~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdebase-apps/konqueror/browser.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<chapter id="browser">
 
2
 
 
3
<chapterinfo>
 
4
<authorgroup>
 
5
<author
 
6
>&Pamela.Roberts;</author>
 
7
&traductor.Antoni.Bella; 
 
8
</authorgroup>
 
9
<date
 
10
>05-11-2003</date
 
11
> <releaseinfo
 
12
>3.2</releaseinfo
 
13
> </chapterinfo>
 
14
 
 
15
 
 
16
<title
 
17
>&konqueror; el fullejador web</title>
 
18
 
 
19
<mediaobject>
 
20
<imageobject
 
21
><imagedata format="PNG" fileref="konqorg.png"/></imageobject>
 
22
<textobject>
 
23
<phrase
 
24
>Navegant per www.konqueror.org</phrase>
 
25
</textobject>
 
26
</mediaobject>
 
27
 
 
28
<sect1 id="conn-inet">
 
29
<title
 
30
>Connectar-se a Internet</title>
 
31
 
 
32
<para
 
33
>Una vegada estigueu connectat a la Internet podreu usar el &konqueror; per a navegar per la xarxa amb tanta facilitat com l'useu per a manejar els vostres fitxers locals. Simplement introduïu una &URL; a la barra d'eines de <guilabel
 
34
>Localització</guilabel
 
35
> de la finestra, premeu &Intro;, i ja hi sou!</para>
 
36
 
 
37
<itemizedlist>
 
38
<listitem
 
39
><para
 
40
>Si useu una connexió telefònica amb mòdem, llavores estareu usant el &kppp; o un programa de trucada similar per a realitzar la connexió.</para
 
41
></listitem>
 
42
 
 
43
<listitem
 
44
><para
 
45
>Si la vostra màquina està connectada a una xarxa d'àrea local (<acronym
 
46
>LAN</acronym
 
47
>) que us ofereix una connexió a Internet a través d'un intermediari (proxy), llavores haureu de configurar el &konqueror; per a una connexió per intermediari. Això es pot fer amb la pàgina <guilabel
 
48
>Intermediari</guilabel
 
49
> del diàleg <menuchoice
 
50
><guimenu
 
51
>Arranjament</guimenu
 
52
><guimenuitem
 
53
>Configura Konqueror...</guimenuitem
 
54
> </menuchoice
 
55
>.</para
 
56
></listitem>
 
57
 
 
58
<listitem
 
59
><para
 
60
>Si sou afortunat i teniu una connexió per cable d'alta velocitat, llavores el proveïdor de serveis probablement us proporcionarà un mòdem de cable extern el qual requereix d'una connexió ethernet a la vostra màquina. Malauradament els detalls de com establir la connexió depenen del proveïdor de serveis i també en certa mesura de la distribució Linux/&UNIX; que estigueu emprant. Alguns <abbrev
 
61
>ISP</abbrev
 
62
> connecten als seus clients a la Internet a través d'un servidor intermediari, en aquest cas haureu de configurar el &konqueror; per a que l'usi. Podria ser que us resulti útil el cercar pels arxius de les llistes de discussió d'usuaris de la vostra distribució per a trobar ajuda.</para>
 
63
</listitem>
 
64
</itemizedlist>
 
65
 
 
66
<note
 
67
><para
 
68
>Un error del tipus <errorname
 
69
>Màquina desconeguda</errorname
 
70
> normalment vol dir que el &konqueror; no pot trobar una connexió a la Internet o que heu introduït una &URL; incorrecta.</para
 
71
></note>
 
72
 
 
73
</sect1>
 
74
 
 
75
<sect1 id="surf">
 
76
<title
 
77
>Navegar i cercar</title>
 
78
 
 
79
<para
 
80
>Una vegada establerta la connexió a la Internet, podreu navegar amb el &konqueror; com ho faríeu amb qualsevol altre fullejador.</para>
 
81
 
 
82
<para
 
83
>Introduïu una &URL; a la barra d'eines de localització, premeu &Intro; o feu clic <mousebutton
 
84
>esquerra</mousebutton
 
85
> en el botó <guibutton
 
86
>Vés</guibutton
 
87
> al costat dret de la barra d'eines de localització, i el &konqueror; descarregarà i mostrarà aquesta pàgina. Si ja l'havíeu visitat, el <link linkend="path-complete"
 
