~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/desktop/po/kubuntu-docs-desktop-sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-10-05 14:55:21 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111005145521-qsrqgg2nbgxea9br
Tags: 11.10ubuntu2
Add translations from Launchpad LP: #868406

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovenian translation for kubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 12:50+0000\n"
 
12
"Last-Translator: R33D3M33R <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:18+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
19
 
 
20
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:12(title)
 
21
msgid "The Kubuntu Desktop"
 
22
msgstr "Namizje Kubuntu"
 
23
 
 
24
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:3(title)
 
25
msgid "Credits and License"
 
26
msgstr "Zasluge in licenca"
 
27
 
 
28
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:4(para)
 
29
msgid ""
 
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
32
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
 
33
msgstr ""
 
34
"Ta dokument vzdržuje Dokumentacijska skupina za Ubuntu "
 
35
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam avtorjev prispevkov se "
 
36
"nahaja na <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">strani o "
 
37
"avtorjih</ulink>"
 
38
 
 
39
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:5(para)
 
40
msgid ""
 
41
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
42
"License (CC-BY-SA)."
 
43
msgstr ""
 
44
"Ta dokument je na voljo pod licenco Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
 
45
"SA)."
 
46
 
 
47
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:6(para)
 
48
msgid ""
 
49
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
50
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
51
"under this license."
 
52
msgstr ""
 
53
"Izvorno kodo dokumentacije Ubuntu lahko prosto spreminjate, razširjate in "
 
54
"izboljšujete pod pogoji te licence. Vsa izpeljana dela morajo biti izdana "
 
55
"pod enako licenco."
 
56
 
 
57
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:8(para)
 
58
msgid ""
 
59
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
60
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
61
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
62
msgstr ""
 
63
"Ta dokumentacija se razširja v upanju, da bo koristna, vendar BREZ "
 
64
"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez vštetega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
 
65
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, KOT JE OPISANO V IZJAVI O OMEJITVI "
 
66
"ODGOVORNOSTI."
 
67
 
 
68
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:11(para)
 
69
msgid ""
 
70
"A copy of the license is available here: <ulink "
 
71
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
72
"License</ulink>."
 
73
msgstr ""
 
74
"Kopija te licence je na voljo tukaj: <ulink "
 
75
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
 
76
"License</ulink>."
 
77
 
 
78
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:14(year)
 
79
msgid "2011"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:15(ulink)
 
83
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
84
msgstr "Dokumentacijski projekt za Ubuntu"
 
85
 
 
86
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:15(holder)
 
87
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
88
msgstr "Canonical Ltd. in člani <placeholder-1/>"
 
89
 
 
90
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:18(publishername)
 
91
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
92
msgstr "Dokumentacijski projekt za Ubuntu"
 
93
 
 
94
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:15(para)
 
95
msgid ""
 
96
"This document is for configuring the <phrase>Kubuntu</phrase> desktop, "
 
97
"layout and themes."
 
98
msgstr ""
 
99
"Ta dokument govori o nastavljanju namizja, postavitev in tem "
 
100
"<pharse>Kubuntu</pharse>."
 
101
 
 
102
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:23(title)
 
103
msgid "Introduction to Desktop Customization"
 
104
msgstr "Uvod v prilagajanje namizja"
 
105
 
 
106
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:25(para)
 
107
msgid ""
 
108
"One great thing about KDE is the ability to customize just about every "
 
109
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
 
110
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
 
111
msgstr ""
 
112
"Ena od odličnih lastnosti namizja KDE je možnost urejanja prav vsega na "
 
113
"namizju. Ozadja, teme, gradniki, barve, pozdravna okna in še mnogo več, "
 
114
"možnosti urejanja so neskončne."
 
115
 
 
116
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:31(para)
 
117
msgid ""
 
118
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
 
119
"one location to find customized settings for the KDE desktop. Some of the "
 
120
"applications within KDE even allow direct connections to KDE-Look to "
 
121
"download a new configuration or image."
 
