~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdepim/korganizer/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 
3
 "dtd/kdex.dtd" [
 
4
  <!ENTITY kappname "&korganizer;">
 
5
  <!ENTITY package "kdepim">
 
6
  <!ENTITY plugins-chapter SYSTEM "plugins-chapter.docbook">
 
7
  <!ENTITY outlook-to-vcalendar-workshop SYSTEM "outlook-to-vcalendar.docbook">
 
8
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 
9
  <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE">
 
10
]>
 
11
 
 
12
<book id="korganizer" lang="&language;">
 
13
 
 
14
<bookinfo>
 
15
 
 
16
<title
 
17
>El manual de &korganizer;</title>
 
18
 
 
19
<authorgroup>
 
20
 
 
21
<author
 
22
><firstname
 
23
>Carlos</firstname
 
24
> <othername
 
25
>Leonhard</othername
 
26
> <surname
 
27
>Woelz</surname
 
28
> <affiliation
 
29
><address
 
30
><email
 
31
>carloswoelz@imap-mail.com</email
 
32
></address
 
33
></affiliation>
 
34
</author>
 
35
 
 
36
<author
 
37
><firstname
 
38
>Milos</firstname
 
39
> <surname
 
40
>Prudek</surname
 
41
> </author>
 
42
 
 
43
<author
 
44
><firstname
 
45
>Paul</firstname
 
46
> <othername
 
47
>E.</othername
 
48
> <surname
 
49
>Ahlquist</surname
 
50
> <lineage
 
51
>Jr.</lineage
 
52
> <affiliation
 
53
><address
 
54
>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address
 
55
></affiliation>
 
56
</author>
 
57
 
 
58
<author
 
59
><firstname
 
60
>J&uuml;rgen</firstname
 
61
> <surname
 
62
>Nagel</surname
 
63
> <affiliation
 
64
><address
 
65
><email
 
66
>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email
 
67
></address
 
68
></affiliation>
 
69
</author>
 
70
 
 
71
<author
 
72
><firstname
 
73
>Michel</firstname
 
74
> <surname
 
75
>Boyer de la Giroday</surname
 
76
> <affiliation
 
77
><address
 
78
><email
 
79
>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email
 
80
></address
 
81
></affiliation>
 
82
</author>
 
83
 
 
84
<othercredit role="developer"
 
85
><firstname
 
86
>Reinhold</firstname
 
87
> <surname
 
88
>Kainhofer</surname
 
89
> <affiliation
 
90
><address
 
91
><email
 
92
>reinhold@kainhofer.com</email
 
93
></address
 
94
></affiliation>
 
95
<contrib
 
96
>Desenvolupador</contrib>
 
97
</othercredit>
 
98
 
 
99
<othercredit role="developer"
 
100
><firstname
 
101
>Cornelius</firstname
 
102
> <surname
 
103
>Schumacher</surname
 
104
> <affiliation
 
105
><address
 
106
>&Cornelius.Schumacher.mail;</address
 
107
></affiliation>
 
108
<contrib
 
109
>Desenvolupador</contrib>
 
110
</othercredit>
 
111
 
 
112
<othercredit role="developer"
 
113
><firstname
 
114
>Preston</firstname
 
115
> <surname
 
116
>Brown</surname
 
117
> <affiliation
 
118
><address
 
119
>&Preston.Brown.mail;</address
 
120
></affiliation>
 
121
<contrib
 
122
>Desenvolupador</contrib>
 
123
</othercredit>
 
124
 
 
125
<othercredit role="reviewer"
 
126
><firstname
 
127
>Lauri</firstname
 
128
> <surname
 
129
>Watts</surname
 
130
> <affiliation
 
131
><address
 
132
>&Lauri.Watts.mail;</address
 
133
></affiliation>
 
134
<contrib
 
135
>Revisor</contrib>
 
136
</othercredit>
 
137
 
 
138
&traductor.Antoni.Bella; 
 
139
</authorgroup>
 
140
 
 
141
 
 
142
 
 
143
<copyright>
 
144
<year
 
145
>2000</year
 
146
><holder
 
147
>&Milos.Prudek;</holder>
 
148
</copyright>
 
149
 
 
150
<copyright>
 
151
<year
 
152
>2001</year>
 
153
<holder
 
154
>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
 
155
</copyright>
 
156
 
 
157
<copyright>
 
158
<year
 
159
>2004</year>
 
160
<holder
 
161
>J&uuml;rgen Nagel</holder>
 
162
</copyright>
 
163
 
 
164
<copyright>
 
165
<year
 
166
>2005</year>
 
167
<holder
 
168
>Carlos Leonhard Woelz</holder>
 
169
</copyright>
 
170
 
 
171
<legalnotice
 
172
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
173
 
 
174
<date
 
175
>2005-08-29</date>
 
176
<releaseinfo
 
177
>3.00.00</releaseinfo>
 
178
 
 
179
<abstract
 
180
><para
 
181
>&korganizer; és un gestor d'informació personal (<acronym
 
182
>PIM</acronym
 
183
>) de fàcil ús. Podeu escriure entrades al diari, planificar cites, esdeveniments i tasques pendents. &korganizer; us recordarà les tasques pendents, i us ajudarà a mantenir la vostra planificació. </para
 
184
></abstract>
 
185
 
 
186
<keywordset>
 
187
<keyword
 
188
>KDE</keyword>
 
189
<keyword
 
190
>KOrganizer</keyword>
 
191
<keyword
 
192
>kdepim</keyword>
 
193
<keyword
 
194
>gestor</keyword>
 
195
<keyword
 
196
>hora</keyword>
 
197
<keyword
 
198
>planificar</keyword>
 
199
<keyword
 
200
>alarma</keyword>
 
201
<keyword
 
202
>cita</keyword>
 
203
<keyword
 
204
>esdeveniment</keyword>
 
205
<keyword
 
206
>entrada de diari</keyword>
 
207
<keyword
 
208
>tasca pendent</keyword>
 
209
</keywordset>
 
210
 
 
211
</bookinfo>
 
212
 
 
213
<chapter id="introduction">
 
214
<title
 
215
>Introducció</title>
 
216
 
 
217
<para
 
218
>&korganizer; és un intuïtiu i de fàcil ús gestor d'informació personal (<abbrev
 
219
>PIM</abbrev
 
220
>). Podeu planificar cites, esdeveniments, crear tasques pendents i escriure entrades al diari. &korganizer; us recordarà les vostres tasques pendents, registrarà les vostres ocurrències, experiències i reflexions. Ajudant-vos a mantenir la vostra planificació.</para>
 
221
 
 
222
<para
 
223
>Però &korganizer; no és tan sols el vostre calendari personal, també us pot ajudar a interactuar amb els vostres col·legues i amics. Amb &korganizer; podeu publicar un calendari com una pàgina web, invitar a qualsevol que disposi d'una adreça de correu electrònic a un esdeveniment i processar les respostes, compartir un calendari (usant un servidor de groupware, o simplement, un fitxer compartit en la xarxa), i compartir esdeveniments (&pex; la planificació d'un campionat o una conferencia), usant el marc per obtenir les novetats. &korganizer; es basa en estàndards oberts i funciona amb molts servidors de planificació de grups diferents, oferint-vos el control de la vostra informació i la llibertat per a escollir les millors solucions. </para>
 
224
 
 
225
<para
 
226
>&korganizer; també és el component de calendari, de diari i de tasques pendents de &kontact;, oferint-vos una solució integrada per a les vostres necessitats de comunicació i gestió d'informació: correu electrònic, notes, gestió de contactes, lector de notícies, sincronització amb dispositius portàtils i lector de fils de notícies. Fins i tot si no l'useu des de &kontact;, &korganizer; està encastat amb les altres aplicacions de <acronym
 
227
>PIM</acronym
 
228
> de &kde;. De fet, el podeu configurar per a que mostri els aniversaris des de &kaddressbook; en la vostra agenda, useu &kmail; per a enviar i rebre invitacions, &etc;</para>
 
229
 
 
230
<para
 
231
>Característiques principals de &korganizer;:</para>
 
232
<para
 
233
><itemizedlist>
 
234
<listitem
 
235
><para
 
236
>Crear tasques pendents, planificar esdeveniments i escriure entrades de diari.</para
 
237
></listitem>
 
238
<listitem
 
239
><para
 
240
>Organitzar els vostres esdeveniments i tasques pendents agrupant els ítems relacionats per categories.</para
 
241
></listitem>
 
242
<listitem
 
243
><para
 
244
>Ressaltar les categories amb colors.</para
 
245
></listitem>
 
246
<listitem
 
247
><para
 
248
>Obrir múltiples calendaris, es poden veure i editar amb fluïdesa.</para
 
249
></listitem>
 
250
<listitem
 
251
><para
 
252
>Tornar a planificar els esdeveniments mitjançant arrossega i deixa.</para
 
253
></listitem>
 
254
<listitem
 
255
><para
 
256
>Generar amb facilitat esdeveniments repetitius.</para
 
257
></listitem>
 
258
<listitem
 
259
><para
 
260
>Organitzar o assistir a esdeveniments usant les característiques de planificació de grups.</para
 
261
></listitem>
 
262
<listitem
 
263
><para
 
264
>Escollir entre els múltiples servidors de groupware suportats.</para
 
265
></listitem>
 
266
<listitem
 
267
><para
 
268
>Suport natiu per a vCalendar i iCalendar (estàndards oberts).</para
 
269
></listitem>
 
270
<listitem
 
271
><para
 
272
>Fusió i importació de calendaris.</para
 
273
></listitem>
 
274
<listitem
 
275
><para
 
276
>Sincronitzar les dades amb dispositius &PalmOS;.</para
 
277
></listitem>
 
278
<listitem
 
279
><para
 
280
>Arrossegar i deixar entre calendaris oberts.</para
 
281
></listitem>
 
282
<listitem
 
283
><para
 
284
>Col·laboració encastada amb &konqueror;.</para
 
285
></listitem>
 
286
<listitem
 
287
><para
 
288
>Jocs d'icones personalitzables.</para
 
289
></listitem>
 
290
<listitem
 
291
><para
 
292
>Arrossegar i deixar en els plafons d'eines.</para
 
293
></listitem>
 
294
<listitem
 
295
><para
 
296
>Molt més...</para
 
297
></listitem>
 
298
</itemizedlist
 
299
></para>
 
300
 
 
301
 
 
302
<para
 
303
>Ara podeu fer un <link linkend="five-minute-course"
 
304
>curs-ràpid de cinc-minuts</link
 
305
> de &korganizer;, o submergir-vos en <link linkend="managing-data"
 
306
>la documentació</link
 
307
>!</para>
 
308
 
 
309
</chapter>
 
310
 
 
311
<chapter id="five-minute-course">
 
312
<title
 
313
>Curs-ràpid de cinc-minuts de &korganizer;</title>
 
314
<subtitle
 
315
>(pels que tenen experiència i per als impacients)</subtitle>
 
316
 
 
317
<para
 
318
>Teniu presa? Llavores comencem amb una vista ràpida de &korganizer;!</para>
 
319
 
 
320
<para
 
321
>Si heu treballat abans amb un programa d'informació personal, estareu còmode amb &korganizer;. Podeu introduir nous esdeveniments, tornar a planificar els esdeveniments existents, assignar-los categories, inventar noves categories, introduir i modificar llistes d'assistents i els seus papers, enviar automàticament per correu electrònic les invitacions a l'esdeveniment i intercanviar dades amb altres calendaris de &korganizer;, crear tasques pendents i escriure entrades de diari.</para>
 
322
 
 
323
<para
 
324
>Aquest curs assumeix que sabeu com treballar amb el &kde; i que preferiu explorar. Aquí tan sols es cobreixen les funcions bàsiques de &korganizer;.</para>
 
325
 
 
326
<sect1 id="course-entering-events">
 
327
<title
 
328
>Introduir esdeveniments</title>
 
329
 
 
330
<procedure>
 
331
<step
 
332
><para
 
333
>Fer clic sobre el botó <guiicon
 
334
><inlinemediaobject
 
335
><imageobject
 
336
> <imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
 
337
> </inlinemediaobject
 
338
></guiicon
 
339
><guibutton
 
340
>vista de Dia</guibutton
 
341
> de la barra d'eines o escollir l'ítem <menuchoice
 
342
><guimenu
 
343
>Visualitza</guimenu
 
344
> <guimenuitem
 
345
>Dia</guimenuitem
 
346
></menuchoice
 
347
> del menú. Farà aparèixer la <link linkend="agenda-view"
 
348
><guilabel
 
349
>Vista de dia</guilabel
 
350
></link
 
351
>.</para
 
352
></step>
 
353
 
 
354
<step
 
355
><para
 
356
>Fer clic sobre la data desitjada en el <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
 
357
>Navegador de dates</link
 
358
>. </para
 
359
></step>
 
360
 
 
361
<step
 
362
><para
 
363
>Seleccionar l'àrea de text junt amb l'hora desitjada en el plafó principal que reflecteix l'hora de l'esdeveniment. Fer doble clic sobre aquesta àrea o simplement començar a escriure el títol de l'esdeveniment per obrir el diàleg <guilabel
 
364
>Esdeveniment nou</guilabel
 
365
>.</para
 
366
></step>
 
367
 
 
368
<step
 
369
><para
 
370
><link linkend="entering-data-events"
 