88
>completat de codi automàtic</link
 
89
> del &konqueror; us podrà ajudar a introduir dita &URL; per segona vegada, o podríeu cercar a l'<guilabel
 
90
>Historial</guilabel
 
91
> en el <link linkend="sidebar"
 
92
>Plafó de navegació</link
 
93
>. Si desitgeu emprar un dels motors de recerca, la característica de <link linkend="enhanced-browsing"
 
94
>Dreceres web</link
 
95
> del &konqueror; us pot facilitar la tasca.</para>
 
96
 
 
97
<para
 
98
>Feu clic <mousebutton
 
99
>esquerra</mousebutton
 
100
> a sobre d'un enllaç en la pàgina per anar cap allí.</para>
 
101
 
 
102
<para
 
103
>Per obrir un enllaç en una nova instància del &konqueror;, mantenint oberta l'antiga, feu clic amb el &BMR; a sobre de l'enllaç o feu clic <mousebutton
 
104
>dret</mousebutton
 
105
> a sobre seu i seleccionant l'opció, <guimenuitem
 
106
>Obre a una finestra nova</guimenuitem
 
107
>. Alternativament, potser desitjareu l'opció <guimenuitem
 
108
>Obre a una pestanya nova</guimenuitem
 
109
>. <link linkend="tabbrowse"
 
110
>La navegació amb pestanyes</link
 
111
> permet mantenir un nombre de pàgines en una finestra del &konqueror; i així poder canviar ràpidament entre aquestes amb un sol clic del ratolí.</para>
 
112
 
 
113
<para
 
114
>També podeu seleccionar el mode de vista múltiple amb <keycombo action="simul"
 
115
>&Ctrl;&Maj;<keycap
 
116
>L</keycap
 
117
></keycombo
 
118
> o l'opció <menuchoice
 
119
><guimenu
 
120
>Finestra</guimenu
 
121
> <guimenuitem
 
122
>Divideix la vista esquerra/dreta</guimenuitem
 
123
></menuchoice
 
124
> de la barra de menú, el qual permetrà veure diferents pàgines simultàniament. Aquesta característica us pot resultar d'utilitat si esteu llegint un complicat conjunt de pàgines <acronym
 
125
>HTML</acronym
 
126
>, però quan ho feu, assegureu-vos de que la caixa d'enllaç de la cantonada inferior dreta està buida.</para>
 
127
<para
 
128
>Per a tornar a la pàgina prèvia useu la drecera de teclat <keycombo action="simul"
 
129
>&Alt;<keysym
 
130
>Cursor esquerra</keysym
 
131
></keycombo
 
132
>, el botó <guibutton
 
133
>Enrera</guibutton
 
134
> en la barra d'eines o l'opció <menuchoice
 
135
><guimenu
 
136
>Vés</guimenu
 
137
> <guimenuitem
 
138
>Enrera</guimenuitem
 
139
></menuchoice
 
140
> de la barra de menú. </para>
 
141
<para
 
142
>De manera similar, una vegada s'hagi retrocedit podeu anar endavant usant <keycombo action="simul"
 
143
>&Alt;<keysym
 
144
>Cursor dret</keysym
 
145
></keycombo
 
146
>, el botó <guibutton
 
147
>Endavant</guibutton
 
148
> en la barra d'eines o l'opció <menuchoice
 
149
><guimenu
 
150
>Vés</guimenu
 
151
> <guimenuitem
 
152
>Endavant</guimenuitem
 
153
></menuchoice
 
154
> de la barra de menú.</para>
 
155
 
 
156
<para
 
157
>Si desitgeu aturar la descàrrega per qualsevol motiu llavores useu la tecla <keycap
 
158
>Esc</keycap
 
159
>, el botó <guibutton
 
160
>Atura</guibutton
 
161
> de la barra d'eines o l'ítem <menuchoice
 
162
><guimenu
 
163
>Visualitza</guimenu
 
164
> <guimenuitem
 
165
>Atura</guimenuitem
 
166
></menuchoice
 
167
> de la barra de menú.</para>
 
168
 
 
169
<para
 
170
>Quan estigueu visualitzant una pàgina web hauríeu de veure dues noves icones a la barra d'eines, amb l'aspecte d'una lupa i amb els símbols <keycap
 