122
msgstr ""
 
123
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> je najboljše "
 
124
"mesto za iskanje prilagojenih nastavitev za namizje KDE. Nekateri programi v "
 
125
"KDE dovolijo celo neposredno povezavo s KDE-Look za prejem novih nastavitev "
 
126
"ali slik."
 
127
 
 
128
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:38(para)
 
129
msgid ""
 
130
"For further information concerning Desktop Customization, please review the "
 
131
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/system-settings\">System Settings "
 
132
"Documentation</ulink>."
 
133
msgstr ""
 
134
"Za nadaljnje podrobnosti povezane s prilagajanjem namizja si oglejte <ulink "
 
135
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/system-settings\">Nastavitve sistemske "
 
136
"dokumentacije</ulink>."
 
137
 
 
138
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:48(title)
 
139
msgid "Desktop Tips"
 
140
msgstr "Namigi namizja"
 
141
 
 
142
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:50(para)
 
143
msgid "This section offers some tips for using and customizing the desktop."
 
144
msgstr "Ta odsek ponuja nekaj nasvetov za uporabo in prilagajanje namizja."
 
145
 
 
146
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:55(title)
 
147
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
 
148
msgstr "Samodejen zagon programov ob zagonu KDE"
 
149
 
 
150
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:59(para)
 
151
msgid ""
 
152
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
 
153
"<emphasis>Startup and Shutdown</emphasis> feature of KDE. KDE can be set up "
 
154
"to be exactly right with every login."
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:67(para)
 
158
msgid ""
 
159
"Choose <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
160
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System "
 
161
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Startup and "
 
162
"Shutdown</guimenuitem></menuchoice> from the <guilabel>System "
 
163
"Administation</guilabel> section at the bottom."
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:77(para)
 
167
msgid ""
 
168
"Another method to start programs automatically with login is to copy the "
 
169
"desktop entry of the application from "
 
170
"<filename>/usr/share/applications</filename> to the "
 
171
"<filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
 
172
msgstr ""
 
173
"Drug način za samodejen zagon programov ob prijavi v sistem je kopiranje "
 
174
"namiznega vnosa programa iz mape "
 
175
"<filename>/usr/share/applications</filename> v mapo "
 
176
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>."
 
177
 
 
178
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:87(title)
 
179
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
 
180
msgstr "Ob zagonu računalnika se samodejno prijavi v KDE"
 
181
 
 
182
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:89(para)
 
183
msgid ""
 
184
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
 
185
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
 
186
"other users access to private information."
 
187
msgstr ""
 
188
"Ob zagonu računalnika je mogoča samodejno prijava uporabnika, kar pa ni "
 
189
"priporočljivo in za večino računalnikov ni varno, saj to drugim uporabnikom "
 
190
"omogoča dostop do zasebnih podatkov."
 
191
 
 
192
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:97(para)
 
193
msgid ""
 
194
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
 
195
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
196
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System "
 
197
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:103(para)
 
201
msgid ""
 
202
"Under the <guilabel>System Administation</guilabel> section, select the "
 
203
"<guilabel>Login Screen</guilabel>."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:110(para)
 
207
msgid ""
 
208
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
 
209
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
 
210
"the drop-down menu and select an appropriate time delay."
 
211
msgstr ""
 
212
"Izberite zavihek <guibutton>Udobnost</guibutton>. Izberite <guilabel>Omogoči "
 
213
"samodejno prijavo</guilabel> in v spustnem seznamu izberite uporabnika, ki "
 
214
"se bo samodejno prijavil, in primeren časovni zamik."
 
215
 
 
216
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:120(title)
 
217
msgid "Start a Program Manually"
 
218
msgstr "Ročno zaganjanje programa"
 
219
 
 
220
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:122(para)
 
221
msgid ""
 
222
"Sometimes it can be useful to start a program manually, such as when the "
 
223
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
 
224
"<application>KRunner</application> application."
 
225
msgstr ""
 
226
"Včasih je lahko ročen zagon programa zelo priročen, sploh če program nima "
 
227
"vnosa v meniju. To je lahko storite s programom "
 
228
"<application>KRunner</application>."
 