371
>Introduir els detalls de l'esdeveniment</link
 
372
>. Usar les pestanyes <guilabel
 
373
>General</guilabel
 
374
>, <guilabel
 
375
>Repetició</guilabel
 
376
>, <guilabel
 
377
>Assistents</guilabel
 
378
>, <guilabel
 
379
>Lliure/Ocupat</guilabel
 
380
> i <guilabel
 
381
>Adjunts</guilabel
 
382
> per a moure's a través del diàleg i accedir a totes les característiques de l'esdeveniment.</para
 
383
></step>
 
384
 
 
385
<step
 
386
><para
 
387
>Prémer <guibutton
 
388
>Bé</guibutton
 
389
> per a desar l'esdeveniment.</para
 
390
></step>
 
391
</procedure>
 
392
</sect1>
 
393
 
 
394
<sect1 id="course-entering-todos">
 
395
<title
 
396
>Introduir tasques pendents</title>
 
397
 
 
398
<procedure>
 
399
<step
 
400
><para
 
401
>Seleccionar l'ítem <menuchoice
 
402
><guimenu
 
403
>Accions</guimenu
 
404
> <guimenuitem
 
405
>Tasca pendent nova...</guimenuitem
 
406
></menuchoice
 
407
> del menú per obrir el diàleg <guilabel
 
408
>Tasca pendent nova</guilabel
 
409
>.</para
 
410
></step>
 
411
 
 
412
<step
 
413
><para
 
414
><link linkend="entering-data-to-do"
 
415
>Introduir els detalls de la tasca pendent</link
 
416
>. Usar les pestanyes <guilabel
 
417
>General</guilabel
 
418
>, <guilabel
 
419
>Assistents</guilabel
 
420
>, <guilabel
 
421
>Repetició</guilabel
 
422
> i <guilabel
 
423
>Adjunts</guilabel
 
424
> per a moure's a través del diàleg.</para
 
425
></step>
 
426
 
 
427
<step
 
428
><para
 
429
>Prémer <guibutton
 
430
>Bé</guibutton
 
431
> per a desar la tasca pendent.</para
 
432
></step>
 
433
</procedure>
 
434
 
 
435
</sect1>
 
436
 
 
437
<sect1 id="course-entering-journals">
 
438
<title
 
439
>Afegir entrades al diari</title>
 
440
 
 
441
<procedure>
 
442
 
 
443
<step
 
444
><para
 
445
>Seleccionar l'ítem <guiicon
 
446
><inlinemediaobject
 
447
><imageobject
 
448
> <imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject
 
449
> </inlinemediaobject
 
450
></guiicon
 
451
><menuchoice
 
452
><guimenu
 
453
>Visualitza</guimenu
 
454
> <guimenuitem
 
455
>Diari</guimenuitem
 
456
></menuchoice
 
457
> del menú per obrir la vista principal <link linkend="journal-view"
 
458
><guilabel
 
459
>Diari</guilabel
 
460
></link
 
461
>.</para
 
462
></step>
 
463
 
 
464
<step
 
465
><para
 
466
>Fer clic sobre l'enllaç <guilabel
 
467
>Afegeix entrada de diari</guilabel
 
468
>.</para
 
469
></step>
 
470
 
 
471
<step
 
472
><para
 
473
>Introduir el títol i el text de l'entrada de diari.</para
 
474
></step>
 
475
 
 
476
</procedure>
 
477
 
 
478
</sect1>
 
479
 
 
480
<sect1 id="course-rescheduling-events">
 
481
<title
 
482
>Tornar a planificar esdeveniments</title>
 
483
 
 
484
<para
 
485
>Tornar a planificar els esdeveniments és una simple operació arrossega i deixa:</para>
 
486
 
 
487
<procedure>
 
488
<step
 
489
><para
 
490
>Usar el <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
 
491
>navegador de dates</link
 
492
> per anar cap a la data de l'esdeveniment que es vol tornar a planificar.</para
 
493
></step>
 
494
 
 
495
<step
 
496
><para
 
497
>Haureu d'escollir una <link linkend="reference-menus-view"
 
498
>vista</link
 
499
> adequada abans de començar aquesta operació. Tan sols la <link linkend="agenda-view"
 
500
><guilabel
 
501
>vista d'agenda</guilabel
 
502
></link
 
503
> (vistes de dia, de setmana laboral i de setmana) mostra les hores individuals i són adequades per a tornar a planificar els esdeveniments a l'hora exacta (cites), mentre que la vista de mes tan sols mostra els dies. De manera que la vista de mes és més adequada per a esdeveniments que duren molt temps com les vacances.</para
 
504
></step>
 
505
 
 
506
<step
 
507
><para
 
508
>Per a mostrar la vista de setmana, prémer el botó <guiicon
 
509
><inlinemediaobject
 
510
><imageobject
 
511
> <imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
 
512
> </inlinemediaobject
 
513
></guiicon
 
514
><guibutton
 
515
>vista de setmana</guibutton
 
516
> de la barra d'eines, o escollir l'ítem <menuchoice
 
517
><guimenu
 
518
>Visualitza</guimenu
 
519
> <guimenuitem
 
520
>Setmana</guimenuitem
 
521
></menuchoice
 
522
> del menú. </para
 
523
></step>
 
524
 
 
525
<step
 
526
><para
 
527
>Arrossegar i deixar l'esdeveniment a la nova localització de data i hora.</para
 
528
></step>
 
529
 
 
530
</procedure>
 
531
 
 
532
<para
 
533
>Si voleu tornar a planificar de forma més precisa, feu doble clic sobre l'esdeveniment i canvieu les hores d'inici i de fi usant els menús desplegables que divideixen el dia en quarts d'hora. Si aquesta precisió no és suficient, podeu introduir l'hora desitjada directament.</para>
 
534
 
 
535
</sect1>
 
536
<sect1 id="course-rescheduling-todos">
 
537
<title
 
538
>Tornar a planificar o editar les tasques pendents</title>
 
539
 
 
540
<para
 
541
>Haureu d'escollir una <link linkend="reference-menus-view"
 
542
>vista</link
 
543
> adequada abans de començar aquesta operació. Tan sols la <link linkend="list-view"
 
544
><guiicon
 
545
><inlinemediaobject
 
546
><imageobject
 
547
> <imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
 
548
> </inlinemediaobject
 
549
></guiicon
 
550
><guilabel
 
551
>vista de llista</guilabel
 
552
></link
 
553
>, <link linkend="todo-view"
 
554
><guiicon
 
555
><inlinemediaobject
 
556
><imageobject
 
557
> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
 
558
> </inlinemediaobject
 
559
></guiicon
 
560
><guilabel
 
561
>vista de llista de tasques pendents</guilabel
 
562
> </link
 
563
> i <link linkend="description-view"
 
564
>el component de la vista lateral de tasques pendents</link
 
565
> mostra les tasques pendents que no tenen una data de venciment.</para>
 
566
 
 
567
<para
 
568
>Per a mostrar la vista de llista de tasques pendents, premeu el botó <guiicon
 
569
><inlinemediaobject
 
570
><imageobject
 
571
> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
 
572
> </inlinemediaobject
 
573
></guiicon
 
574
><guibutton
 
575
>Vista de llista de tasques pendents</guibutton
 
576
> de la barra d'eines, o escolliu l'ítem <menuchoice
 
577
><guimenu
 
578
>Visualitza</guimenu
 
579
> <guimenuitem
 
580
>Llista de tasques pendents</guimenuitem
 
581
></menuchoice
 
582
> del menú. </para>
 
583
 
 
584
<para
 
585
>Per a tornar a planificar una tasca pendent, feu clic dret sobre seu. Apareixerà un menú de context. Escolliu els ítems <guimenuitem
 
586
>Copia a</guimenuitem
 
587
> o <guimenuitem
 
588
>Mou a</guimenuitem
 
589
> del menú i seleccioneu la nova data des del calendari que ara apareixerà. La tasca pendent és copiada o moguda cap a la data seleccionada. A més, si el plafó principal disposa d'una <guilabel
 
590
>Vista de llista de tasques pendents</guilabel
 
591
>, simplement feu clic dret en la columna <guilabel
 
592
>Data de venciment</guilabel
 
593
>. Apareixerà instantàniament un calendari que us permetrà establir la nova data de venciment.</para>
 
594
 
 
595
<para
 
596
>Per <link linkend="entering-data-to-do"
 
597
>editar una tasca pendent</link
 
598
>, feu clic dret i escolliu l'ítem <guimenuitem
 
599
>Edita...</guimenuitem
 
600
> del menú.</para>
 
601
 
 
602
</sect1>
 
603
 
 
604
<sect1 id="course-conclusion">
 
605
<title
 
606
>Conclusió</title>
 
607
 
 
608
<para
 
609
>Aquest curs de cinc-minuts tan sols cobreix operacions bàsiques de &korganizer;. Ara hauríeu de seguir endavant i llegir la resta d'aquest manual per alliberar tot el poder de les capacitats de &korganizer;. Però si no ho voleu fer, almenys hauríeu de passar per la <link linkend="faq"
 
610
>&PMF;</link
 
611
>.</para>
 
612
 
 
613
</sect1>
 
614
 
 
615
</chapter>
 
616
 
 
617
 
 
618
<chapter id="managing-data">
 
619
<title
 
620
>Importar, exportar i gestionar calendaris</title>
 
621
 
 
622
<para
 
623
>&korganizer; pot desar (i rebre) esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents usant varis mètodes i des de diferents localitzacions. Cadascuna d'aquestes localitzacions s'anomena un <firstterm
 
624
>recurs de calendari</firstterm
 
625
>. </para>
 
626
 
 
627
<para
 
628
>&korganizer; admet nativament fitxers basats en estàndards oberts com iCalendar i vCalendar (afegint-los com a nous recursos), però podeu importar les dades (fusionar-les) en un recurs existent i també obrir el fitxer en una nova finestra. També està suportada la importació de fitxers en el format de l'antiga aplicació <application
 
629
>ical</application
 
630
>.</para>
 
631
 
 
632
<para
 
633
>Podeu exportar les vostres dades com a una pàgina web, o com a un fitxer iCalendar o vCalendar. Aquests fitxers estan suportats per la majoria de les aplicacions de planificació. La pàgina web es pot usar per a publicar el vostre calendari i la llista de tasques pendents en la web o en la xarxa local.</para>
 
634
 
 
635
<para
 
636
>Si teniu un calendari que conté esdeveniments d'interès públic, tals com la planificació d'una conferència o d'un campionat, la podeu publicar usant el marc de treball <link linkend="managing-get-hot-new-stuff"
 
637
>Obté novetats candents</link
 
638
>. Podeu usar el mateix marc per a comprovar si hi ha nous esdeveniments per descarregar. </para>
 
639
 
 
640
<para
 
641
>En aquest capítol, explicarem com gestionar el vostre calendari, usar els recursos, accions importar i exportar i obtenir l'esquema amb les novetats.</para>
 
642
 
 
643
<sect1 id="managing-resources">
 
644
<title
 
645
>Recursos de calendari</title>
 
646
 
 
647
<para
 
648
>&korganizer; usa un fitxer local, normalment <filename
 
649
>$KDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename
 
650
>, com al seu recurs per omissió. Però aquesta no és l'única opció: hi ha diversos recursos més que podeu afegir: servidors de groupware, entrades de diari com a blogs, fitxers de xarxa, &etc; Si useu més d'un recurs, &korganizer; <link linkend="config-main-personal"
 
651
>es pot configurar per a que usi el recurs per omissió o per a que demani quin recurs usar</link
 
652
> quan es desin nous esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari. &korganizer; fusiona de forma transparent els ítems de dos o més recursos en les <link linkend="description-view"
 
653
>vistes</link
 
654
>. </para>
 
655
 
 
656
<para
 
657
>El recurs per omissió és una bona elecció per a molts casos d'ús, però potser voldreu usar un altra recurs, especialment si useu un servidor de groupware suportat. Si us plau, demaneu a l'administrador del servidor la informació necessària per a configurar el recurs de groupware, incloent la informació per a la publicació i la rebuda de lliure/ocupat. L'accés a la informació de lliure/ocupat permet a l'organitzador d'un esdeveniment tenir en compte el calendari dels assistents quan els afegeix a la llista de l'esdeveniment.</para>
 
658
 
 
659
<note
 
660
><para
 
661
>A més d'allotjar calendaris, els servidors de groupware ofereixen allotjament per a contactes, correu i <link linkend="glossary" endterm="gloss-freebusy"
 
662
>informació sobre lliure/ocupat</link
 
663
>. A més, alguns dels recursos que es tracten aquí es poden relacionar amb altres recursos de &kmail; i de &kaddressbook; (els components de correu i contactes de &kontact;) o les <link linkend="config-main-free-busy"
 
664
>opcions de lliure/ocupat en la configuració principal</link
 
665
>.</para>
 
666
<para
 
667
>Si us plau, tingueu present que la comunicació per a la <link linkend="group-scheduling"
 
668
>planificació de grups</link
 
669
> de &korganizer; es basa en l'estàndard del correu electrònic entre els interlocutors. Això vol dir que no necessita un servidor de groupware per a poder-la usar!</para
 
670
></note>
 
671
 
 
672
<screenshot id="screenshot-resources">
 
673
<screeninfo
 
674
>Una instantània de la barra lateral vista de recursos de &korganizer;</screeninfo>
 
675
<mediaobject>
 
676
<imageobject
 
677
><imagedata fileref="korganizer-resource.png" format="PNG"/></imageobject>
 
678
<textobject
 
679
><phrase
 
680
>Una instantània de la barra lateral vista de recursos de &korganizer;</phrase
 