171
>+</keycap
 
172
> i <keycap
 
173
>-</keycap
 
174
>. Useu-los per ajustar la mida del text a la pàgina si trobeu dificultats de lectura. Tot i que això funcioni dependrà de com s'hagi construït la pàgina web.</para>
 
175
</sect1>
 
176
 
 
177
<sect1 id="tabbrowse">
 
178
<title
 
179
>Navegació amb pestanyes</title>
 
180
<para
 
181
>Aquesta característica permet que el &konqueror; carregui múltiples pàgines web en la mateixa finestra, i que es pugui alternar entre aquestes emprant pàgines dividides en pestanyes. D'aquesta manera, podreu precarregar una pàgina <quote
 
182
>en segon terme</quote
 
183
> mentre us llegiu tranquilament una altra.</para>
 
184
 
 
185
<para
 
186
>Per a usar la navegació amb pestanyes, feu clic <mousebutton
 
187
>dret</mousebutton
 
188
> a sobre d'un enllaç i trieu <guimenuitem
 
189
>Obre a una nova pestanya</guimenuitem
 
190
> des del menú desplegable. La pàgina es descarregarà i es mostrarà com és normal, però amb pestanyes al llarg de la part superior de la vista, amb una pestanya per pàgina. Feu clic <mousebutton
 
191
>esquerra </mousebutton
 
192
> a sobre d'una pestanya per a veure-la, o useu les dreceres <keycombo action="simul"
 
193
>&Ctrl;<keycap
 
194
>[</keycap
 
195
></keycombo
 
196
> i <keycombo action="simul"
 
197
>&Ctrl;<keycap
 
198
>]</keycap
 
199
></keycombo
 
200
> per a circular entre les diferents pàgines amb pestanyes. De forma alternativa, podeu moure la <mousebutton
 
201
>rodeta</mousebutton
 
202
> del ratolí mentre el punter resta a sobre de la barra de pestanyes (evidentment, tan sols d'ús si disposeu d'un ratolí que en tingui). També, podreu obrir una nova pestanya fent doble clic a sobre d'un espai buit a la barra de pestanyes.</para>
 
203
 
 
204
<para
 
205
>L'opció <guimenuitem
 
206
>Obre en una pestanya de fons</guimenuitem
 
207
> en el menú del &BDR; també descarrega la pàgina i la mostra en una nova pestanya, però la nova pàgina no serà mostrada fins que feu clic <mousebutton
 
208
>esquerra</mousebutton
 
209
> a sobre de la pestanya.</para>
 
210
 
 
211
<para
 
212
>Si marqueu la caixa <guilabel
 
213
>Obre els enllaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova</guilabel
 
214
> a la pàgina <guimenuitem
 
215
>Comportament web</guimenuitem
 
216
> del diàleg <menuchoice
 
217
><guimenu
 
218
>Arranjament</guimenu
 
219
><guimenuitem
 
220
>Configura Konqueror... </guimenuitem
 
221
></menuchoice
 
222
>, en fer clic del &BMR; a sobre d'un enllaç s'obrirà una nova pàgina amb pestanya i si manteniu premuda la tecla &Maj; mentre feu clic amb el &BMR; l'enllaç s'obrirà en una pàgina amb pestanya al fons.</para>
 
223
 
 
224
<para
 
225
>En fer clic <mousebutton
 
226
>dret</mousebutton
 
227
> a sobre d'una pestanya s'obrirà un menú amb les següents opcions:</para>
 
228
<variablelist>
 
229
 
 
230
<varlistentry>
 
231
<term
 
232
><guimenuitem
 
233
>Pestanya nova</guimenuitem
 
234
></term>
 
235
<listitem
 
236
><para
 
237
>Obre una pàgina nova, buida, en una vista en pestanya. Hi podeu descarregar una pàgina web introduint la &URL; en la barra de localització o fent una selecció des de la barra de punts o des de la pàgina historial en el <link linkend="sidebar"
 
238
>Plafó de navegació</link
 
239
>.</para>
 
240
</listitem>
 
241
</varlistentry>
 
242
<varlistentry>
 
243
<term
 
244
><guimenuitem
 
245
>Duplica la pestanya</guimenuitem
 
246
></term>
 
247
<listitem
 
248
><para
 
249
>Per a crear una pàgina amb la pestanya duplicada.</para>
 
250
</listitem>
 
251
</varlistentry>
 
252
<varlistentry>
 
253
<term
 
254
><guimenuitem
 
255
>Separa la pestanya</guimenuitem
 
256
></term>
 
257
<listitem
 
258
><para
 
259
>Aquesta opció elimina la pàgina amb pestanya que està seleccionada de la actual finestra del &konqueror; i obre una nova instància del &konqueror; amb el contingut de dita pàgina.</para>
 
