycap> Alt </ keycap> <keycap> Ctrl </ keycap> "
146
"<keycap> L </ keycap> </ keycombo>."
148
#: ../docs/security/C/security.xml:61(para)
150
"<mousebutton>Right-click</mousebutton> in an empty space on the desktop and "
151
"choose <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem>."
153
"<mousebutton> Klikněte pravým tlačítkem myši </mousebutton> na prázdné místo "
154
"na ploše a vyberte <guimenuitem> Zamknout obrazovku </ guimenuitem>."
156
#: ../docs/security/C/security.xml:68(title)
157
msgid "Change lock screen shortcut"
158
msgstr "Změna klávesové zkratky pro zamčení obrazovky"
160
#: ../docs/security/C/security.xml:69(para)
162
"Keyboard shortcuts can be changed in <application>System "
163
"Settings</application> under the <guilabel>Keyboard & Mouse</guilabel>. "
164
"To access these settings, go to Menu Bread Crumbs. Select <guilabel>Global "
165
"Keyboard Shortcuts</guilabel>, in the KDE component dropdown, select "
166
"<guilabel>Run Command Interface</guilabel> and locate <guilabel>Lock "
167
"Session</guilabel>."
170
#: ../docs/security/C/security.xml:78(title)
171
msgid "Adding a lock screen button to the panel"
172
msgstr "Přidat tlačítko zámku obrazovky na panel"
174
#: ../docs/security/C/security.xml:79(para)
176
"A <guibutton>Lock Screen</guibutton> button can be added to the "
177
"<application>Panel</application> for quick and easy screen locking. Right-"
178
"click the <application>Panel</application>, select <guibutton>Add "
179
"Widgets...</guibutton>, select <guibutton>Lock/Logout</guibutton> and drag "
180
"it to the proper location on the Panel."
182
"<guibutton> Zámek obrazovky </ guibutton> může být přidáno na <application> "
183
"Panel </application> pro rychlé a snadné zamykání obrazovky. Klikněte pravým "
184
"tlačítkem myši na <application>Panel</ application> vyberte <guibutton> "
185
"Přidat Pomůcky ...</guibutton>, vyberte <guibutton> zámek / Odhlásit "
186
"</guibutton> a přetáhněte ho na správné místo na panelu."
188
#: ../docs/security/C/security.xml:88(para)
190
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Enter the password, and "
191
"either press the <keycap>Return</keycap> key or press the "
192
"<guibutton>Unlock</guibutton> button."
194
"Chcete-li odemknout obrazovku, pohněte myší nebo stiskněte klávesu. Zadejte "
195
"heslo, a to buď stisknutím <keycap> Enter </ keycap>, nebo stiskněte "
196
"tlačítko <guibutton> Odemknout </ guibutton>."
198
#: ../docs/security/C/security.xml:93(para)
200
"If more than one person has a user account on the computer and the screen is "
201
"locked by one user, other users can press the <guibutton>Switch "
202
"user...</guibutton> button to unlock the screen for their own accounts. They "
203
"will not be able to access currently-open work in locked accounts. Users "
204
"with locked screens can switch back to their own accounts and unlock their "
205
"screens when the computer becomes available."
207
"Jestliže má více než jedna osoba uživatelský účet na počítači a obrazovka je "
208
"uzamčena, mohou ostatní uživatelé stisknutím tlačítka <guibutton> Přepnout "
209
"uživatele ...</guibutton> odemknout obrazovku na své vlastní účty. A jakmile "
210
"se přepnete zpět na svou obrazovku můžete pokračovat v práci tak jak jsme ji "
213
#: ../docs/security/C/security.xml:104(title)
214
msgid "Set up a firewall"
215
msgstr "Nastavení firewallu"
217
#: ../docs/security/C/security.xml:106(para)
219
"<application>Guarddog</application> is the firewall of choice for "
220
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Please review the <ulink type=\"help\" "
221
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking</ulink> documentation and locate "
222
"the <application>Guarddog</application> section."
225
#: ../docs/security/C/security.xml:115(title)
226
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
227
msgstr "Vyhněte se internetovým obtížím a zločinnosti"
229
#: ../docs/security/C/security.xml:117(para)
231
"From time to time, email messages carry viruses or links to fraudulent "
232
"websites. It is important to learn how to deal with these messages, in order "
233
"to prevent the computer or personal information from being compromised or "
236
"Čas od času,mohou emailové zprávy obsahovat viry nebo odkazy na podvodné "
237
"webové stránky. Je důležité se naučit, jak se vypořádat s těmito hrozbami, "
238
"aby jste zabránil zneužití osobních informací."