681
></textobject>
 
682
<caption
 
683
><para
 
684
>Una instantània de la barra lateral vista de recursos de &korganizer;</para
 
685
></caption>
 
686
</mediaobject>
 
687
</screenshot>
 
688
 
 
689
<procedure id="procedure-add-resource">
 
690
<title
 
691
>Afegir un nou recurs de &korganizer;</title>
 
692
 
 
693
<step
 
694
><para
 
695
>Si la vista del recurs no està disponible sobre la barra lateral de &korganizer;, escolliu l'ítem <menuchoice
 
696
><guimenu
 
697
>Arranjament</guimenu
 
698
> <guisubmenu
 
699
>Barra lateral</guisubmenu
 
700
><guimenuitem
 
701
>Mostra la vista de recursos</guimenuitem
 
702
></menuchoice
 
703
> del menú per a mostrar-la. </para
 
704
></step>
 
705
 
 
706
<step
 
707
><para
 
708
>Si els botons del recurs no es mostren sobre el visor de recursos, escolliu l'ítem <menuchoice
 
709
><guimenu
 
710
>Arranjament</guimenu
 
711
><guisubmenu
 
712
>Barra lateral</guisubmenu
 
713
><guimenuitem
 
714
>Mostra els botons de recursos</guimenuitem
 
715
></menuchoice
 
716
> del menú per a mostrar-los.</para
 
717
></step>
 
718
 
 
719
<step
 
720
><para
 
721
>Premeu el botó <guilabel
 
722
>Afegeix...</guilabel
 
723
> per afegir nous recursos a la llista de recursos disponibles.</para
 
724
></step>
 
725
 
 
726
<step
 
727
><para
 
728
>Marqueu o desmarqueu la caixa del recurs per a des/habilitar-lo.</para
 
729
></step>
 
730
 
 
731
<step
 
732
><para
 
733
>Després, si voleu editar o eliminar un recurs, seleccioneu-lo sobre la llista i premeu <guilabel
 
734
>Elimina</guilabel
 
735
> per a esborrar-lo o <guilabel
 
736
>Edita...</guilabel
 
737
> per a modificar-lo.</para
 
738
></step>
 
739
 
 
740
</procedure>
 
741
 
 
742
<para
 
743
>Altrament, podeu configurar els recursos de &korganizer; (i tots els demés recursos de &kde;) en el &centrecontrol;, usant el mòdul de configuració <guilabel
 
744
>Recursos de &kde;</guilabel
 
745
>.</para>
 
746
 
 
747
<para
 
748
>Entre els recursos existents, podeu trobar:</para>
 
749
 
 
750
<variablelist>
 
751
 
 
752
<varlistentry>
 
753
<term
 
754
><guilabel
 
755
>Aniversaris des de &kaddressbook;</guilabel
 
756
></term>
 
757
<listitem
 
758
><para
 
759
>Afegiu aquest recurs per a veure els aniversaris dels contactes de &kaddressbook; en el vostre calendari. L'aniversari apareixerà en el vostre calendari com a un esdeveniment de tan sols lectura i sense hora associada.</para
 
760
></listitem>
 
761
</varlistentry>
 
762
 
 
763
<varlistentry>
 
764
<term
 
765
><guilabel
 
766
>Entrades de diari com a blogs en el servidor</guilabel
 
767
></term>
 
768
<listitem
 
769
><para
 
770
>Afegiu aquest recurs per a poder llegir els vostres blogs com a entrades de diari, directament des dels servidors de blogs, com ara blogger i drupal.</para
 
771
></listitem>
 
772
</varlistentry>
 
773
 
 
774
<varlistentry>
 
775
<term
 
776
><guilabel
 
777
>Llista de pendents de Bugzilla</guilabel
 
778
></term>
 
779
<listitem
 
780
><para
 
781
>Afegiu aquest recurs per a carregar la llista d'errors oberts com a tasques pendents. Aquest recurs es basa en l'aplicació &kbugbuster; i usa la informació del seu cau d'errors. Bugzilla és un sistema de seguiment d'errors de codi obert.</para>
 
782
 
 
783
<para
 
784
>Si sou un desenvolupador que està treballant en un projecte que usa bugzilla, podeu usar aquest recurs per a veure com a tasques pendents els errors oberts de les aplicacions o de les biblioteques en les que estigueu interessat (en bugzilla, s'anomenen <quote
 
785
>productes</quote
 
786
> i/o <quote
 
787
>components</quote
 
788
>). Aquest recurs està disponible com a part del joc de desenvolupament de programari de &kde;. </para
 
789
></listitem>
 
790
</varlistentry>
 
791
 
 
792
<varlistentry>
 
793
<term
 
794
><guilabel
 
795
>Pla de característiques &XML;</guilabel
 
796
></term>
 
797
<listitem
 
798
><para
 
799
>Afegiu aquest recurs per a carregar un pla de característiques &XML; com a tasques pendents. El pla de característiques &XML; és un esquema dissenyat per a documentar les noves característiques de les futures versions del programari. Està dissenyat per ajustar-se a les necessitats de planificació de les versions de &kde;, però pot ser útil per a qualsevol projecte de programari. La informació del fitxer &XML; pot ser útil per a controlar les congelacions de característiques, per a informar de les noves característiques de la versió o de l'estat de les noves característiques d'una versió futura. </para
 
800
></listitem>
 
801
</varlistentry>
 
802
 
 
803
<varlistentry>
 
804
<term
 
805
><guilabel
 
806
>Calendari en un fitxer local</guilabel
 
807
></term>
 
808
<listitem
 
809
><para
 
810
>Afegiu aquest recurs per a poder desar (i carregar) els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari a un fitxer local. El fitxer pot estar en el format estàndard iCalendar o vCalendar. &korganizer; usa aquest recurs per omissió, desant la informació del vostre calendari sota <filename
 
811
>$KDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename
 
812
>.</para
 
813
></listitem>
 
814
</varlistentry>
 
815
 
 
816
<varlistentry>
 
817
<term
 
818
><guilabel
 
819
>Servidor GroupDav (&pex;, Open Groupware)</guilabel
 
820
></term>
 
821
<listitem
 
822
><para
 
823
>Si teniu accés a un servidor que suporti el <ulink url="http://www.groupdav.org"
 
824
>protocol GroupDav</ulink
 
825
>, afegiu aquest recurs per a poder desar (i carregar) els esdeveniments i tasques pendents al servidor. Per afegir el recurs, necessitareu conèixer la &URL; del servidor i el vostre nom d'usuari i contrasenya. El protocol GroupDav suporta el desament de contactes, de manera que potser també voldreu afegir i configurar el recurs de &kaddressbook;.</para>
 
826
<para
 
827
>En juny de 2005, els servidors de groupware que implementen aquest protocol són el <ulink url="http://www.opengropware.org"
 
828
>servidor OpenGroupware</ulink
 
829
> i el <ulink url="http://www.citadel.org"
 
830
>servidor Citadel</ulink
 
831
>. Es pot obtenir una llista actualitzada al <ulink url="http://www.groupdav.org"
 
832
>lloc web de GroupDav</ulink
 
833
>. </para
 
834
></listitem>
 
835
</varlistentry>
 
836
 
 
837
<varlistentry>
 
838
<term
 
839
><guilabel
 
840
>Servidor Novell Groupwise</guilabel
 
841
></term>
 
842
<listitem
 
843
><para
 
844
>Si teniu accés a un <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise"
 
845
>servidor Novell GroupWise</ulink
 
846
> (versió 6.5 o posterior), afegiu aquest recurs per a poder desar (i carregar) esdeveniments, informació sobre lliure/ocupat i tasques pendents en el servidor. Per afegir el recurs, necessitareu conèixer la &URL; del servidor i el vostre nom d'usuari i contrasenya. Està suportat el desament de contactes, de manera que potser voldreu configurar el recurs de &kaddressbook;.</para>
 
847
<para
 
848
>La manera més pràctica de configurar l'accés a un servidor GroupWise és usant l'assistent <application
 
849
>groupwisewizard</application
 
850
>. El podeu iniciar des de la línia de comandaments: <screen
 
851
><prompt
 
852
>$</prompt
 
853
><command
 
854
>groupwisewizard</command
 
855
></screen
 
856
> L'assistent no tan sols configura &korganizer; per a usar els recursos de GroupWise, també &kmail; i &kaddressbook;.</para>
 
857
</listitem>
 
858
</varlistentry>
 
859
 
 
860
<varlistentry>
 
861
<term
 
862
><guilabel
 
863
>Calendari sobre servidor IMAP mitjançant &kmail;</guilabel
 
864
></term>
 
865
<listitem
 
866
><para
 
867
>Si teniu accés a un servidor que comparteix dades de calendari mitjançant IMAP, el podeu afegir com a recurs per a poder desar (i carregar) esdeveniments, tasques pendents, informació de lliure/ocupat i entrades de diari en el servidor IMAP. Per habilitar l'accés IMAP, potser necessitareu configurar primer &kmail;, després afegir el recurs de &korganizer;. També, atès que esteu usant &kmail; per a contactar amb el servidor, &korganizer; obrirà automàticament &kmail; i l'usarà per accedir a les vostres dades. L'esquema <quote
 
868
>Servidor sobre IMAP mitjançant &kmail;</quote
 
869
> suporta el desat de contactes, de manera que també podríeu voler-hi afegir el recurs de &kaddressbook;.</para>
 
870
 
 
871
<para
 
872
>La majoria dels servidors IMAP es poden usar per a mantenir els recursos de calendari i de llibreta d'adreces, permetent-vos usar l'accés a les vostres dades des de qualsevol lloc! Si sou un usuari i espereu aconseguir una forma simple per accedir i gestionar la vostra informació de groupware, aquesta solució és simple i molt eficient.</para>
 
873
 
 
874
<para
 
875
>Per a usar aquest recurs, és necessari configurar primer &kmail;. Escolliu l'ítem <menuchoice
 
876
><guimenu
 
877
>Arranjament</guimenu
 
878
> <guimenuitem
 
879
>Configura &kmail;...</guimenuitem
 
880
></menuchoice
 
881
> del menú. Feu clic en la icona <guilabel
 
882
>Comptes</guilabel
 
883
> en la barra lateral del diàleg de configuració i afegiu-hi el servidor IMAP com a un compte entrant d'IMAP desconnectat. Ara, feu clic en la icona <guilabel
 
884
>Varis</guilabel
 
885
> de la barra lateral i feu clic en la <guilabel
 
886
>pestanya Groupware</guilabel
 
887
> per habilitar i configurar les opcions de la carpeta del recurs IMAP. Tan sols llavores podreu afegir els recursos de &korganizer; (i de &kaddressbook;). Per a més informació sobre com configurar &kmail;, consulteu el manual de &kmail;.</para>
 
888
 
 
889
<para
 
890
>Una implementació més completa d'aquest esquema és el <ulink url="http://www.kolab.org"
 
891
>servidor Kolab</ulink
 
892
>. Aquesta implementació de groupware ofereix característiques addicionals als administradors de sistemes, com el suport per a entorns de client mixtos (&Microsoft; Outlook&reg;, &kde; <acronym
 
893
>PIM</acronym
 
894
> i correu web), una interfície d'administració web, llibreta d'adreces compartida, servidor de correu, &etc; En juny de 2005, els servidors de groupware que implementen els protocols <quote
 
895
>Kolab 1</quote
 
896
> i <quote
 
897
>Kolab 2</quote
 
898
> son el servidor Kolab, versions 1 i 2, i el <ulink url="http://www.citadel.org"
 
899
>servidor Citadel</ulink
 
900
> (tan sols Kolab 1). Es pot obtenir una llista actualitzada en <ulink url="http://www.kolab.org"
 
901
>el lloc web de Kolab</ulink
 
902
>.</para>
 
903
 
 
904
<para
 
905
>La manera més pràctica de configurar l'accés a un servidor Kolab és usar l'aplicació assistent <application
 
906
>kolabwizard</application
 
907
>. La podeu iniciar des de la línia de comandaments: <screen
 
908
><prompt
 
909
>$</prompt
 
910
><command
 
911
>kolabwizard</command
 
912
></screen>
 
913
 
 
914
</para>
 
915
</listitem>
 
916
</varlistentry>
 
917
 
 
918
<varlistentry>
 
919
<term
 
920
><guilabel
 
921
>Calendari en un directori local</guilabel
 
922
></term>
 
923
<listitem
 
924
><para
 
925
>Afegiu aquest recurs per a poder desar i carregar els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari en una carpeta local. Cada ítem del calendari es desarà com a un fitxer a part, dintre de la carpeta. </para>
 
926
<para
 
927
>Atès que hi ha un fitxer per a cada esdeveniment, tasca pendent i entrada de diari, &korganizer; no necessitarà analitzar un enorme fitxer de calendari, a vegades amb mils d'ítems quan es desa o carrega, tan sols un únic ítem individual de calendari. També, i en cas de corrupció del fitxer, tan sols perdreu un ítem de calendari, no el calendari sencer.</para>
 
928
</listitem>
 
929
</varlistentry>
 
930
 
 
931
<!--
 
932
<varlistentry>
 
933
<term
 
934
><guilabel
 
935
>Calendar on Exchange Server (Experimental)</guilabel
 
936
></term>
 
937
<listitem
 
938
><para>
 
939
If you have access to a
 
940
<ulink url="http://www.microsoft.com/exchange"
 
941
>Exchange 2000 Server</ulink
 
942
>,
 
943
add this resource in order to be able to to save (and load)
 