260
</listitem>
 
261
</varlistentry>
 
262
<varlistentry>
 
263
<term
 
264
><guimenuitem
 
265
>Tanca pestanya</guimenuitem
 
266
></term>
 
267
<listitem
 
268
><para
 
269
>Tanca la pàgina amb pestanya que està seleccionada.</para>
 
270
</listitem>
 
271
</varlistentry>
 
272
<varlistentry>
 
273
<term
 
274
><guimenuitem
 
275
>Actualitza</guimenuitem
 
276
></term>
 
277
<listitem
 
278
><para
 
279
>Refresca el contingut de la pestanya actual.</para>
 
280
</listitem>
 
281
</varlistentry>
 
282
<varlistentry>
 
283
<term
 
284
><guimenuitem
 
285
>Refresca totes les pestanyes</guimenuitem
 
286
></term>
 
287
<listitem
 
288
><para
 
289
>Refresca el contingut de cada pestanya.</para>
 
290
</listitem>
 
291
</varlistentry>
 
292
<varlistentry>
 
293
<term
 
294
><guimenuitem
 
295
>Canvia a la pestanya</guimenuitem
 
296
></term>
 
297
<listitem
 
298
><para
 
299
>Mostra un submenú mostrant totes les altres pestanyes. Escollint-ne una des d'aquesta llista fareu que s'activi.</para>
 
300
</listitem>
 
301
</varlistentry>
 
302
<varlistentry>
 
303
<term
 
304
><guimenuitem
 
305
>Tanca les altres pestanyes</guimenuitem
 
306
></term>
 
307
<listitem
 
308
><para
 
309
>Tanca totes les pàgines amb pestanya a excepció de la que està seleccionada.</para>
 
310
</listitem>
 
311
</varlistentry>
 
312
</variablelist>
 
313
</sect1>
 
314
 
 
315
<sect1 id="enhanced-browsing">
 
316
<title
 
317
>Dreceres web</title
 
318
 
319
 
 
320
<para
 
321
>Si estan habilitades, la característica de dreceres web del &konqueror; us permetrà enviar directament peticions a un enginy de recerca o lloc web similar sense haver de visitar el lloc primer.</para
 
322
> <para
 
323
>Per exemple, si introduïu <userinput
 
324
>gg:konqueror</userinput
 
325
> a la barra d'eines de localització i premeu &Intro;, se li demanarà al <trademark
 
326
>Google</trademark
 
327
> que cerqui ítems relacionats amb &konqueror;.</para
 
328
> <para
 
329
>Per va veure les dreceres web disponibles, i potser per afegir-ne algunes de pròpies, useu <menuchoice
 
330
><guimenu
 
331
>Arranjament</guimenu
 
332
><guimenuitem
 
333
>Configura Konqueror...</guimenuitem
 
334
></menuchoice
 
335
> per obrir la caixa de diàleg <guilabel
 
336
>Arranjament</guilabel
 
337
> i feu clic a sobre de la icona <guiicon
 
338
>Dreceres web</guiicon
 
339
>.</para>
 
340
 
 
341
<para
 
342
>Una vegada aquí, per a crear una nova drecera web seleccioneu <guibutton
 
343
>Nova...</guibutton
 
344
> i apareixerà un nou diàleg demanant-vos les opcions i especificacions d'aquesta. El primer campo és un nom llegible del cercador, això és, tan sols el nom del cercador. Per exemple, <trademark
 
345
>Google</trademark
 
346
>.</para>
 
347
 
 
348
<para
 
349
>En el següent camp haureu d'introduir la &URI; que s'usarà per a fer una recerca en el motor de cercar. El text complet que s'haurà de buscar pot especificar-se com a <userinput
 