229
 
 
230
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:130(para)
 
231
msgid ""
 
232
"Open <application>KRunner</application> application by pressing "
 
233
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 
234
msgstr ""
 
235
"Program <application>KRunner</application> odprite s kombinacijo tipk "
 
236
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
 
237
 
 
238
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:137(para)
 
239
msgid ""
 
240
"Enter the name of the program to run, and press the <keycap>Enter</keycap> "
 
241
"key."
 
242
msgstr ""
 
243
"Vnesite ime programa, ki ga želite zagnati, in pritisnite "
 
244
"<keycap>Enter</keycap>."
 
245
 
 
246
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:146(title)
 
247
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
 
248
msgstr "Samodejno vključi NumLock, ko se zažene KDE"
 
249
 
 
250
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:150(para)
 
251
msgid ""
 
252
"Open <application>System Settings</application> by going to "
 
253
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
254
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System "
 
255
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
 
256
"Settings</application> window, select the <guilabel>Input Devices</guilabel> "
 
257
"option."
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:158(para)
 
261
msgid ""
 
262
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, click on the "
 
263
"<guilabel>Hardware</guilabel> tab, locate the subsection titled "
 
264
"<guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the <guibutton>Turn "
 
265
"On</guibutton> checkbox. Click on <guibutton>Apply</guibutton> to save the "
 
266
"settings."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:167(para)
 
270
msgid ""
 
271
"The change will take effect with the next log-in to KDE. To test it right "
 
272
"away, turn off NumLock and restart KDE."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:175(title)
 
276
msgid "Edit Kickoff Application Launcher"
 
277
msgstr "Urejanje Zaganjalnika programov Kickoff"
 
278
 
 
279
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:177(para)
 
280
msgid ""
 
281
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so menus "
 
282
"can be customized and entries added for applications that don't "
 
283
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
 
284
"entry, use the following procedure."
 
285
msgstr ""
 
286
"Kubuntu vključuje <application>Urejevalnik menija KDE</application>, zato da "
 
287
"si lahko prilagodite menije in dodate vnose za programe, ki se po namestitvi "
 
288
"ne prikažejo v meniju."
 
289
 
 
290
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:186(para)
 
291
msgid ""
 
292
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
 
293
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on <application>Kickoff "
 
294
"Application Launcher</application> icon (the KDE Menu) and choosing "
 
295
"<guimenuitem>Edit Applications...</guimenuitem>. If the "
 
296
"<application>Kicker</application> is locked, <application>KDE Menu "
 
297
"Editor</application> can be opened by pressing "
 
298
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
 
299
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
 
300
"<keycap>Enter</keycap> key."
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:198(para)
 
304
msgid ""
 
305
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
 
306
"submenu the new entry should appear in."
 
307
msgstr ""
 
308
"Na levi strani <application>Urejevalnika menijev KDE</application> izberite "
 
309
"podmeni, v katerem naj bi se pojavil nov vnos."
 
310
 
 
311
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:205(para)
 
312
msgid ""
 
313
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
 
314
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
 
315
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
 
316
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
 
317
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
 
318
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
 
319
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
 
320
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
 
321
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
 
322
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
 
323
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
 
324
"can be chosen from any directory."
 
325
msgstr ""
 
326
"Izberite <menuchoice><guimenu>Datoteka</guimenu><guimenuitem>Nov "
 
327
"predmet</guimenuitem></menuchoice> ali pritisnite gumb <guibutton>Nov "
 
328
"predmet</guibutton> . V oknu <guilabel>Nov predmet</guilabel> izberite "
 
329
"<guilabel>Ime</guilabel>. Potem dodajte <guilabel>Opis</guilabel>, "
 
330
"<guilabel>Opombo</guilabel> in <guilabel>Ukaz</guilabel>. Izberite ikono s "
 
331
"klikom na <guilabel>Ikono</guilabel>. <guilabel>Ukaz</guilabel> bo ponavadi "
 
332
"ime paketa, <guilabel>Ime</guilabel> se bo prikazalo v meniju, "
 
333
"<guilabel>Opomba</guilabel> pa se bo pojavila v orodnem namigu, ki se bo "
 
334
"pojavil blizu vnosa menija. <guilabel>Ikone</guilabel> so prevzeto izbrane "
 
335
"iz mape <filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename>, ali pa jih lahko "
 
336
"izberete iz katerekoli mape."
 