944
events FIXME:,journals, free/busy information and to-dos? to the server. To add the resource, you will
 
945
need to know the server &URL;, FIXME:port? your user name and your password. There
 
946
is support for (read only) contacts, so you may want to configure &kaddressbook;
 
947
resource.</para>
 
948
FIXME: does the wizard work?
 
949
<para
 
950
>The most practical way to configure the access to a Exchange server is
 
951
to use the <application
 
952
>exchangewizard</application
 
953
> wizard. You can start it
 
954
from the command line prompt:
 
955
 
 
956
<screen
 
957
><prompt>$</prompt><command>exchangewizard</command></screen>
 
958
 
 
959
The wizard will configure not only &korganizer; to use the
 
960
Exchange resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para>
 
961
</listitem>
 
962
</varlistentry>
 
963
-->
 
964
 
 
965
<varlistentry>
 
966
<term
 
967
><guilabel
 
968
>Calendari a un fitxer remot</guilabel
 
969
></term>
 
970
<listitem
 
971
><para
 
972
>Afegiu aquest recurs per a poder desar i carregar els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari en un fitxer remot. Hi ha dues ventatges fonamentals de mantenir les dades del vostre calendari en un servidor remot: podeu accedir a les dades tot i que no esteu en el vostre ordinador i podeu permetre que altres persones (per exemple, una secretaria) el vegin. &korganizer; mantindrà un cau local amb les dades. </para>
 
973
 
 
974
<screenshot id="screenshot-remotefile-resource">
 
975
<screeninfo
 
976
>Una instantània amb la configuració del recurs en fitxer remot de &korganizer;</screeninfo>
 
977
<mediaobject>
 
978
<imageobject
 
979
><imagedata fileref="remotefile-resource.png" format="PNG"/></imageobject>
 
980
<textobject
 
981
><phrase
 
982
>Una instantània amb la configuració del recurs en fitxer remot de &korganizer;</phrase
 
983
></textobject>
 
984
<caption
 
985
><para
 
986
>Una instantània amb la configuració del recurs en fitxer remot de &korganizer;</para
 
987
></caption>
 
988
</mediaobject>
 
989
</screenshot>
 
990
 
 
991
<para
 
992
>Podeu configurar el recurs per a ser de tan sols lectura, mantenint intacte el fitxer remot. En aquest cas, no necessitareu subministrar una localització <quote
 
993
><guilabel
 
994
>Publica a</guilabel
 
995
></quote
 
996
>, si no simplement una localització <quote
 
997
><guilabel
 
998
>Descarrega des de</guilabel
 
999
></quote
 
1000
> per al fitxer remot. Si planegeu usar un recurs remot en el que es pugui escriure, haureu de subministrar ambdues localitzacions. El motiu per a tenir localitzacions separades és que alguns servidors poden tenir una cua per a publicar, un lloc a on necessitareu publicar el fitxer, diferent de a on restarà definitivament. En la majoria dels casos, si teniu accés d'escriptura al fitxer remot, les localitzacions <guilabel
 
1001
>Publica a</guilabel
 
1002
> i <guilabel
 
1003
>Descarregar des de</guilabel
 
1004
> haurien de ser la mateixa. </para>
 
1005
 
 
1006
<para
 
1007
>Aquí és important comprendre que el recurs de fitxer remot no afegeix ni elimina ítems individuals del fitxer remot, simplement desa el fitxer remot en el cau local quan el descarrega i desa el cau local en el fitxer remot quan es publica. De manera que, si el recurs és de tan sols lectura, te sentit establir l'opció <guilabel
 
1008
>Recàrrega automàtica</guilabel
 
1009
> a un <guilabel
 
1010
>Interval regular</guilabel
 
1011
>, però si no és així (si el recurs és d'escriptura), es recomana que torneu a carregar el fitxer tan sols abans de començar-lo a editar, establint aquesta opció a <guilabel
 
1012
>En engegar</guilabel
 
1013
>, i desar-lo abans de sortir, establint l'opció <guilabel
 
1014
>Desat automàtic</guilabel
 
1015
> almenys a <guilabel
 
1016
>En sortir</guilabel
 
1017
> o, millor encara, si teniu una connexió ràpida i estable amb el fitxer remot, definiu-la a <guilabel
 
1018
>En cada canvi</guilabel
 
1019
> per evitar la pèrdua de dades.</para>
 
1020
 
 
1021
<warning
 
1022
><para
 
1023
>Si afegiu, canvieu o elimineu esdeveniments, entrades de diari o tasques pendents i torneu a carregar el fitxer remot, perdreu tots els canvis locals, i el fitxer tornarà al seu estat anterior. Pot succeir en diferents escenaris (de fet, si el sistema peta, &korganizer; tornarà a carregar el fitxer remot en el següent inici, si establiu <guilabel
 
1024
>Desat automàtic</guilabel
 
1025
> a <guilabel
 
1026
>Mai</guilabel
 
1027
> o si establiu <guilabel
 
1028
>Recàrrega automàtica</guilabel
 
1029
> a un interval regular). Si penseu usar un recurs de calendari en mode escriptura, assegureu-vos que la connexió és estable, configureu el recurs per a desar el fitxer desprès de cada canvi, (o a intervals freqüents), i no tornar a carregar el fitxer a intervals regulars.</para>
 
1030
 
 
1031
<para
 
1032
>Un problema relacionat, però oposat, és que dos usuaris no poden editar de forma segura el mateix fitxer remot simultàniament, perquè el recurs del fitxer remot no ofereix un mecanisme de resolució de conflictes. De fet, si algú canvia (i desa) el fitxer remot, després una vegada l'heu carregat, i més tard deseu el fitxer, els canvis de l'altre company es perdran. </para
 
1033
></warning>
 
1034
 
 
1035
</listitem>
 
1036
</varlistentry>
 
1037
 
 
1038
<varlistentry>
 
1039
<term
 
1040
><guilabel
 
1041
>Servidor SUSE &Linux; OpenExchange</guilabel
 
1042
></term>
 
1043
<listitem
 
1044
><para
 
1045
>Si teniu accés a un <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise"
 
1046
>servidor SUSE &Linux; OpenExchange</ulink
 
1047
>, versió 4.1, afegiu aquest recurs per a poder desar (i carregar) esdeveniments, informació sobre lliure/ocupat i tasques pendents en el servidor. Per afegir el recurs, necessitareu conèixer la &URL; del servidor i el vostre nom d'usuari i contrasenya. Hi ha suport per al desat de contactes, de manera que potser voldreu configurar el recurs de &kaddressbook;.</para>
 
1048
<para
 
1049
>La manera més pràctica de configurar l'accés a un servidor GroupWise és usar l'assistent <application
 
1050
>sloxwizard</application
 
1051
>. El podeu iniciar des de la línia de comandaments: <screen
 
1052
><prompt
 
1053
>$</prompt
 
1054
><command
 
1055
>sloxwizard</command
 
1056
></screen
 
1057
> L'assistent no tan sols configurarà &korganizer; per a que usi els recursos de OpenExchange, si no també &kmail; i &kaddressbook;.</para>
 
1058
</listitem>
 
1059
</varlistentry>
 
1060
 
 
1061
<varlistentry>
 
1062
 
 
1063
<!--FIXME: are there other XML-RPC servers?-->
 
1064
<term
 
1065
><guilabel
 
1066
>Servidor eGroupware (via &XML;-RPC)</guilabel
 
1067
></term>
 
1068
<listitem
 
1069
><para
 
1070
>Si teniu accés a un <ulink url="http://www.egroupware.org"
 
1071
>servidor eGroupware</ulink
 
1072
>, versió 1.0, afegiu aquest recurs per a poder desar (i carregar) esdeveniments, informació de lliure/ocupat i tasques pendents en el servidor. Per afegir el recurs, necessitareu conèixer la &URL; del servidor i el vostre nom d'usuari i contrasenya. Hi ha suport per al desat de contactes, de manera que potser voldreu configurar el recurs de &kaddressbook;.</para>
 
1073
<para
 
1074
>La manera més pràctica de configurar l'accés a un servidor eGroupware és usar l'assistent <application
 
1075
>egroupwarewizard</application
 
1076
>. El podeu iniciar des de la línia de comandaments: <screen
 
1077
><prompt
 
1078
>$</prompt
 
1079
><command
 
1080
>egroupwarewizard</command
 
1081
></screen
 
1082
> L'assistent no tan sols configurarà &korganizer; per a que usi els recursos eGroupware, si no també &kmail; i &kaddressbook;.</para>
 
1083
</listitem>
 
1084
</varlistentry>
 
1085
 
 
1086
</variablelist>
 
1087
 
 
1088
</sect1>
 
1089
 
 
1090
<sect1 id="managing-import-export">
 
1091
<title
 
1092
>Importar, exportar i mantenir calendaris</title>
 
1093
 
 
1094
<para
 
1095
>Tot i que els fitxers locals són un més entre els recursos que es poden usar en &korganizer;, són la manera més convenient de compartir calendaris, desar còpies o importar ítems des del vostre programa de calendari antic.</para>
 
1096
 
 
1097
<sect2 id="managing-import">
 
1098
<title
 
1099
>Importar calendaris</title>
 
1100
 
 
1101
<para
 
1102
>Si teniu un fitxer iCalendar o vCalendar que us agradria importar, escolliu <menuchoice
 
1103
><guimenu
 
1104
>Fitxer</guimenu
 
1105
> <guisubmenu
 
1106
>Importa</guisubmenu
 
1107
> <guimenuitem
 
1108
>Importa calendari...</guimenuitem
 
1109
> </menuchoice
 
1110
> &korganizer; us demanarà si voleu <guilabel
 
1111
>Afegeix com a calendari nou</guilabel
 
1112
>, el qual afegirà el fitxer de calendari com a un nou recurs de fitxer local, <guilabel
 
1113
>Barreja amb el calendari existent</guilabel
 
1114
>, el qual combina els ítems de calendari en un recurs existent o <guilabel
 
1115
>Obre en una finestra a part</guilabel
 
1116
>, el qual us permetrà veure i editar el calendari, però no afegir-lo a seva vista per omissió.</para>
 
1117
 
 
1118
<para
 
1119
>Un bon moment per a fer això fora en rebre un vCalendar amb unes quantes entrades mitjançant correu electrònic, per exemple, o quan penseu importar el vostre calendari des d'una altra aplicació. En l'últim cas, el primer a fer seria usar aquesta aplicació per a exportar les dades de calendari en un dels anteriors formats, o usar una eina per a convertir des del format natiu de l'aplicació. Si migreu des de &Microsoft; Outlook&reg;, si us plau, mireu <xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para>
 
1120
 
 
1121
<para
 
1122
>Si heu usat <application
 
1123
>ical</application
 
1124
>, un popular tot i que antic programa de calendari per a &UNIX;, potser voldreu <action
 
1125
>importar els vostres esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents</action
 
1126
> directament a &korganizer;. Per a fer-ho, escolliu <menuchoice
 
1127
><guimenu
 
1128
>Fitxer</guimenu
 
1129
><guisubmenu
 
1130
>Importa</guisubmenu
 
1131
><guimenuitem
 
1132
>Importa des de l'eina Ical de &UNIX;</guimenuitem
 
1133
></menuchoice
 
1134
>. Aquesta acció llegirà el fitxer <filename
 
1135
>.calendar</filename
 
1136
> des de la vostra carpeta inici i fusionarà totes les entrades que contingui en el vostre calendari actual. Si succeeix algun error o quelcom sospitós durant el procés, se us notificarà mitjançant un diàleg.</para>
 
1137
 
 
1138
</sect2>
 
1139
 
 
1140
<sect2 id="managing-export">
 
1141
<title
 
1142
>Exportar calendaris</title>
 
1143
 
 
1144
<para
 
1145
>Podeu exportar les vostres dades com a una pàgina web, o com a un fitxer iCalendar o vCalendar, els quals estan suportats per la majoria de les aplicacions de planificació. La pàgina web es pot usar per a publicar el vostre calendari i la llista de tasques pendents en la web o en la xarxa local. De tota manera, &korganizer; exportarà tots els ítems de calendari dels recursos habilitats (marcats) que <link linkend="filters-view"
 
1146
>no estan filtrats</link
 
1147
> (anomenem-los ítems <quote
 
1148
>actius</quote
 
1149
>). En altres paraules, si no podeu veure un ítem de calendari, no podran estar en el fitxer exportat. Per a treure d'un filtre els ítems no desitjats abans d'exportar-los, podeu crear <link linkend="filters-view"
 
1150
>filtres</link
 
1151
>. Els filtres encara seran més efectius si classifiqueu els vostres esdeveniments i tasques pendents per <link linkend="categories-view"
 
1152
>categories</link
 
1153
>. Per a des/habilitar recursos, marqueu o desmarqueu la caixa del recurs en la <link linkend="managing-resources"
 
1154
><guilabel
 
1155
>Vista del recurs</guilabel
 
1156
></link
 
1157
> de la barra lateral.</para>
 
1158
 
 
1159
<para
 
1160
>Per a exportar tots els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades del diari <quote
 
1161
>actives</quote
 
1162
> (independentment de a quin recurs pertanyin) com a un fitxer iCalendar nou, escolliu l'ítem <menuchoice
 
1163
><guimenu
 
1164
>Fitxer</guimenu
 
1165
><guisubmenu
 
1166
>Exporta</guisubmenu
 
1167
><guimenuitem
 
1168
>iCalendar...</guimenuitem
 
1169
></menuchoice
 
1170
> del menú. Per a exportar les mateixes dades com a un fitxer iCalendar nou, escolliu l'ítem <menuchoice
 