350
>\{@}</userinput
 
351
> o <userinput
 
352
>\{0}</userinput
 
353
>. La versió recomanada és <userinput
 
354
>\{@}</userinput
 
355
> atès que elimina totes les variables de la consulta (<replaceable
 
356
>nom</replaceable
 
357
>=<replaceable
 
358
>valor</replaceable
 
359
>) de la cadena resultant mentre que <userinput
 
360
>\{0}</userinput
 
361
> serà substituït per la consulta sense modificar. </para>
 
362
 
 
363
<para
 
364
>Podeu usar <userinput
 
365
>\{1}</userinput
 
366
> ... <userinput
 
367
>\{n}</userinput
 
368
> per especificar algunes paraules de la consulta i <userinput
 
369
>\{<varname
 
370
><replaceable
 
371
>nom</replaceable
 
372
></varname
 
373
>}</userinput
 
374
> per especificar el valor donat per <userinput
 
375
><varname
 
376
><replaceable
 
377
>nom</replaceable
 
378
></varname
 
379
>=<replaceable
 
380
>valor</replaceable
 
381
></userinput
 
382
> en la consulta de l'usuari. També és possible fer múltiples referències (noms, números i cadenes) a la vegada, del tipus <userinput
 
383
>(\{<varname
 
384
><replaceable
 
385
>nom1</replaceable
 
386
></varname
 
387
>,<varname
 
388
><replaceable
 
389
>nom2</replaceable
 
390
></varname
 
391
>,...,"<replaceable
 
392
>cadena</replaceable
 
393
>"})</userinput
 
394
>. El primer valor que coincideixi (des de l'esquerra) serà el que s'usarà com a valor de substitució per a la &URI; resultant. Una cadena entre cometes pot usar-se com a valor per omissió si no existeixen coincidències amb la llista de referència.</para>
 
395
 
 
396
<para
 
397
>De tota manera, per a fer aquí una drecera web bàsica, tot el que cal és la &URI; emprada per a fer recerques en el motor de cercar. Tot seguint amb el nostre exemple anterior de <trademark
 
398
>Google</trademark
 
399
>, haurem d'introduir <userinput
 
400
>http://www.google.com/search?q=\{@}&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8</userinput
 
401
>. Podeu saber a on col·locar <userinput
 
402
>\{@}</userinput
 
403
> fent una recerca en el motor de recerca en qüestió, i analitzant l'adreça &URL;. Per exemple, la feta a <trademark
 
404
>Google</trademark
 
405
> amb el &konqueror; produirà la &URL;: <ulink url="http://www.google.com/search?q=konqueror&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
 
406
>http://www.google.com/search?q=konqueror&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8</ulink
 
407
>. Ara simplement us caldrà substituir &konqueror; amb <userinput
 
408
>\{@}</userinput
 
409
> per a trobar la &URI; apropiada.</para>
 
410
 
 
411
<para
 
412
>En el tercer camp us caldrà introduir la drecera per a la &URI;. Per exemple, <userinput
 
413
>gg</userinput
 
414
> en <userinput
 
415
>gg:konqueror</userinput
 
416
>. En la següent opció &mdash; el menú desplegable &mdash; podreu seleccionar el joc de caràcters que s'usarà per a codificar la consulta de la recerca. Una vegada introduïdes correctament totes las opcions, premeu &Intro; i la vostra nova drecera web estarà disponible en el &konqueror;.</para>
 
417
 
 
418
</sect1>
 
419
 
 
420
<sect1 id="accesskeys">
 
421
 
 
422
<title
 
423
>Tecles d'accés</title>
 
424
 
 
425
<para
 
426
>El &konqueror; suporta completament l'atribut &HTML; <sgmltag class="attribute"
 
427
>accesskey</sgmltag
 
428
> per als formularis i els enllaços. Les tecles d'accés us permeten usar el teclat per a les funcions que es solen fer amb el teclat, tals com seguir els enllaços. El benefici d'això és molt simple, que els usuaris puguin interactuar amb una pàgina amb d'altres dispositius que els dispositius apuntadors.</para>
 
429
 
 
430
<para
 
431
>Per activar les tecles d'accés en el &konqueror;, premeu i deixeu &Ctrl;. Una vegada estigui premuda, si un enllaç d'un lloc web disposa de l'atribut <sgmltag class="attribute"
 
432
>accesskey</sgmltag
 
433
>, apareixeran el(s) caràcter(s) sobre l'enllaç, que identifiquen aquelles tecles que caldria prémer. Llavores, podeu introduir el(ls) caràcter(s) associats amb l'enllaç com a una alternativa a seguir l'enllaç amb el ratolí. Per a deshabilitar les tecles d'accés, una vegada que hagin estat activades, podeu prémer &Ctrl; altra vegada.</para>
 
