~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdebase-runtime/kdebugdialog/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 
3
"dtd/kdex.dtd" [
 
4
  <!ENTITY kdebugdialog "<application
 
5
>KDebugDialog</application
 
6
>">
 
7
  <!ENTITY kappname "&kdebugdialog;">
 
8
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 
9
  <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE"
 
10
> <!-- change language only here -->
 
11
  
 
12
  
 
13
]>
 
14
 
 
15
<book lang="&language;">
 
16
<bookinfo>
 
17
<title
 
18
>El manual de &kdebugdialog;</title>
 
19
 
 
20
<authorgroup>
 
21
<author
 
22
>&David.Faure; &David.Faure.mail;</author>
 
23
&traductor.Antoni.Bella; 
 
24
</authorgroup>
 
25
 
 
26
<date
 
27
>2001-02-13</date>
 
28
<releaseinfo
 
29
>0.03.00</releaseinfo>
 
30
 
 
31
<abstract>
 
32
<para
 
33
>Aquest document descriu &kdebugdialog;.</para>
 
34
</abstract>
 
35
 
 
36
<keywordset>
 
37
<keyword
 
38
>KDE</keyword>
 
39
<keyword
 
40
>KDebugdialog</keyword>
 
41
</keywordset>
 
42
</bookinfo>
 
43
 
 
44
<chapter id="Introduction">
 
45
<title
 
46
>Què és &kdebugdialog;?</title>
 
47
 
 
48
<para
 
49
>Es tracta d'una caixa de diàleg per a gestionar missatges de diagnosi en temps d'execució. </para>
 
50
 
 
51
<para
 
52
>Si simplement inicieu <command
 
53
>kdebugdialog</command
 
54
>, veureu una llista d'<quote
 
55
>àreas</quote
 
56
> que es poden deshabilitar o habilitar. Una crida <function
 
57
>kDebug(àrea)</function
 
58
> en el codi només mostrarà alguna cosa en l'eixida de depuració si dita àrea està habilitada.</para>
 
59
 
 
60
<note
 
61
><para
 
62
>Tingueu en compte que kWarning, kError i kFatal sempre apareixeran, pel qual val a dir que NO estan controlats per aquest arranjament. </para
 
63
></note>
 
64
 
 
65
<variablelist>
 
66
<varlistentry>
 
67
<term
 
68
><guilabel
 
69
>Àrea</guilabel
 
70
></term>
 
71
<listitem>
 
72
<para
 
73
>Les àreas per a les que s'haurà de generar una eixida. Cada missatge que no sigui anomenat aquí simplement no serà generat (a menys que aquest camp romangui buit, que és el valor per omissió, el qual voldrà dir que s'hauran de generar tots els missatges). Aquí podeu introduir diverses àreas separades per comes, i també podeu usar rangs d'àrea amb la sintaxi inici-final. D'aquesta manera, una entrada vàlida podria ser: 117,214-289,356-359,221. No feu ús d'espais en blanc.</para>
 
74
</listitem>
 
75
</varlistentry>
 
76
</variablelist>
 
77
 
 
78
<para
 
79
>Si l'inicieu amb <command
 
80
>kdebugdialog</command
 
81
> <option
 
82
>--fullmode</option
 
83
>, llavores podreu definir per separat cada nivell de severitat del que s'hauria de fer amb els missatges de diagnosi en aquest nivell, i el mateix per a cada àrea de depuració.</para>
 
84
 
 
85
<para
 
86
>En el mode complet, primer haureu de seleccionar l'àrea de depuració en la que esteu interessat des de la llista desplegable de la part superior.</para>
 
87
 
 
88
<para
 
89
>Independentment podeu establir l'eixida per a diversos tipus de missatges:</para>
 
90
 
 
91
<itemizedlist>
 
92
<listitem
 
93
><para
 
94
><guilabel
 
95
>Informació</guilabel
 
96
></para
 
97
></listitem>
 
98
<listitem
 
99
><para
 
100
><guilabel
 
101
>Avís</guilabel
 
102
></para
 
103
></listitem>
 
104
<listitem
 
105
><para
 
106
><guilabel
 
107
>Error</guilabel
 
108
></para
 
109
></listitem>
 
110
<listitem
 
111
><para
 
112
><guilabel
 
113
>Error fatal</guilabel
 
114
></para
 
115
></listitem>
 
116
</itemizedlist>
 
117
 
 
118
<para
 
119
>Per a cadascun d'aquests tipus podeu establir el següent:</para>
 
120
 
 
121
<variablelist>
 
122
<varlistentry>
 
123
<term
 
124
><guilabel
 
125
>Sortida a:</guilabel
 
126
></term>
 
127
<listitem>
 
128
<para
 
129
>En aquesta caixa combo, podeu escollir a on s'hauran de dirigir els missatges d'eixida. Les possibilitats són: <quote
 
130
>Fitxer</quote
 
131
>, <quote
 
132
>Caixa de missatge</quote
 
133
>, <quote
 
134
>Intèrpret de comandaments</quote
 
135
> (significa stderr) i <quote
 
136
>Syslog</quote
 
137
>. Si us plau, no dirigiu els missatges amb errors fatals cap al syslog a menys que sigueu l'administrador del sistema. L'eixida per omissió és <quote
 
138
>Caixa de missatge</quote
 
139
>.</para
 
140
 
141
</listitem>
 
142
</varlistentry>
 
143
 
 
144
<varlistentry>
 
145
<term
 
146
><guilabel
 
147
>Nom de fitxer:</guilabel
 
148
></term>
 
149
<listitem
 
150
><para
 
151
>Això només està habilitat quan heu escollit <quote
 
152
>Fitxer</quote
 
153
> com a eixida i serveix per a proporcionar el nom d'aquest fitxer (el qual s'interpreta com la ruta relativa cap la carpeta actual). El nom per omissió és <filename
 
154
>kdebug.dbg</filename
 
155
>.</para>
 
156
</listitem>
 
157
</varlistentry>
 
158
</variablelist>
 
159
 
 
160
<para
 
161
>A part d'això, també podeu marcar la caixa de selecció <guilabel
 
162
>Atura per errors fatals</guilabel
 
163
>. En aquest cas, si es genera un missatge de diagnosi amb un nivell de gravetat <computeroutput
 
164
>KDEBUG_FATAL</computeroutput
 
165
>, l'aplicació abortarà amb una senyal SIGABRT després de generar el missatge.</para>
 
166
 
 
167
<para
 
168
>Quan tanqueu el diàleg prement <guibutton
 
169
>Bé</guibutton
 
170
>, les vostres entrades seran aplicades immediatament i seran desades en <filename
 
171
>kdebugrc</filename
 
172
>. Quan premeu <guibutton
 
173
>Cancel·la</guibutton
 
174
>, les vostres entrades seran descartades i es restauraran les antigues.</para>
 
175
 
 
176
<para
 
177
>Crèdits a Kalle Dalheimer per la versió original de &kdebugdialog;</para>
 
178
 
 
179
</chapter>
 
180
 
 
181
&documentation.index; 
 
182
</book>
 
183
<!--
 
184
Local Variables:
 
185
mode: sgml
 
186
sgml-omittag: nil
 
187
sgml-general-insert-case: lower
 
188
sgml-shorttag: t
 
189
End:
 
190
-->
 
191
 
 
192