1171
><guimenu
 
1172
>Fitxer</guimenu
 
1173
><guisubmenu
 
1174
>Exporta</guisubmenu
 
1175
><guimenuitem
 
1176
>vCalendar...</guimenuitem
 
1177
> </menuchoice
 
1178
> del menú. apareixerà el diàleg <guilabel
 
1179
>Desa com a</guilabel
 
1180
>. Introduïu el nom i la localització del nou fitxer per a completar l'acció d'exportació.</para>
 
1181
 
 
1182
<para
 
1183
>Podeu exportar el vostre calendari o una part del mateix com a un fitxer &HTML;, adequat per a publicar-lo en la web. Qualsevol que tingui accés al fitxer, usant un fullejador web el podrà veure. És una manera fàcil de compartir la informació de calendari amb els col·legues i amics.</para>
 
1184
 
 
1185
<!--TODO: use case: export your friends birthdays?-->
 
1186
 
 
1187
<procedure id="procedure-export-html">
 
1188
<step
 
1189
><para
 
1190
>Deshabiliteu tots els recursos que no voleu exportar, i filtreu els ítems als que no voleu exportar.</para
 
1191
></step>
 
1192
<step
 
1193
><para
 
1194
>Escolliu l'ítem <menuchoice
 
1195
><guimenu
 
1196
>Fitxer</guimenu
 
1197
><guisubmenu
 
1198
>Exporta</guisubmenu
 
1199
><guimenuitem
 
1200
>Exporta pàgina web...</guimenuitem
 
1201
> </menuchoice
 
1202
> del menú. Apareixerà una finestra amb tres pestanyes: <guilabel
 
1203
>General</guilabel
 
1204
>, <guilabel
 
1205
>Esdeveniments</guilabel
 
1206
> i <guilabel
 
1207
>Pendents</guilabel
 
1208
>.</para
 
1209
></step>
 
1210
<step
 
1211
><para
 
1212
>Pestanya <guilabel
 
1213
>General</guilabel
 
1214
>:</para>
 
1215
<substeps>
 
1216
<step
 
1217
><para
 
1218
>Especifiqueu el rang de dates que voleu publicar. Introduïu les dates manualment o useu l'estri de calendari.</para
 
1219
></step>
 
1220
<step
 
1221
><para
 
1222
>Si voleu exportar les tasques pendents, marqueu la caixa <guilabel
 
1223
>Exporta la llista de tasques pendents</guilabel
 
1224
>.</para
 
1225
></step>
 
1226
<step
 
1227
><para
 
1228
>Si voleu exportar els ítems que es mostren en la vista de mes, marqueu la caixa <guilabel
 
1229
>Exporta a vista mensual</guilabel
 
1230
>.</para
 
1231
></step>
 
1232
<step
 
1233
><para
 
1234
>Si voleu exportar els esdeveniments amb el format d'una llista d'esdeveniments, marqueu la caixa <guilabel
 
1235
>Exporta els esdeveniments com una llista</guilabel
 
1236
>.</para
 
1237
></step>
 
1238
<step
 
1239
><para
 
1240
>Especifiqueu el fitxer web de sortida en el camp <guilabel
 
1241
>Fitxer de sortida</guilabel
 
1242
>. Si establiu una altra localització, premeu el botó <guibutton
 
1243
><inlinemediaobject
 
1244
> <imageobject
 
1245
><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
 
1246
></inlinemediaobject
 
1247
>Navega per les carpetes</guibutton
 
1248
> per a trobar-lo.</para
 
1249
></step>
 
1250
</substeps
 
1251
></step>
 
1252
<step
 
1253
><para
 
1254
>Pestanya <guilabel
 
1255
>Esdeveniments</guilabel
 
1256
>: Especifiqueu si voleu incloure les categories i els assistents en la pàgina web exportada.</para
 
1257
></step>
 
1258
<step
 
1259
><para
 
1260
>Pestanya <guilabel
 
1261
>Pendents</guilabel
 
1262
>: Especifiqueu si voleu mostrar una llista de dates de venciment, categories i assistents.</para
 
1263
></step>
 
1264
</procedure>
 
1265
 
 
1266
</sect2>
 
1267
 
 
1268
<sect2 id="managing-purge-archive">
 
1269
<title
 
1270
>Mantenir els vostres calendaris</title>
 
1271
 
 
1272
 
 
1273
<para
 
1274
>Els ordinadors actuals tenen un ampli espai de desat. De tota manera, si sincronitzeu el vostre calendari de &korganizer; amb una màquina de memòria limitada com el dispositiu Palm, trobareu d'utilitat arxivar. El rendiment de &korganizer; també pot empitjorar quan hi ha molts esdeveniments. Per arxivar els ítems antics, seguiu el procediment que es mostra a continuació:</para>
 
1275
 
 
1276
<procedure>
 
1277
<step
 
1278
><para
 
1279
>Escolliu l'ítem <menuchoice
 
1280
><guimenu
 
1281
>Fitxer</guimenu
 
1282
><guimenuitem
 
1283
>Arxiva les entrades antigues...</guimenuitem
 
1284
></menuchoice
 
1285
></para
 
1286
></step>
 
1287
<step
 
1288
><para
 
1289
>Ompliu la data en el camp <guilabel
 
1290
>Arxiva ara els ítems anteriors a</guilabel
 
1291
> o useu l'estri de calendari per a escollir la data. Altrament, podeu arxivar automàticament tots els ítems anteriors a un periode de temps determinat.</para
 
1292
></step>
 
1293
<step
 
1294
><para
 
1295
>Si heu escollit arxivar, també haureu de proveir un nom de fitxer para el fitxer en el camp <guilabel
 
1296
>Fitxer d'arxiu</guilabel
 
1297
>. Si voleu tornar a usar un fitxer antic, premeu el botó <guilabel
 
1298
>Navega</guilabel
 
1299
> i cerqueu un fitxer existent. Les entrades seran afegides al fitxer, de manera que no es modifiqui cap ítem existent.</para
 
1300
></step>
 
1301
</procedure>
 
1302
 
 
1303
<para
 
1304
>En arxivar es mantenen en un fitxer tots els ítems antics, inclouen les tasques pendents completades. Però si no voleu mantenir les tasques pendents completades, escolliu l'ítem <menuchoice
 
1305
><guimenu
 
1306
>Fitxer</guimenu
 
1307
><guimenuitem
 
1308
>Neteja les pendents completades</guimenuitem
 
1309
> </menuchoice
 
1310
> del menú per a eliminar totes les tasques pendents completades dels vostres recursos actius. Si les voleu mantenir però no les voleu veure en les llistes de tasques pendents, les podeu <link linkend="filters-view"
 
1311
>purgar</link
 
1312
>. </para>
 
1313
 
 
1314
</sect2>
 
1315
 
 
1316
</sect1>
 
1317
 
 
1318
<sect1 id="managing-get-hot-new-stuff">
 
1319
<title
 
1320
>Publicar i descarregar usant Obté novetats candents</title>
 
1321
 
 
1322
<para
 
1323
>Si teniu un calendari que contingui esdeveniments d'interès públic, com el programa d'una conferència o d'un campionat, el podeu publicar (o comprovar si hi ha quelcom per descarregar) usant l'ítem <ulink url="http://ghns.berlios.de/"
 
1324
>marc per obtenir les novetats</ulink
 
1325
>. </para>
 
1326
 
 
1327
<para
 
1328
>Per a obrir el diàleg <guilabel
 
1329
>Obté novetats candents</guilabel
 
1330
>, el qual ofereix una llista de calendaris per a descarregar, escolliu l'opció <menuchoice
 
1331
><guimenu
 
1332
>Fitxer</guimenu
 
1333
><guisubmenu
 
1334
>Importa</guisubmenu
 
1335
><guimenuitem
 
1336
>Obté novetats...</guimenuitem
 
1337
></menuchoice
 
1338
> del menú. En seleccionar un dels calendaris, apareixerà un diàleg amb la llista dels esdeveniments dels calendaris. Per a fusionar els esdeveniments que es mostren amb els del recurs per omissió, premeu <guilabel
 
1339
>Fusiona</guilabel
 
1340
>.</para>
 
1341
 
 
1342
<para
 
1343
>Per obrir el diàleg <guilabel
 
1344
>Publica novetats...</guilabel
 
1345
>, el qual us permetrà exportar calendaris que continguin esdeveniments que puguin ser útils per a altres persones, com el programa d'una conferència, una llista de festius, esdeveniments especials, &etc;, escolliu <menuchoice
 
1346
><guimenu
 
1347
>Fitxer</guimenu
 
1348
><guisubmenu
 
1349
>Exporta</guisubmenu
 
1350
><guimenuitem
 
1351
>Publica novetats...</guimenuitem
 
1352
></menuchoice
 
1353
></para>
 
1354
 
 
1355
<para
 
1356
>Abans de publicar els esdeveniments, assegureu-vos que heu <link linkend="filters-view"
 
1357
>filtrat</link
 
1358
> totes les dades no relacionades.</para>
 
1359
 
 
1360
</sect1>
 
1361
 
 
1362
</chapter>
 
1363
 
 
1364
<chapter id="chapter-views-and-filters">
 
1365
<title
 
1366
>Vistes i filtres</title>
 
1367
 
 
1368
<para
 
1369
>Mentre que els calendaris (recursos) poden contenir esdeveniments, tasques pendents i/o entrades de diari, aquests ítems poden ser d'una naturalessa molt diversa. Les tasques pendents poden no tenir data associada, pel que la vista del programa no és adequada. Les entrades de diari són una recopilació de les vostres reflexions, ocurrències o experiències. Necessiten el seu propi mode de vista, perquè no estan relacionades amb la llista d'esdeveniments propers o la llista de tasques pendents, &etc;</para>
 
1370
 
 
1371
<para
 
1372
>Per a resoldre el desafiament de mostrar la vostra informació d'una manera útil i intuïtiva, &korganizer; ofereix vistes diferents, filtres i capacitats de recerca. També podeu assignar els esdeveniments i tasques pendents relacionades a categories, el qual pot ser-vos útil per a veure-les posteriorment, usant filtres o colors.</para>
 
1373
 
 
1374
<sect1 id="description-view">
 
1375
<title
 
1376
>Vistes de &korganizer;</title>
 
1377
 
 
1378
<para
 
1379
>En aquesta secció, descriurem els diversos modes de vista, i presentarem un resum de com navegar per les vostres dades personals usant &korganizer;.</para>
 
1380
 
 
1381
<para
 
1382
>La finestra de &korganizer; es pot dividir en dues àrees principals: La finestra principal i la barra lateral. La finestra principal mostra les vistes principals i la barra lateral mostra el navegador de dates, la vista de tasques pendents, la vista d'ítems i la vista de recursos. Per a mostrar o ocultar els components de la barra lateral, marqueu o desmarqueu els ítems en el submenú <menuchoice
 
1383
><guimenu
 
1384
>Arranjament</guimenu
 
1385
> <guisubmenu
 
1386
>Barra lateral</guisubmenu
 
1387
></menuchoice
 
1388
>.</para>
 
1389
 
 
1390
<para
 
1391
>El navegador de dates es proveeix per a navegar i seleccionar dates. La data del dia està resaltada amb una petita caixa, les dates que tinguin esdeveniments programats estan en negreta (els esdeveniments que es repeteixen diària o setmanalment poden no marcar-se en negreta, <link linkend="config-main-views"
 
1392
>depenent de la configuració de la vista</link
 
1393
>) i els festius es mostren en vermell. Si voleu anar directament a una data, simplement feu clic sobre seu. Manteniu premut el botó del ratolí per a seleccionar múltiples dates contígües a la vegada. Les vistes <guilabel
 
1394
>Què toca ara</guilabel
 
1395
>, <guilabel
 
1396
>Llista</guilabel
 
1397
>, <guilabel
 
1398
>Agenda</guilabel
 
1399
> i <guilabel
 
1400
>Diari</guilabel
 
1401
> tan sols mostren esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari per a les dates seleccionades en el navegador de dates. La vista <guilabel
 
1402
>Mes</guilabel
 
1403
> mostra els esdeveniments o les tasques pendents del primer mes que es mostra en el navegador de dates (els dies seleccionats en el mes no canviaran la vista de mes, tan sols el mes).</para>
 
1404
 
 
1405
<para
 
1406
>El component de barra lateral que mostra les vostres tasques pendents, com a <link linkend="todo-view"
 
1407
>Vista de tasques pendents</link
 
1408
>. Aquest és útil si voleu veure les vostres tasques pendents mentre s'usen les altres vistes.</para>
 
1409
 
 
1410
<para
 
1411
>El component visor d'ítems de la barra lateral mostra detalls dels esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari seleccionades.</para>
 
1412
 
 
1413
<para
 
1414
>Per últim, el component visor de recursos de la barra lateral us permet des/habilitar els recursos de la llista, marcant o desmarcant la caixa del recurs i gestionar-los. Per a més informació, si us plau, mireu <xref linkend="managing-resources"/>.</para>
 
1415
 
 
1416
<para
 
1417
>També podeu navegar per la vista de calendari seleccionant l'ítem <menuchoice
 