434
 
 
435
<note
 
436
><para
 
437
>L'ús adequat d'aquesta característica requereix que el dissenyador web de la pàgina les assigni específicament, usant l'atribut <sgmltag class="attribute"
 
438
>accesskey</sgmltag
 
439
>, una tecla d'accés per a l'enllaç. Alguns dissenyadors web poden no incloure <sgmltag class="attribute"
 
440
>accesskey</sgmltag
 
441
> als seus enllaços i formularis, y en conseqüència aquesta característica no es podrà usar en les pàgines indicades.</para
 
442
></note>
 
443
 
 
444
</sect1>
 
445
 
 
446
<sect1 id="useragent">
 
447
<title
 
448
>Identificació del navegador</title>
 
449
<para
 
450
>Quan el &konqueror; es connecta a un servidor web envia informació identificant-se, aquesta informació es coneix com la cadena <quote
 
451
>Agent d'usuari</quote
 
452
>. Molts servidors web usen aquesta informació per a personalitzar les pàgines que retornen, depenent de les prestacions dels diferents fullejadors.</para>
 
453
<para
 
454
>Malauradament, alguns llocs estan mal dissenyats, atès que només funcionen emprant un fullejador que el servidor reconeix com a <quote
 
455
>vàlid</quote
 
456
>. Si el &konqueror; tingués l'oportunitat d'accedir a dites pàgines funcionaria satisfactòriament amb la gran majoria de pàgines web.</para>
 
457
<para
 
458
>Per a resoldre aquest problema, podeu canviar la identificació del fullejador que envia el &konqueror;, seleccioneu <menuchoice
 
459
><guimenu
 
460
>Arranjament</guimenu
 
461
><guimenuitem
 
462
>Configura Konqueror...</guimenuitem
 
463
></menuchoice
 
464
> per a que aparegui la caixa de diàleg <guilabel
 
465
>Arranjament</guilabel
 
466
> i fent clic a la icona <guiicon
 
467
>Identificació del fullejador</guiicon
 
468
>.</para>
 
469
<note
 
470
><para
 
471
>Alguns problemes en la visualització de pàgines web es pot deure a l'ús de &Java; o JavaScript. Si sospiteu que podria ser aquest el cas comproveu que els teniu habilitats en la secció  <guiicon
 
472
>Java i JavaScript </guiicon
 
473
> de la caixa de diàleg <guilabel
 
474
>Arranjament</guilabel
 
475
>.</para
 
476
></note>
 
477
 
 
478
</sect1>
 
479
 
 
480
<sect1 id="save-print-web">
 
481
<title
 
482
>Desar i imprimir ítems de la web</title>
 
483
 
 
484
<para
 
485
>Quan estigueu visualitzant una pàgina web podeu desar-la (o almenys el text &HTML; o text font similar) al vostre disc local amb <menuchoice
 
486
><guimenu
 
487
>Localització</guimenu
 
488
><guimenuitem
 
489
>Desa com...</guimenuitem
 
490
></menuchoice
 
491
>. Si la pàgina que esteu veient empra marcs, llavores se us oferirà l'opció <menuchoice
 
492
><guimenu
 
493
>Localització</guimenu
 
494
><guimenuitem
 
495
>Desa el marc com...</guimenuitem
 
496
></menuchoice
 
497
>. Si primer en voleu desar un d'específic, feu clic <mousebutton
 
498
>esquerra</mousebutton
 
499
> en dit marc.</para>
 
500
 
 
501
<para
 
502
>Si la pàgina empra una imatge de fons, llavores la podeu desar amb l'opció <menuchoice
 
503
><guimenu
 
504
>Localització</guimenu
 
505
><guimenuitem
 
506
>Desa la imatge de fons com...</guimenuitem
 
507
></menuchoice
 
508
>.</para>
 
509
 
 
510
<para
 
511
>Però si el que voleu és aquesta gloriosa fotografia de l'últim Ferrari, llavores feu clic <mousebutton
 
512
>dret</mousebutton
 
513
> a sobre de la imatge i apareixerà un menú desplegable amb l'opció <guimenuitem
 