337
 
 
338
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:220(para)
 
339
msgid ""
 
340
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
 
341
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
 
342
msgstr ""
 
343
"Da bi spremenili red vnosov v meniju, kliknite in povlecite vnos v okno "
 
344
"<application>Urejevalnika menijev KDE</application>."
 
345
 
 
346
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:228(title)
 
347
msgid "Install Extra Fonts"
 
348
msgstr "Namestitev dodatnih pisav"
 
349
 
 
350
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:230(para)
 
351
msgid ""
 
352
"This section describes how to install extra fonts from the "
 
353
"<phrase>Kubuntu</phrase> archives."
 
354
msgstr ""
 
355
"Ta odsek opisuje kako namestiti dodatne pisave iz arhivov "
 
356
"<phrase>Kubuntu</phrase>."
 
357
 
 
358
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:236(para)
 
359
msgid ""
 
360
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
 
361
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
 
362
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
 
363
"documentation for help on installing extra applications):"
 
364
msgstr ""
 
365
"Za <emphasis role=\"povdarjene\">mednarodne pisave</emphasis> namestite "
 
366
"naslednje pakete (oglejte si <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
 
367
"applications/\">Dodajanje programov</ulink> za pomoč pri namestitvi dodatnih "
 
368
"programov):"
 
369
 
 
370
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:244(literallayout)
 
371
#, no-wrap
 
372
msgid ""
 
373
"\n"
 
374
"xfonts-intl-arabic\n"
 
375
"xfonts-intl-asian\n"
 
376
"xfonts-intl-chinese\n"
 
377
"xfonts-intl-chinese-big\n"
 
378
"xfonts-intl-european\n"
 
379
"xfonts-intl-japanese \n"
 
380
"xfonts-intl-japanese-big\n"
 
381
"xfonts-intl-phonetic\n"
 
382
msgstr ""
 
383
"\n"
 
384
"xfonts-intl-arabic\n"
 
385
"xfonts-intl-asian\n"
 
386
"xfonts-intl-chinese\n"
 
387
"xfonts-intl-chinese-big\n"
 
388
"xfonts-intl-european\n"
 
389
"xfonts-intl-japanese \n"
 
390
"xfonts-intl-japanese-big\n"
 
391
"xfonts-intl-phonetic\n"
 
392
 
 
393
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:258(para)
 
394
msgid ""
 
395
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
 
396
"install the <ulink url=\"apt:ttf-mscorefonts-installer\">ttf-mscorefonts-"
 
397
"installer</ulink> package."
 
398
msgstr ""
 
399
"Za <emphasis role=\"povdarjene\">osnovne pisave Microsoft "
 
400
"TrueType</emphasis> namestite paket <ulink url=\"apt:ttf-mscorefonts-"
 
401
"installer\">ttf-mscorefonts-installer</ulink>."
 
402
 
 
403
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:266(para)
 
404
msgid ""
 
405
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
 
406
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
 
407
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
 
408
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
 
409
"applications)."
 
410
msgstr ""
 
411
"Za <emphasis role=\"povdarjene\">pisave Ghostscript</emphasis> namestite "
 
412
"paket <application>gsfonts-x11</application> (oglejte si dokumentacijo "
 
413
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Dodajanje "
 
414
"programov</ulink> za pomoč pri namestitvi dodatnih programov)."
 
415
 
 
416
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:275(para)
 
417
msgid ""
 
418
"Individual fonts can be installed easily by opening "
 
419
"<application>Konqueror</application> and typing "
 
420
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. The font can then be "
 
421
"installed, either system-wide or for personal use, by dragging and dropping "
 
422
"into the respective folders."
 