1418
><guimenu
 
1419
>Vés</guimenu
 
1420
><guimenuitem
 
1421
>Vés enrere</guimenuitem
 
1422
></menuchoice
 
1423
> del menú (o prement el botó <inlinemediaobject
 
1424
><imageobject
 
1425
><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/> </imageobject
 
1426
> </inlinemediaobject
 
1427
> de la barra d'eines), el qual va cap al dia, la setmana, al mes o a l'any anterior, escollint l'ítem <menuchoice
 
1428
><guimenu
 
1429
>Vés</guimenu
 
1430
><guimenuitem
 
1431
>Vés endavant</guimenuitem
 
1432
> </menuchoice
 
1433
> del menú (o prement el botó <inlinemediaobject
 
1434
><imageobject
 
1435
> <imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject
 
1436
> </inlinemediaobject
 
1437
> de la barra d'eines), inclourà el dia actual en la vista actual.</para>
 
1438
 
 
1439
<sect2 id="whatsnext-view">
 
1440
<title
 
1441
>Vista Què toca ara</title>
 
1442
 
 
1443
<para
 
1444
>Aquesta vista mostra esdeveniments i tasques pendents en un format simple i molt llegible. Totes les tasques pendents obertes seran mostrades, però tan sols són visibles els esdeveniments dels dies seleccionats en el <guilabel
 
1445
>Navegador de dates</guilabel
 
1446
>. Els esdeveniments i tasques pendents es mostren un per línia.</para>
 
1447
 
 
1448
<para
 
1449
>Canvia a la vista Què toca ara escollint l'ítem <menuchoice
 
1450
><guimenu
 
1451
>Vista</guimenu
 
1452
><guimenuitem
 
1453
>Què toca ara</guimenuitem
 
1454
></menuchoice
 
1455
> del menú o prement el botó <guilabel
 
1456
><inlinemediaobject
 
1457
><imageobject
 
1458
><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject
 
1459
></inlinemediaobject
 
1460
>Què toca ara</guilabel
 
1461
> en la barra d'eines.</para>
 
1462
 
 
1463
</sect2>
 
1464
 
 
1465
<sect2 id="list-view">
 
1466
<title
 
1467
>Vista de llista</title>
 
1468
 
 
1469
<para
 
1470
>Aquesta vista mostra totes les tasques pendents, esdeveniments i entrades de diari de les dates seleccionades en el navegador de dates com una llista. Les tasques pendents obertes que no passin durant les dates seleccionades no seran mostrades. Aquesta vista és bona per a mostrar molts ítems diferents en una manera compacta. També és útil si els vostres esdeveniments s'uccedeixen durant un llarg període de temps el que no apareguin completament en pantalla quan s'usa una de les altres vistes.</para>
 
1471
 
 
1472
<para
 
1473
>Cada ítem es mostra una per línia. Les columnes mostren si una alarma està establerta (és mostrarà una icona de campana per a indicar quina alarma està establerta), si es repeteix múltiples vegades (una icona de fletxes de reciclatge vol dir que un esdeveniment es repeteix), la informació de l'hora d'inici i de fi. Al passar el cursor per sobre d'un ítem apareix un consell amb informació detallada sobre l'ítem.</para>
 
1474
 
 
1475
<para
 
1476
>Canvia la pantalla a la vista de llista escollint l'opció <menuchoice
 
1477
><guimenu
 
1478
>Vista</guimenu
 
1479
><guimenuitem
 
1480
>Llista</guimenuitem
 
1481
></menuchoice
 
1482
> del menú o prement el botó <guilabel
 
1483
><inlinemediaobject
 
1484
><imageobject
 
1485
><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
 
1486
></inlinemediaobject
 
1487
>Llista</guilabel
 
1488
> de la barra d'eines.</para>
 
1489
 
 
1490
 
 
1491
</sect2>
 
1492
 
 
1493
<sect2 id="agenda-view">
 
1494
<title
 
1495
>Vista d'agenda</title>
 
1496
 
 
1497
<!--TODO: add agenda view options, color of resources and categories-->
 
1498
 
 
1499
<para
 
1500
>La vista d'agenda presenta esdeveniments o tasques pendents complides fa un o més dies, ordenats cronològicament. També podeu veure la durada de cada esdeveniment en l'horari del dia. Les vistes <guilabel
 
1501
>Dia</guilabel
 
1502
>, <guilabel
 
1503
>Setmana laboral</guilabel
 
1504
> i <guilabel
 
1505
>Setmana</guilabel
 
1506
> són variacions de la vista d'agenda. De fet, podeu establir els dies que s'han de mostrar en la vista agenda a qualsevol hora seleccionant-la en el navegador de dates.</para>
 
1507
 
 
1508
<para
 
1509
>L'hora s'indica en una barra de temps que hi ha al costat esquerra de la vista. Es disposa una barra de desplaçament a la dreta quan no es pot mostrar el dia sencer en una sola pantalla (el qual sol ser habitual). Cada rectangle de la vista representa un esdeveniment individual o una tasca pendent que compleix en aquest moment, i mostra les hores d'inici i de fi a més d'un resum. Es mostra una icona de <guiicon
 
1510
>campana</guiicon
 
1511
> quan hi ha establerta una alarma, i una icona de <guiicon
 
1512
>fletxes de reciclatge</guiicon
 
1513
> quan es repeteix múltiples vegades. Al passar el ratolí sobre un ítem de calendari apareix un consell amb la informació detallada de l'ítem. Per a fer que &korganizer; mostri una línia vermella per a marcar l'hora actual del dia (la línia de Marcus Bains), marqueu la caixa <guilabel
 
1514
>Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains)</guilabel
 
1515
> en la <link linkend="config-main-views"
 
1516
>configuració de la vista de &korganizer;</link
 
1517
>.</para>
 
1518
 
 
1519
<para
 
1520
>Es pot canviar la mida de qualsevol esdeveniment amb el ratolí. Simplement, moveu el punter del ratolí a prop del límit superior o inferior de l'esdeveniment i arrossegueu el límit amunt o avall. D'aquesta manera, podreu modificar visualment l'hora d'inici o de fi del vostre esdeveniment. Això també funciona en les vistes de setmana i setmana laboral. En altres paraules, és possible canviar les hores d'inici i de fi amb el ratolí simplement movent les vores superiors o inferiors de l'esdeveniment a la nova hora.</para>
 
1521
 
 
1522
<para
 
1523
>Qualsevol esdeveniment es pot tornar a planificar amb el ratolí. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap a una nova localització d'hora. Això també funciona en les vistes de setmana i setmana laboral. Els esdeveniments es poden moure a altres dates tot i que no estiguin visibles. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap al navegador de dates.</para>
 
1524
 
 
1525
<para
 
1526
>Atès que la vista d'agenda no pot contenir el dia sencer en la major part de les pantalles, haureu de desplaçar-vos cap amunt i cap avall per a veure tot el dia. Hi ha un consell útil que us indica si hi ha algun esdeveniment no visible per sobre o per sota de la vista actual, és tracta d'una petita fletxa en la part inferior de la vista de cada dia apuntant cap amunt.</para>
 
1527
 
 
1528
<tip
 
1529
><para
 
1530
>Hi ha un drecera molt útil per afegir esdeveniments: <itemizedlist>
 
1531
<listitem
 
1532
><para
 
1533
>Doble clic sobre qualsevol regió de temps de l'esdeveniment, i &korganizer; crearà automàticament un esdeveniment amb la duració per omissió (que és personalitzable en el diàleg de preferències). Podeu afegir immediatament el títol. Els esdeveniments s'<quote
 
1534
>ajusten</quote
 
1535
> en increments de mitja hora, arrodonint a la mitja hora més propera d'on heu fet clic.</para
 
1536
></listitem>
 
1537
<listitem
 
1538
><para
 
1539
>Seleccioneu qualsevol regió d'hora oberta i feu doble clic sobre seu per a començar a escriure el títol de l'esdeveniment. &korganizer; establirà automàticament la durada i l'hora d'inici segons l'àrea seleccionada en la vista d'agenda.</para
 
1540
></listitem>
 
1541
</itemizedlist>
 
1542
</para
 
1543
></tip>
 
1544
 
 
1545
<para
 
1546
>Per ajudar-vos a organitzar l'agenda, el color dels esdeveniments reflecteix la seva categoria, i segons la <link linkend="config-main-views"
 
1547
>configuració de la vista de &korganizer;</link
 
1548
>, també pot reflectir el seu <link linkend="managing-resources"
 
1549
>recurs</link
 
1550
>. De manera que, si assigneu <link linkend="categories-view"
 
1551
>categories a esdeveniments</link
 
1552
> i <link linkend="config-main-colors"
 
1553
>colors diferents a les categories</link
 
1554
>, podreu identificar ràpidament el tipus d'esdeveniment pel seu color. </para>
 
1555
 
 
1556
<sect3 id="day-view">
 
1557
<title
 
1558
>Vista de dia</title>
 
1559
 
 
1560
<para
 
1561
>Aquesta vista presenta la <link linkend="agenda-view"
 
1562
>vista d'agenda</link
 
1563
> per a un sol dia.</para>
 
1564
 
 
1565
<para
 
1566
>Canvieu la pantalla a la vista de dia escollint l'opció <menuchoice
 
1567
><guimenu
 
1568
>Vista</guimenu
 
1569
><guimenuitem
 
1570
>Dia</guimenuitem
 
1571
></menuchoice
 
1572
> del menú o prement el botó <guilabel
 
1573
><inlinemediaobject
 
1574
><imageobject
 
1575
><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
 
1576
></inlinemediaobject
 
1577
>Dia</guilabel
 
1578
> de la barra d'eines.</para>
 
1579
 
 
1580
</sect3>
 
1581
 
 
1582
<sect3 id="next-x-days-view">
 
1583
<title
 
1584
>Vista dels propers X dies</title>
 
1585
 
 
1586
<para
 
1587
>Aquesta vista presenta la <link linkend="agenda-view"
 
1588
>vista d'agenda</link
 
1589
> per als propers dies, inici des d'avui. Podeu canviar el nombre de dies a mostrar en la <link linkend="config-main-views"
 
1590
>configuració de la vista de &korganizer;</link
 
1591
>. El valor per omissió és 3.</para>
 
1592
 
 
1593
<para
 
1594
>Canvieu la pantalla a la vista dels propers dies escollint l'opció <menuchoice
 
1595
><guimenu
 
1596
>Visualitza</guimenu
 
1597
><guimenuitem
 
1598
>Propers X dies</guimenuitem
 
1599
></menuchoice
 
1600
> del menú, (X representa el nombre de dies, normalment 3).</para>
 
1601
 
 
1602
</sect3>
 
1603
 
 
1604
 
 
1605
<sect3 id="week-view">
 
1606
<title
 
1607
>Vista de setmana</title>
 
1608
 
 
1609
<para
 
1610
>La vista de setmana proveeix una vista similar a la del dia. Els esdeveniments per als set dies es mostren com a una continuació de cada altra.</para>
 
1611
 
 
1612
<para
 
1613
>Canvieu la pantalla a la vista de setmana escollint el botó <menuchoice
 
1614
><guimenu
 
1615
>Visualitza</guimenu
 
1616
><guimenuitem
 
1617
>Setmana</guimenuitem
 
1618
></menuchoice
 
1619
> del menú o premeu el botó <guilabel
 
1620
><inlinemediaobject
 
1621
><imageobject
 
1622
><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
 
1623
></inlinemediaobject
 
1624
>Setmana</guilabel
 
1625
> de la barra d'eines.</para>
 
1626
 
 
1627
</sect3>
 
1628
 
 
1629
<sect3 id="workweek-view">
 
1630
<title
 
1631
>Vista de setmana laboral</title>
 
1632
 
 
1633
<para
 
1634
>Aquesta és la mateixa vista que la de setmana, excepte que tan sols es mostren els dies laborables.</para>
 
1635
 
 
1636
<para
 
1637
>Canvieu la pantalla a la vista de setmana laboral escollint l'opció <menuchoice
 
1638
><guimenu
 
1639
>Visualitza</guimenu
 
1640
><guimenuitem
 
1641
>Setmana laboral</guimenuitem
 
1642
></menuchoice
 
1643
> del menú o prement el botó <guilabel
 
1644
><inlinemediaobject
 
1645
><imageobject
 
1646
><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject
 
1647
></inlinemediaobject
 
1648
>Setmana laboral</guilabel
 
1649
> en la barra d'eines.</para>
 
1650
 
 
1651
</sect3>
 
1652
 
 
1653
</sect2>
 
1654
 
 
1655
 
 
1656
<sect2 id="month-view">
 
1657
<title
 
1658
>Vista mensual</title>
 
1659
 
 
1660
<!--TODO: add month view options-->
 
1661
 
 
1662
<para
 
1663
>La vista de mes mostra tots els esdeveniments i tasques pendents per al mes en curs en una familiar disposició de calendari de mes. Cada cel·la en la vista representa un dia, i cada dia conté tots els esdeveniments que puguin cabre en l'àrea que es proveeix (al maximitzar la finestra habilitareu el veure més cites). La informació sobre la repetició i un estat d'alarma s'indica a través de les icones de <guiicon
 
1664
>campana</guiicon
 
1665
> i les <guiicon
 
1666
>fletxes de reciclatge</guiicon
 
1667
>, just com en les altres vistes.</para>
 
1668
 
 
1669
<para
 
1670
>Navegueu per la vista de mes usant les fletxes del navegador de dates, o els ítems de botons des de la barra d'eines del menú <guilabel
 