514
>Desa imatge com...</guimenuitem
 
515
>. Assegureu-vos de respectar el copyright dels propietaris, i demaneu permís abans d'usar les imatges desades d'aquesta manera per a d'altres finalitats que el vostre propi plaer de mirar-les.</para>
 
516
 
 
517
<para
 
518
>Si feu clic <mousebutton
 
519
>dret</mousebutton
 
520
> a sobre d'un enllaç (el qual podria ser una imatge) i seleccioneu <guimenuitem
 
521
>Desa l'enllaç com...</guimenuitem
 
522
> des del menú emergent &HTML; bàsic o el text font similar aquest serà descarregat i desat al vostre disc local.</para>
 
523
 
 
524
<para
 
525
>Si feu clic <mousebutton
 
526
>dret</mousebutton
 
527
> a sobre d'un enllaç (el qual podria ser una imatge) i escolliu <guimenuitem
 
528
>Copia l'adreça d'enllaç</guimenuitem
 
529
> es copiarà la &URL; de l'enllaç al portapapers de manera que la pugueu enganxar, diguem, a un missatge de correu electrònic a un amic explicant-li les coses bones que ofereix aquest nou lloc.</para>
 
530
 
 
531
<para
 
532
>Si feu clic <mousebutton
 
533
>dret</mousebutton
 
534
> a sobre d'una imatge i escolliu <guimenuitem
 
535
>Copia localització de la imatge</guimenuitem
 
536
> es copiarà la &URL; de la imatge al portapapers.</para>
 
537
 
 
538
<para
 
539
>Per a desar una pàgina web completa, incloguen les imatges, seleccioneu <guimenuitem
 
540
> Arxiva la pàgina web...</guimenuitem
 
541
> des del menú <guimenu
 
542
>Eines</guimenu
 
543
>. Tingueu en compte que aquesta característica la proporciona un <link linkend="konq-plugin"
 
544
>connector </link
 
545
> i podria no estar instal·lat al vostre sistema. Les pàgines web es desaran com a un únic fitxer amb la extensió <literal role="extension"
 
546
>.war</literal
 
547
> i el podreu obrir fent clic <mousebutton
 
548
>esquerra</mousebutton
 
549
> a sobre del nom de fitxer en el &konqueror; executant-se en el mode gestor de fitxers.</para>
 
550
 
 
551
<para
 
552
>Imprimir una copia de la pàgina que esteu visualitzant és fàcil amb l'opció de la barra de menús <menuchoice
 
553
><guimenu
 
554
>Localització</guimenu
 
555
> <guimenuitem
 
556
>Imprimeix...</guimenuitem
 
557
></menuchoice
 
558
> o <guimenuitem
 
559
>Imprimeix el marc</guimenuitem
 
560
>, o amb el botó <guiicon
 
561
>Imprimeix</guiicon
 
562
> de la barra d'eines.</para>
 
563
 
 
564
</sect1>
 
565
 
 
566
<sect1 id="ftp">
 
567
<title
 
568
>&FTP;</title>
 
569
 
 
570
<para
 
571
>&FTP;, o File Transfer Protocol (Protocol per a la transferència de fitxers), és un dels protocols més antics, i possiblement encara, la millor manera de transferir fitxers entre ordinadors a través de la Internet.</para>
 
572
 
 
573
<para
 
574
>Amb &FTP; podeu veure fitxers i carpetes d'un ordinador remot com si es trobés en el vostre propi sistema, descarregar-los al vostre ordinador usant el <guimenuitem
 
575
>Copia</guimenuitem
 
576
> i <guimenuitem
 
577
>Enganxa</guimenuitem
 
578
> normals del &konqueror; o els mètodes d'arrossega i deixa i, si es permès, transferir fitxers des del vostre ordinador cap al sistema de fitxers de l'altre ordinador. Per a provar-ho, introduïu la &URL;</para>
 
579
 
 
580
<screen
 
581
><userinput
 
582
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</userinput
 
583
>
 
584
</screen>
 
585
 
 
586
<para
 
587
>a la barra d'eines de localització i premeu &Intro;. Mentre estigueu connectat a la Internet, i mentre el lloc &FTP; del &kde; no estigui gaire ocupat, hauríeu de veure la carpeta <filename class="directory"
 
588
>/pub/kde</filename
 
589
> a &kde-ftp;</para>
 
590
 
 
591
<note
 
592
><para
 
593
>Tot i que, parlant estrictament, les &URL; de &FTP; haurien de ser introduïdes començant per <userinput
 