423
msgstr ""
 
424
"Posamezne pisave lahko enostavno namestite tako, da odprete "
 
425
"<application>Konqueror</application> in v naslovno vrstico vtipkate "
 
426
"<userinput>fonts:/</userinput>. Pisav lahko namestite za celoten sistem ali "
 
427
"samo za osebno rabo s tem, da datoteko povlečete in jo spustite v ustrezno "
 
428
"mapo."
 
429
 
 
430
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:287(title)
 
431
msgid "Changing themes"
 
432
msgstr "Spreminjanje tem"
 
433
 
 
434
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:292(para)
 
435
msgid ""
 
436
"<phrase>Kubuntu</phrase> allows themes to be changed simply. Go to the "
 
437
"<application>Kickoff Application Launcher</application> (K Menu)"
 
438
msgstr ""
 
439
"V <phrase>Kubuntuju</phrase> lahko enostavno spreminjate teme. Pojdite na "
 
440
"<application>Zaganjalnik programov Kickoff</application> (K meni)"
 
441
 
 
442
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:299(para)
 
443
msgid "Click on Computer"
 
444
msgstr "Kliknite na Računalnik"
 
445
 
 
446
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:305(para)
 
447
msgid "Open <application>System Settings</application>."
 
448
msgstr "Odprite <application>Nastavitve sistema</application>."
 
449
 
 
450
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:311(para)
 
451
msgid ""
 
452
"In the <guilabel>Worksapce Appearance and Behavior</guilabel> section, click "
 
453
"on <guibutton>Workspace Appearance</guibutton>"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:318(para)
 
457
msgid "From here, it's possible to choose from the list of installed themes."
 
458
msgstr "Tukaj lahko izberete temo s seznama nameščenih tem."
 
459
 
 
460
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:324(para)
 
461
msgid "To install a new theme, click on the button at the bottom right."
 
462
msgstr "Za namestitev nove teme kliknite na gumb spodaj desno."
 
463
 
 
464
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:330(para)
 
465
msgid "From here, pick the source and run a search for the desired theme."
 
466
msgstr "Tukaj izberite vir in s tem zažnite iskanje želene teme."
 
467
 
 
468
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:336(para)
 
469
msgid ""
 
470
"Once the theme is downloaded and installed, it can be picked from the list "
 
471
"of installed themes."
 
472
msgstr ""
 
473
"Ko je tema prejeta in nameščena, jo lahko izberete s seznama nameščenih tem."
 
474
 
 
475
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:347(title)
 
476
msgid "Adding New Plasmoids to the Desktop"
 
477
msgstr "Dodajanje novih plazmoidov na namizje"
 
478
 
 
479
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:349(para)
 
480
msgid ""
 
481
"Adding Plasmoids (also called Widgets) is done from the desktop itself."
 
482
msgstr ""
 
483
"Dodajanje plazmoidov (imenovani tudi gradniki) lahko izvedete iz namizja."
 
484
 
 
485
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:355(para) ../docs/desktop/C/desktop.xml:392(para)
 
486
msgid ""
 
487
"Find the small cashew-shaped button and click on it to bring up a menu."
 
488
msgstr ""
 
489
"Najdite majhen gumb v obliki indijskega oreščka in kliknite nanj za priklic "
 
490
"menija."
 
491
 
 
492
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:360(para)
 
493
msgid "Select the Add Widets... button to bring up a list of widgets."
 
494
msgstr "Izberite gumb Dodaj gradnike ..., da se pojavi seznam gradnikov."
 
495
 
 
496
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:365(para)
 
497
msgid "From here select the desired widget."
 
498
msgstr "Tukaj izberite želen gradnik."
 
499
 
 
500
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:373(para)
 
501
msgid ""
 
502
"To install a new widget, select the Get New Widgets button on the upper left "
 
503
"of the window."
 
504
msgstr ""
 
505
"Za namestitev novega gradnika izberite gumb Dobi nove gradnike v oknu zgoraj "
 
506
"levo."
 
507
 
 
508
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:379(para)
 
509
msgid ""
 
510
"Select search and download or install from file, and follow the on screen "
 
511
"instructions from there."
 