1671
>Vés</guilabel
 
1672
>. Atès que l'àrea visible de la cel·la del dia pot no contenir tots els esdeveniments i tasques pendents, podeu usar el teclat per a navegar pels ítems, o, si marqueu la caixa <guilabel
 
1673
>Habilita les barres de desplaçament en les cel·les de la vista mensual</guilabel
 
1674
> en la <link linkend="config-main-views"
 
1675
>configuració de la vista de &korganizer;</link
 
1676
>, els podeu usar per a veure els esdeveniments i tasques pendents d'aquest dia.</para>
 
1677
 
 
1678
<para
 
1679
>Passeu el ratolí sobre qualsevol ítem de calendari per a mostrar un consell amb els detalls de l'ítem. Feu doble clic sobre una àrea buida per a crear un esdeveniment, feu doble clic sobre qualsevol ítem de calendari per editar-lo.</para>
 
1680
 
 
1681
<para
 
1682
>Per ajudar-vos a organitzar les vostres dades, el color dels esdeveniments poden reflectir la seva categoria i <link linkend="managing-resources"
 
1683
>recurs</link
 
1684
>, segons la <link linkend="config-main-views"
 
1685
>configuració de la vista de &korganizer;</link
 
1686
>. De manera que, si assigneu <link linkend="categories-view"
 
1687
>categories a esdeveniments</link
 
1688
> i <link linkend="config-main-colors"
 
1689
>colors diferents a categories</link
 
1690
>, podreu identificar el tipus d'esdeveniment (o de recurs) pel seu color. </para>
 
1691
 
 
1692
<para
 
1693
>Canvieu la pantalla a la vista de mes escollint l'ítem <menuchoice
 
1694
><guimenu
 
1695
>Visualitza</guimenu
 
1696
><guimenuitem
 
1697
>Mes</guimenuitem
 
1698
></menuchoice
 
1699
> del menú o prement el botó <guilabel
 
1700
><inlinemediaobject
 
1701
><imageobject
 
1702
><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject
 
1703
></inlinemediaobject
 
1704
>Mes</guilabel
 
1705
> de la barra d'eines.</para>
 
1706
 
 
1707
</sect2>
 
1708
 
 
1709
<sect2 id="todo-view">
 
1710
<title
 
1711
>Pendents</title>
 
1712
 
 
1713
<para
 
1714
>La llista de tasques pendents proveeix un lloc per a que anoteu coses que necessiteu fer aviat (o a llarg plaç). El component de la barra lateral de vista de tasques pendents apareix sota el navegador de dates. També la podeu mostrar en el plafó principal si feu clic sobre el botó <guilabel
 
1715
><inlinemediaobject
 
1716
><imageobject
 
1717
><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
 
1718
></inlinemediaobject
 
1719
>Vista de llista de tasques pendents</guilabel
 
1720
> de la barra d'eines o si escolliu l'opció <menuchoice
 
1721
><guimenu
 
1722
>Visualitza</guimenu
 
1723
><guimenuitem
 
1724
>Llista de tasques pendents</guimenuitem
 
1725
></menuchoice
 
1726
> del menú.</para>
 
1727
 
 
1728
<para
 
1729
>Podeu donar a una tasca pendent una <quote
 
1730
>data de venciment</quote
 
1731
>, en altres paraules, una data per a la que haurà d'estar finalitzada.</para>
 
1732
 
 
1733
<para
 
1734
>També podeu assignar prioritats a les tasques pendents, i apareixeran ordenades segons la seva prioritat. A menor número, major prioritat, excepte el cero (0), que es defineix com a <quote
 
1735
>sense prioritat</quote
 
1736
>.</para>
 
1737
 
 
1738
<para
 
1739
>Per a crear una nova entrada de tasca pendent, feu clic dret sobre el component de barra lateral de vista de tasques pendents, o la vista de llista de tasques pendents, i escolliu l'opció <guimenuitem
 
1740
>Tasca pendent nova</guimenuitem
 
1741
> del menú. Si feu clic dret sobre una tasca pendent existent, obtindreu més opcions: podeu <guimenuitem
 
1742
>Mostra</guimenuitem
 
1743
> el resum, <guimenuitem
 
1744
>Edita...</guimenuitem
 
1745
> els detalls de la tasca pendent, <guimenuitem
 
1746
>Elimina</guimenuitem
 
1747
> la tasca pendent o crear una <guimenuitem
 
1748
>Subtasca nova</guimenuitem
 
1749
>. Per exemple, podríeu crear una tasca pendent molt llarga com construir una casa, i crear subtasques pendents com escollir el lloc adequat per a construir, contractar un arquitecte, contractar als treballadors i, finalment celebrar una festa per als amics.</para
 
1750
 
1751
 
 
1752
<para
 
1753
>Quan escolliu <guimenuitem
 
1754
>Tasca pendent nova...</guimenuitem
 
1755
>, apareixerà un diàleg que us permetrà introduir tota la <link linkend="entering-data-to-do"
 
1756
>informació</link
 
1757
> necessària.</para>
 
1758
 
 
1759
<para
 
1760
>Feu clic sobre qualsevol tasca pendent de la llista per a ressaltar-la. Si feu clic sobre la caixa de línia grossa a l'esquerra de la descripció de la tasca pendent, canviarà l'estat de <quote
 
1761
>finalitzada</quote
 
1762
>. Si feu doble clic sobre la descripció de la tasca pendent, podreu editar tots els seus detalls.</para>
 
1763
 
 
1764
<para
 
1765
>També podeu triar <link linkend="managing-purge-archive"
 
1766
>Neteja les finalitzades</link
 
1767
> des del menú del &BDR; per a esborrar totes les entrades de tasca pendent que heu marcat com a completades.</para
 
1768
 
1769
 
 
1770
<para
 
1771
>Les tasques pendents també es poden arrossegar amb el ratolí per a reordenar la jerarquia o per a intercanviar les tasques pendents amb altres finestres de calendari. També podeu accedir a un <link linkend="other-features-drag-and-drop"
 
1772
>resum</link
 
1773
> de totes les operacions arrossega i deixa disponibles.</para>
 
1774
</sect2>
 
1775
 
 
1776
<sect2 id="journal-view">
 
1777
<title
 
1778
>Vista de diari</title>
 
1779
 
 
1780
<para
 
1781
>La vista de diari proveeix un lloc en el que registrar les vostres reflexions, ocurrències o experiències. Podeu mostrar la vista de diari en el mateix plafó si premeu el botó <guilabel
 
1782
><inlinemediaobject
 
1783
><imageobject
 
1784
><imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject
 
1785
></inlinemediaobject
 
1786
>Vista de diari</guilabel
 
1787
> de la barra d'eines o si escolliu l'opció <menuchoice
 
1788
><guimenu
 
1789
>Visualitza</guimenu
 
1790
><guimenuitem
 
1791
>Diari</guimenuitem
 
1792
> </menuchoice
 
1793
> del menú.</para>
 
1794
 
 
1795
<para
 
1796
>Quan feu clic sobre l'enllaç <guilabel
 
1797
>afegir entrada de diari</guilabel
 
1798
>, es crea una nova entrada en el diari. Si voleu editar una entrada de diari, simplement feu clic en la caixa de text i editeu-la! Per eliminar una entrada de diari, premeu el botó elimina <inlinemediaobject
 
1799
><imageobject
 
1800
><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/></imageobject
 
1801
></inlinemediaobject
 
1802
> que hi ha junt al <guilabel
 
1803
>Títol</guilabel
 
1804
> de l'entrada de diari.</para>
 
1805
 
 
1806
</sect2>
 
1807
 
 
1808
</sect1>
 
1809
 
 
1810
<sect1 id="categories-view">
 
1811
<title
 
1812
>Categories</title>
 
1813
 
 
1814
<!--TODO: Add screenshot?-->
 
1815
 
 
1816
<para
 
1817
>Per ajudar-vos a organitzar les entrades en grups relacionats, podeu assignar categories als esdeveniments i a les tasques pendents. Si assigneu categories, les podeu usar posteriorment per a cercar, filtrar i mostrar esdeveniments i tasques pendents.</para>
 
1818
 
 
1819
<para
 
1820
>Per assignar categories quan es creen o editen nous <link linkend="entering-data-events-general"
 
1821
>esdeveniments</link
 
1822
> o <link linkend="entering-data-to-do-general"
 
1823
>tasques pendents</link
 
1824
>, premeu el botó <guilabel
 
1825
>Selecciona categories...</guilabel
 
1826
> de la pestanya <guilabel
 
1827
>General</guilabel
 
1828
> per a obrir el seu diàleg. Podeu assignar més d'una categoria per a cada ítem.</para>
 
1829
 
 
1830
<para
 
1831
>Per a crear, eliminar o editar categories, escolliu l'ítem <menuchoice
 
1832
> <guimenu
 
1833
>Arranjament</guimenu
 
1834
><guimenuitem
 
1835
>Gestiona les categories...</guimenuitem
 
1836
> </menuchoice
 
1837
> del menú per a obrir el diàleg <guilabel
 
1838
>Edita categories</guilabel
 
1839
>. Si assigneu <link linkend="config-main-colors"
 
1840
>colors diferents a les categories</link
 
1841
>, podreu identificar el tipus d'esdeveniment pel seu color, bé en la vista d'agenda o en la vista de mes (segons la <link linkend="config-main-views"
 
1842
>configuració de la vista de &korganizer;</link
 
1843
>). </para>
 
1844
 
 
1845
</sect1>
 
1846
 
 
1847
<sect1 id="filters-view">
 
1848
<title
 
1849
>Filtres</title>
 
1850
 
 
1851
<para
 
1852
>Per ajudar-vos a visualitzar, cercar i exportar les vostres dades, podeu crear i usar filtres per als vostres calendaris. De manera que, si no voleu veure les tasques pendents completades, les podeu filtrar, en comptes de <link linkend="managing-purge-archive"
 
1853
>purgar-les</link
 
1854
>. Si assigneu categories, les podreu usar per a crear filtres.</para>
 
1855
 
 
1856
<para
 
1857
>Per a crear, eliminar i editar filtres, escolliu l'ítem <menuchoice
 
1858
> <guimenu
 
1859
>Arranjament</guimenu
 
1860
><guimenuitem
 
1861
>Gestiona els filtres de vista...</guimenuitem
 
1862
> </menuchoice
 
1863
> del menú per a obrir el diàleg <guilabel
 
1864
>Edita filtres de calendari</guilabel
 
1865
>. Usant aquest diàleg podreu crear, eliminar i editar els filtres que afectaran als ítems que mostrarà &korganizer;.</para>
 
1866
 
 
1867
<!--TODO: Add detailed description of the dialog. Is it stable yet?-->
 
1868
 
 
1869
<para
 
1870
>El submenú <menuchoice
 
1871
><guimenu
 
1872
>Visualitza</guimenu
 
1873
><guisubmenu
 
1874
>Filtre</guisubmenu
 
1875
></menuchoice
 
1876
> i la barra d'eines desplegable de filtre ofereix accés a tots els filtres disponibles creats usant el diàleg <link linkend="menu-settings-edit-filters"
 
1877
><guilabel
 
1878
>Edita filtres</guilabel
 
1879
></link
 
1880
>. Per activar i desactivar la visualització de la barra d'eines de filtratge, escolliu <menuchoice
 
1881
><guimenu
 
1882
>Arranjament</guimenu
 
1883
> <guisubmenu
 
1884
>Barres d'eines</guisubmenu
 
1885
><guimenuitem
 
1886
>Barra d'eines de filtratge</guimenuitem
 
1887
></menuchoice
 
1888
>. Si no voleu usar cap filtre, escolliu <guilabel
 
1889
>Cap filtre</guilabel
 
1890
>.</para>
 
1891
 
 
1892
<para
 
1893
>Els filtres són útils per a <link linkend="managing-export"
 
1894
>exportar el vostre calendari</link
 
1895
>. Si useu un filtre, tan sols s'exportaran els ítems filtrats (visibles). Els filtres també són més efectius quan els ítems ja es troben classificats i organitzats per <link linkend="categories-view"
 
1896
>categories</link
 
1897
>, atès que és fàcil crear filtres basats en categories.</para>
 
1898
 
 
1899
</sect1>
 
1900
 
 
1901
<sect1 id="search-view">
 
1902
<title
 
1903
>Cercant</title>
 
1904
 
 
1905
<para
 
1906
>Escolliu l'ítem <menuchoice
 
1907
><guimenu
 
1908
>Edita</guimenu
 
1909
> <guimenuitem
 
1910
>Cerca</guimenuitem
 
1911
></menuchoice
 
1912
> del menú, premeu el botó <guiicon
 
1913
><inlinemediaobject
 
1914
><imageobject
 
1915
><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject
 
1916
></inlinemediaobject
 
1917
>Cerca</guiicon
 
1918
> en la barra d'eines, o premeu la drecera <keycombo action="simul"
 
1919
>&Ctrl;<keycap
 
1920
>f</keycap
 
1921
> </keycombo
 
1922
> per a cercar ítems (esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari) segons el títol, descripció i/o categories. L'acció de recerca tan sols cercarà els camps especificats.</para>
 
1923
 
 
1924
<tip
 
1925
><para
 
1926
>Podeu usar caràcters especials si no recordeu el resum exacte. Si no coneixeu un caràcter del resum, poseu <userinput
 
1927
>?</userinput
 
1928
> en comptes del caràcter no conegut. Si no coneixeu més caràcters, useu <userinput
 
1929
>*</userinput
 
1930
>. Per exemple, si sabeu que l'esdeveniment o tasca pendent te una <emphasis
 