240
#: ../docs/security/C/security.xml:122(para)
242
"Typically such messages are sent by strangers. However, sometimes this type "
243
"of email appears to be from a trusted acquaintance, even though that person "
244
"did not really send it. It is possible to include a fake sender email "
248
#: ../docs/security/C/security.xml:128(para)
250
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall into one of several categories:"
253
#: ../docs/security/C/security.xml:133(para)
254
msgid "Spam (junk) email with offers for unwanted services and products"
257
#: ../docs/security/C/security.xml:139(para)
258
msgid "Scam emails asking for help in exchange for money"
261
#: ../docs/security/C/security.xml:145(para)
263
"Phishing email that appears to be from a bank or other online service, "
264
"asking for personal and financial details, or passwords"
267
#: ../docs/security/C/security.xml:151(para)
268
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
269
msgstr "Níže jsou některé tipy pro udržení bezpečí, pokud jste online:"
271
#: ../docs/security/C/security.xml:154(para)
273
"Never reply to unsolicited mail or click on the links in the mail. Doing so "
274
"usually results in more junk email."
277
#: ../docs/security/C/security.xml:161(para)
279
"Never click on links in emails that lead to websites asking for passwords or "
280
"similar information. It is possible for the text of the link to show one "
281
"address, but clicking on the link actually connects to a different (possibly "
282
"dangerous) address. Instead of clicking a potentially misleading link, type "
283
"the link address directly into a web browser."
286
#: ../docs/security/C/security.xml:171(para)
288
"When visiting a website that asks for financial information, ensure that it "
289
"is secure. <application>Konqueror</application> and "
290
"<application>Firefox</application> are two browsers commonly used in "
291
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Both have two areas that indicate if the current "
292
"page is secure. On secure webpages, the address bar will have a yellow "
293
"background and a lock symbol to the right of the address. The second area is "
294
"the status bar located at the bottom right of the browser window. If the "
295
"page is secure, a lock icon will appear in this area. Clicking on either of "
296
"the lock symbols will produce a dialog that explains the type of licensing "
297
"and security for that page."
300
#: ../docs/security/C/security.xml:185(para)
302
"Only download and run software from trusted sources. By default, software "
303
"can only be downloaded directly from Ubuntu."
306
#: ../docs/security/C/security.xml:194(title)
307
msgid "Make backup copies of files"
310
#: ../docs/security/C/security.xml:196(para)
312
"Occasionally users lose computer information. There are many possible causes "
313
"for such unforeseen <emphasis>data loss</emphasis>. The problem could be "
314
"anything from a power loss or equipment failure to accidentally deleting a "
315
"file. With regular backup copies, if a problem should occur, it may be "
316
"possible to retrieve important files. Users are strongly encouraged to make "
320
#: ../docs/security/C/security.xml:203(para)
322
"Backup copies of files should be stored separately from the computer. In "
323
"other words, backup file storage should be located somewhere that is not "
324
"permanently attached to the computer. Options include:"
327
#: ../docs/security/C/security.xml:209(para)
328
msgid "Writable CDs and DVDs"
329
msgstr "Zapisovatelné CD a DVD"
331
#: ../docs/security/C/security.xml:210(para)
332
msgid "External hard disks and flash memory devices"
333
msgstr "Externí pevné disky a flashová paměťová média"
335
#: ../docs/security/C/security.xml:211(para)
336
msgid "Another computer on the network"
337
msgstr "Jiný počítač na síti"
339
#: ../docs/security/C/security.xml:213(para)
341
"A simple way of backing up your files is to copy them manually to a safe "
342
"location (see above) by using the <application>Konqueror</application> or "
343
"<application>Dolphin</application> file manager."
346
#: ../docs/security/C/security.xml:218(para)
348
"Another backup method is <application>Keep</application>, an automated "
349
"<phrase>Kubuntu</phrase> backup solution, preferred by many "
350
"<phrase>Kubuntu</phrase> veterans. To install the "
351
"<application>Keep</application> package, please refer to the <ulink "
352
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Adding "
353
"Applications</ulink> document for help on installing applications. Once "
354
"installed, <application>Keep</application> can be launched by going to "
355
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
356
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Utilities<"
357
"/guisubmenu><guimenuitem>Keep</guimenuitem></menuchoice>."
360
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
361
#: ../docs/security/C/security.xml:0(None)
362
msgid "translator-credits"
364
"Launchpad Contributions:\n"
365
" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
366
" harvalikjan@gmail.com https://launchpad.net/~harvalikjan"