512
msgstr ""
 
513
"Izberite poišči in prejmi ali namesti iz datoteke in sledite navodilom na "
 
514
"zaslonu."
 
515
 
 
516
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:389(title)
 
517
msgid "Adding a New Panel"
 
518
msgstr "Dodajanje novega pulta"
 
519
 
 
520
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:397(para)
 
521
msgid "Click on Add Panel"
 
522
msgstr "Kliknite na Dodaj pult"
 
523
 
 
524
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:402(para)
 
525
msgid ""
 
526
"Find the new panel cashew and <mousebutton>Left</mousebutton> click on it to "
 
527
"alter the properties of the panel."
 
528
msgstr ""
 
529
"Najdite nov gumb pulta in <mousebutton>Levo</mousebutton> kliknite nanj za "
 
530
"spremembo lastnosti pulta."
 
531
 
 
532
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:409(para)
 
533
msgid ""
 
534
"There are settings for height, width, add widgets and all of the other "
 
535
"properties of the panel."
 
536
msgstr ""
 
537
"Tukaj so nastavitve za višino, širino, dodajanje gradnikov in vse druge "
 
538
"nastavitve pulta."
 
539
 
 
540
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
541
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:0(None)
 
542
msgid "translator-credits"
 
543
msgstr ""
 
544
"Launchpad Contributions:\n"
 
545
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
 
546
"  Mojca Ograjšek https://launchpad.net/~mojca-ograjsek\n"
 
547
"  R33D3M33R https://launchpad.net/~r33d3m33r\n"
 
548
"  sokic.a@gmail.com https://launchpad.net/~aljosa.sokic"
 
549
 
 
550
#~ msgid "2009"
 
551
#~ msgstr "2009"
 
552
 
 
553
#~ msgid ""
 
554
#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
555
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>System "
 
556
#~ "Settings</guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Session "
 
557
#~ "Manager</guimenuitem></menuchoice> from the Advanced tab on the top and then "
 
558
#~ "the <emphasis>Advanced User Settings</emphasis> section. Click the "
 
559
#~ "<guibutton>Session Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the "
 
560
#~ "<guibutton>Restore manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
 
561
#~ msgstr ""
 
562
#~ "Izberite <menuchoice><guimenu>Programski zaganjalnik "
 
563
#~ "Kickoff</guimenu><guisubmenu>Sistemske "
 
564
#~ "nastavitve</guisubmenu><guisubmenu>Napredno</guisubmenu><guimenuitem>Upravlja"
 
565
#~ "lnik seje</guimenuitem></menuchoice> iz zavihka napredno, zgoraj levo in "
 
566
#~ "nato odsek <emphasis>Napredne nastavitve uporabnika</emphasis>. Kliknite "
 
567
#~ "gumb <guibutton>Upravljalnik seje</guibutton>  na desni. Prepričajte se, da "
 
568
#~ "je izbirno polje <guibutton>Obnovi ročno shranjene seje</guibutton> "
 
569
#~ "omogočeno."
 
570
 
 
571
#~ msgid ""
 
572
#~ "Go to <application>System Settings</application> by going to "
 
573
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
574
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System "
 
575
#~ "Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
 
576
#~ "tab, select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
 
577
#~ msgstr ""
 
578
#~ "Pojdite na <application>Sistemske nastavitve</application> tako, da greste "
 
579
#~ "na <menuchoice><guimenu>Zaganjalnik programov "
 
580
#~ "Kickoff</guimenu><guisubmenu>Računalnik</guisubmenu><guimenuitem>Sistemske "
 
581
#~ "nastavitve</guimenuitem></menuchoice>. na zavihku "
 
582
#~ "<guilabel>Napredno</guilabel> izberite <guilabel>Prijavni zaslon</guilabel>."
 
583
 
 
584
#~ msgid ""
 
585
#~ "The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
 
586
#~ "<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. KDE can be set up to "
 
587
#~ "be exactly right with every login."
 