594
>ftp://</userinput
 
595
> i les &URL; de <acronym
 
596
>WWW</acronym
 
597
> començant per <userinput
 
598
>http://</userinput
 
599
>, si les deixeu en blanc, el &konqueror; és prou hàbil per esbrinar les intencions de l'usuari i insereix aquests caràcters.</para
 
600
></note>
 
601
 
 
602
<para
 
603
>Quan accediu a un servidor &FTP;, aquest usualment requereix que li indiqueu algun tipus de nom d'usuari i contrasenya. Per a simplificar les operacions, la majoria dels servidors &FTP; que ofereixen fitxers per a la descàrrega pública accepten la paraula <systemitem class="username"
 
604
>anonymous</systemitem
 
605
> com a nom d'usuari i la vostra adreça de correu electrònic com a contrasenya, i per a facilitar aquesta tasca el &konqueror; ho fa automàticament sense que s'hi hagi d'intervenir. </para>
 
606
 
 
607
<note
 
608
><para
 
609
>Si intenteu accedir a un lloc &FTP; que no requereixi un nom d'usuari o contrasenya vàlides però que està molt ocupat per acceptar més connexions, sovint el &konqueror; interpreta el missatge d'<quote
 
610
>ocupat</quote
 
611
> com a una petició de nom i contrasenya i per aquest motiu mostrarà una caixa de diàleg requerint-vos que les indiqueu.</para
 
612
></note>
 
613
 
 
614
<para
 
615
>Els servidors preocupats per la seva seguretat requereixen un nom d'usuari i contrasenya estàndard, en aquest cas el &konqueror; us les demanarà o les podeu afegir en la mateixa &URL; que introduïu a la barra de localització, com per exemple</para>
 
616
 
 
617
<screen
 
618
><userinput
 
619
>ftp://<replaceable
 
620
>nom_usuari</replaceable
 
621
>@ftp.cia.org</userinput
 
622
>
 
623
</screen>
 
624
 
 
625
<para
 
626
>Llavores el &konqueror; us demanarà la contrasenya.</para>
 
627
 
 
628
<para
 
629
>El &konqueror; també té suport d'accés automàtic tal i com s'especifica en un fitxer <filename
 
630
>.netrc</filename
 
631
>. Els detalls de com habilitar aquesta característica s'indiquen a <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html#netrc"
 
632
>http://www.konqueror.org/faq.html#netrc</ulink
 
633
></para>
 
634
 
 
635
</sect1>
 
636
 
 
637
 
 
638
<sect1 id="portnumbers">
 
639
<title
 
640
>Les &URL; amb números de port</title>
 
641
<para
 
642
>Si especifiqueu un número de port en la vostra &URL;, com per exemple <userinput
 
643
>http://intranet.corp.com:1080</userinput
 
644
>, podríeu rebre un missatge d'error del tipus <quote
 
645
>S'ha denegat l'accés a un port restringit a POST</quote
 
646
>. Això es fa per motius de seguretat. Si de totes maneres us cal accedir a un servidor en aquest port, afegiu una línia <screen
 
647
><userinput>
 
648
OverrridenPorts=Llista_de_ports_permesos_separats_per_comes
 
649
</userinput
 
650
></screen
 
651
> al fitxer <filename
 
652
>$KDEDIR/share/config/kio_httprc </filename
 
653
> o <filename
 
654
>~/.kde/share/config/kio_httprc</filename
 
655
>.</para>
 
656
<para
 
657
>Per exemple <screen
 
658
><userinput
 
659
>OverridenPorts=23,15
 
660
</userinput
 
661
></screen
 
662
> (no incloure cap espai intermig).</para>
 
663
<para
 
664
>El &konqueror; refusarà els següents ports (la llista està en <filename
 
665
>kdelibs/kio/kio/job.cpp</filename
 
666
>):</para>
 
667
<para
 
668
>1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667 </para>
 
669
</sect1>
 
670
 
 
671
 
 
672
</chapter>
 
673
 
 
674
<!--
 
675
Local Variables:
 
676
mode: sgml
 
677
sgml-omittag: nil
 
678
sgml-shorttag: t
 
679
sgml-minimize-attributes: nil
 
680
sgml-general-insert-case: lower
 
681
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
 
682
End:
 
683
-->