588
#~ msgstr ""
 
589
#~ "Najlažji način za samodejno zaganjanje programov ob zagonu KDE je uporaba "
 
590
#~ "<emphasis>Upravljalnika seje</emphasis>. KDE je mogoče nastaviti tako, da bo "
 
591
#~ "ob vsakem zagonu natanko takšen, kot ga nastavite."
 
592
 
 
593
#~ msgid ""
 
594
#~ "Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter the "
 
595
#~ "proper user password to gain administrator privileges."
 
596
#~ msgstr ""
 
597
#~ "Kliknite na <guibutton>Skrbniški način ...</guibutton> in vnesite ustrezno "
 
598
#~ "uporabniško geslo za dostop do skrbniških pravic."
 
599
 
 
600
#~ msgid ""
 
601
#~ "Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
 
602
#~ "titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
 
603
#~ "<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
 
604
#~ "<guibutton>Apply</guibutton> to save the settings."
 
605
#~ msgstr ""
 
606
#~ "V razdelku <guilabel>Tipkovnica</guilabel> poiščite podrazdelek "
 
607
#~ "<guilabel>NumLock ob zagonu KDE</guilabel> in omogočite  potrditveno polje "
 
608
#~ "<guibutton>Vključi</guibutton>. Kliknite na <guibutton>Potrdi</guibutton> za "
 
609
#~ "shranitev nastavitev."
 
610
 
 
611
#~ msgid ""
 
612
#~ "Open <application>System Settings</application> by going to "
 
613
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
 
614
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System "
 
615
#~ "Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
 
616
#~ "Settings</application> window, select the <guilabel>Keyboard &amp; "
 
617
#~ "Mouse</guilabel> option."
 
618
#~ msgstr ""
 
619
#~ "<application>Sistemske nastavitve</application> odprete tako, da greste na "
 
620
#~ "<menuchoice><guimenu>Zaganjalnik programov "
 
621
#~ "Kickoff</guimenu><guisubmenu>Računalnik</guisubmenu><guimenuitem>Sistemske "
 
622
#~ "nastavitve</guimenuitem></menuchoice>."
 
623
 
 
624
#~ msgid ""
 
625
#~ "Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
 
626
#~ "<mousebutton>right</mousebutton> clicking on <application>Kickoff "
 
627
#~ "Application Launcher</application> icon (the KDE Menu) and choosing "
 
628
#~ "<guimenuitem>Menu Editor</guimenuitem>. If the "
 
629
#~ "<application>Kicker</application> is locked, <application>KDE Menu "
 
630
#~ "Editor</application> can be opened by pressing "
 
631
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
 
632
#~ "<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
 
633
#~ "<keycap>Enter</keycap> key."
 
634
#~ msgstr ""
 
635
#~ "Odprite <application>Urejevalnik menija KDE</application> z "
 
636
#~ "<mousebutton>desnim</mousebutton> klikom na  ikono <application>Zaganjalnika "
 
637
#~ "programov Kickoff</application> (KDE Meni) in izberite "
 
638
#~ "<guimenuitem>Urejevalnik menija</guimenuitem>. Če je program "
 
639
#~ "<application>Kicker</application> zaklenjen, lahko <application>Urejevalnik "
 
640
#~ "menija KDE</application> odprete s pritiskom na "
 
641
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> in vnesete "
 
642
#~ "<userinput>kmenuedit</userinput>, in pritisnete tipko <keycap>Enter</keycap>."
 
643
 
 
644
#~ msgid ""
 
645
#~ "In the left-hand pane, click Appearance, then to go the Workspace Tab at the "
 
646
#~ "top."
 
647
#~ msgstr ""
 
648
#~ "Na pladnju na levi strani kliknite Videz in pojdite na zavihek delovni "
 
649
#~ "prostor na vrhu."
 
650
 
 
651
#~ msgid ""
 
652
#~ "The change will take effect with the next log-in to KDE. To test it right "
 
653
#~ "away, turn off NumLock and restart KDE ."
 
654
#~ msgstr ""
 
655
#~ "Sprememba bo uveljavljena, ko se naslednjič prijavite v KDE. Da jo "
 
656
#~ "preizkusite takoj, izklopite NumLock in ponovno zaženite KDE."