1931
>reunió</emphasis
 
1932
> a l'inici i un <emphasis
 
1933
>producte</emphasis
 
1934
> després, hauríeu d'escriure <userinput
 
1935
>reunió*producte</userinput
 
1936
> en la caixa de diàleg de recerca. &korganizer; localitzarà entrades com <quote
 
1937
>Tasca pendent: Convocar una reunió per al nou producte</quote
 
1938
>, <quote
 
1939
>Reunió per a tractar l'antiga línia de productes</quote
 
1940
> i similars. No es fa distinció entre majúscules i minúscules.</para
 
1941
></tip>
 
1942
 
 
1943
<para
 
1944
>El resultat de l'operació de recerca és una llista d'esdeveniments, entrades de diari i/o tasques pendents amb les paraules clau especificades. La llista amb les característiques de la recerca són les mateixes que en la <link linkend="list-view"
 
1945
>Vista de llista</link
 
1946
>.</para>
 
1947
 
 
1948
<para
 
1949
>La llista resultant és activa. Podeu fer doble clic sobre una línia per a mostrar o editar els detalls de l'esdeveniment o de la tasca pendent. Obteniu més informació quant a aquests detalls en les seccions <xref linkend="entering-data-events"/> i <xref linkend="entering-data-to-do"/>.</para>
 
1950
 
 
1951
</sect1>
 
1952
 
 
1953
</chapter>
 
1954
 
 
1955
<chapter id="entering-data">
 
1956
<title
 
1957
>Introduir dades</title>
 
1958
 
 
1959
<sect1 id="entering-data-events">
 
1960
<title
 
1961
>Esdeveniments</title>
 
1962
 
 
1963
<para
 
1964
>Els esdeveniments són cites en el futur o en el passat, tals com reunions de negocis, aniversaris personals i sortides al cinema. Un esdeveniment també pot durar varis dies, com les vacances.</para>
 
1965
 
 
1966
<para
 
1967
>Introduir un nou esdeveniment és molt fàcil. Simplement, escolliu l'opció <menuchoice
 
1968
><guimenu
 
1969
>Accions</guimenu
 
1970
><guimenuitem
 
1971
>Esdeveniment nou...</guimenuitem
 
1972
></menuchoice
 
1973
> del menú. Apareixerà una finestra amb les pestanyes <guilabel
 
1974
>General</guilabel
 
1975
>, <guilabel
 
1976
>Repetició</guilabel
 
1977
>, <guilabel
 
1978
>Assistents</guilabel
 
1979
>, <guilabel
 
1980
>Lliure/Ocupat</guilabel
 
1981
> i <guilabel
 
1982
>Adjunts</guilabel
 
1983
>.</para>
 
1984
 
 
1985
<para
 
1986
>Si voleu usar una manera diferent per a crear un nou esdeveniment:</para>
 
1987
 
 
1988
<procedure>
 
1989
<step
 
1990
><para
 
1991
>Useu el navegador de dates per anar a la data de l'esdeveniment.</para
 
1992
></step>
 
1993
 
 
1994
<step
 
1995
><para
 
1996
>Feu clic en la icona de vista desitjada sobre la <guimenu
 
1997
>Barra d'eines de vista</guimenu
 
1998
> o seleccioneu la vista desitjada des del menú <guimenu
 
1999
>Visualitza</guimenu
 
2000
>. Atès que el vostre esdeveniment comença a una hora en particular, haureu d'escollir una <link linkend="reference-menus-view"
 
2001
>vista</link
 
2002
> que mostri les hores del dia. Podeu escollir la vista de <guimenuitem
 
2003
>Dia</guimenuitem
 
2004
>, <guimenuitem
 
2005
>Setmana laboral</guimenuitem
 
2006
> o <guimenuitem
 
2007
>Setmana</guimenuitem
 
2008
>. La vista de <guimenuitem
 
2009
>Mes</guimenuitem
 
2010
> és més adequada per a les tasques pendents, descrites més endavant.</para
 
2011
></step>
 
2012
 
 
2013
<step
 
2014
><para
 
2015
>En el plafó principal, feu doble clic en la data i hora en la que comenci l'esdeveniment. </para
 
2016
></step>
 
2017
 
 
2018
<step
 
2019
><para
 
2020
>Apareixerà un diàleg amb les pestanyes <guilabel
 
2021
>General</guilabel
 
2022
>, <guilabel
 
2023
>Repetició</guilabel
 
2024
>, <guilabel
 
2025
>Assistents</guilabel
 
2026
>, <guilabel
 
2027
>Lliure/Ocupat</guilabel
 
2028
> i <guilabel
 
2029
>Adjunts</guilabel
 
2030
>. Introduïu-hi les vostres dades tal i com es descriu a continuació.</para
 
2031
></step>
 
2032
</procedure>
 
2033
 
 
2034
<sect2 id="entering-data-events-general">
 
2035
<title
 
2036
>Pestanya <guilabel
 
2037
>General</guilabel
 
2038
></title>
 
2039
 
 
2040
<para
 
2041
>Aquesta és una descripció dels camps i estris de la finestra d'esdeveniments. No tots els camps s'han d'omplir; alguns es poden deixar buits. Llegiu la <link linkend="entering-data-required-fields"
 
2042
>secció de camps requerits</link
 
2043
> per a una informació més detallada. I si preferiu aprendre amb un exemple, n'hi ha un en la secció <link linkend="examples-entering-event"
 
2044
>Introduir esdeveniments</link
 
2045
>. </para>
 
2046
 
 
2047
<screenshot id="screenshot-event-general">
 
2048
<screeninfo
 
2049
>Una instantània del diàleg "Edita esdeveniment" -pestanya "General"-</screeninfo>
 
2050
<mediaobject>
 
2051
<imageobject
 
2052
><imagedata fileref="event-general.png" format="PNG"/></imageobject>
 
2053
<textobject
 
2054
><phrase
 
2055
>Una instantània del diàleg "Edita esdeveniment" -pestanya "General"-</phrase
 
2056
></textobject>
 
2057
<caption
 
2058
><para
 
2059
>Una instantània del diàleg "Edita esdeveniment" -pestanya "General"-</para
 
2060
></caption>
 
2061
</mediaobject>
 
2062
</screenshot>
 
2063
 
 
2064
<variablelist>
 
2065
<varlistentry>
 
2066
<term
 
2067
><guilabel
 
2068
>Títol:</guilabel
 
2069
></term>
 
2070
<listitem
 
2071
><para
 
2072
>Introduïu una descripció curta de l'esdeveniment dintre del camp <guilabel
 
2073
>Títol</guilabel
 
2074
>. Aquesta descripció serà el text que es mostrarà sobre el plafó principal de &korganizer;.</para
 
2075
></listitem>
 
2076
</varlistentry>
 
2077
 
 
2078
<varlistentry>
 
2079
<term
 
2080
><guilabel
 
2081
>Localització:</guilabel
 
2082
></term>
 
2083
<listitem
 
2084
><para
 
2085
>Introduïu la descripció curta de la <guilabel
 
2086
>Localització</guilabel
 
2087
> a on tindrà lloc l'esdeveniment.</para
 
2088
></listitem>
 
2089
</varlistentry>
 
2090
 
 
2091
<varlistentry>
 
2092
<term
 
2093
><guilabel
 
2094
>Dia i hora</guilabel
 
2095
></term>
 
2096
<listitem
 
2097
><para
 
2098
>&korganizer; suggereix dates d'inici i fi del vostre esdeveniment. S'espera que els esdeveniments comencin i finalitzin en la mateixa data. Canvieu-les com desitgeu. Introduïu-les directament o useu l'<link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget"
 
2099
>estri de calendari</link
 
2100
>. Seleccioneu l'hora en intervals de quart d'hora o introduïu l'hora desitjada directament en els camps d'hora. Aquests camps tan sols estan disponibles si està marcada la caixa <guilabel
 
2101
>Hora associada</guilabel
 
2102
>.</para
 
2103
></listitem>
 
2104
</varlistentry>
 
2105
 
 
2106
<varlistentry>
 
2107
<term
 
2108
><guilabel
 
2109
>Hora associada</guilabel
 
2110
></term>
 
2111
<listitem
 
2112
><para
 
2113
>Desmarqueu la caixa <guilabel
 
2114
>Hora associada</guilabel
 
2115
> si el vostre esdeveniment no està planificat en una hora exacta.</para>
 
2116
 
 
2117
<tip
 
2118
><para
 
2119
>La majoria dels esdeveniments es planifiquen a una hora exacta. Si el vostre esdeveniment no necessita una hora específica, potser s'hauria de crear com a una <link linkend="entering-data-to-do"
 
2120
>tasca pendent</link
 
2121
>.</para
 
2122
></tip
 
2123
></listitem>
 
2124
</varlistentry>
 
2125
 
 
2126
<varlistentry>
 
2127
<term
 
2128
><guilabel
 
2129
>Recordatori</guilabel
 
2130
></term>
 
2131
<listitem
 
2132
><para
 
2133
>Marqueu la caixa <guilabel
 
2134
>Recordatori</guilabel
 
2135
> si &korganizer; ha de recordar-vos un esdeveniment.</para>
 
2136
<!--
 
2137
<tip
 
2138
><para
 
2139
>&korganizer; can also run a specific program at that time.
 
2140
Make sure, however, that you have sufficient rights to run that
 
2141
program; if you do not, the program will not run.</para
 
2142
></tip
 
2143
>-->
 
2144
<para
 
2145
>Escolliu quants minuts, hores o dies abans de l'esdeveniment voleu que se us recordi, o feu clic en el botó <guibutton
 
2146
>Avançat</guibutton
 
2147
> per obrir el diàleg <guilabel
 
2148
>Edita els recordatoris</guilabel
 
2149
>. Usant aquest diàleg, podreu establir intervals de repetició per als vostres recordatoris i crear recordatoris especials que reprodueixin sons, que executin programes o que enviïn correus electrònics.</para>
 
2150
 
 
2151
<!--Click the musical <guiicon
 
2152
>Note</guiicon
 
2153
> symbol to choose the
 
2154
alarm sound. Click the <guiicon
 
2155
>Gear</guiicon
 
2156
> icon to browse for a
 
2157
program that should run at the alarm time.</para
 
2158
>--></listitem>
 
2159
</varlistentry>
 
2160
 
 
2161
<varlistentry>
 
2162
<term
 
2163
><guilabel
 
2164
>Mostra l'hora com:</guilabel
 
2165
></term>
 
2166
<listitem
 
2167
><para
 
2168
>La durada de l'esdeveniment es pot mostrar com Ocupat o Lliure en la vostra planificació. Trieu-ho des d'aquest menú.</para
 
2169
></listitem>
 
2170
</varlistentry>
 
2171
 
 
2172
<varlistentry>
 
2173
<term
 
2174
>Detalls:</term>
 
2175
<listitem
 
2176
><para
 
2177
>Introduïu una descripció llarga de l'esdeveniment en el rectangle gran i sense títol. Hi podeu escriure tants detalls com vulgueu. Per exemple, si l'esdeveniment és un pla general de reparació del vostre cotxe, podeu anotar tots els ítems a reparar. Després podreu imprimir aquesta llista i designar al mecànic. Si l'esdeveniment és anar de compres, podeu anotar les coses que us cal comprar. Imprimir l'esdeveniment i dur-lo a sobre durant la compra.</para
 
2178
></listitem>
 
2179
</varlistentry>
 
2180
 
 
2181
<varlistentry>
 
2182
<term
 
2183
><guilabel
 
2184
>Selecciona categories</guilabel
 
2185
></term>
 
2186
<listitem
 
2187
><para
 
2188
>Podeu assignar diverses <link linkend="categories-view"
 
2189
>categories</link
 
2190
> a un ítem de calendari. Feu clic en el botó <guilabel
 
2191
>Selecciona categories</guilabel
 
2192
> per a obrir el seu diàleg. Marqueu les caixes de categoria per assignar-les a l'esdeveniment. També podeu afegir una nova categoria, modificar-la o eliminar-la prement el botó <guilabel
 
2193
>Edita categoria</guilabel
 
2194
>.</para>
 
2195
 
 
2196
<tip
 
2197
><para
 
2198
>La vostra classe d'idiomes en el treball pot pertànyer a les categories Negocis i Educació, mentre que l'aniversari de la vostra boda pertany tant a Personal com a Ocasió especial -si aquesta és la vostra tria-.</para
 
2199
></tip>
 
2200
</listitem>
 
2201
</varlistentry>
 
2202
 
 
2203
<!--TODO: check if the following is still true-->
 
2204
<varlistentry>
 
2205
<term
 
2206
><guilabel
 
2207
>Accés:</guilabel
 
2208
></term>
 
2209
<listitem
 
2210
><para
 
2211
>Escolliu <guilabel
 
2212
>Privat</guilabel
 
2213
> o <guilabel
 
2214
>Confidencial</guilabel
 
2215
> per a mantenir l'esdeveniment com a privat o confidencial. De moment, aquesta tria estableix correctament l'atribut <quote
 
2216
>CLASS</quote
 
2217
> dels esdeveniments com <quote
 
2218
>PUBLIC</quote
 
2219
>, <quote
 
2220
>PRIVATE</quote
 
2221
> o <quote
 
2222
>CONFIDENTIAL</quote
 
2223
>. De tota manera, si aquestes opcions s'usen realment per a restringir l'accés a informació segons el client i/o la implementació del servidor de groupware.</para>
 
2224
<warning
 
2225
><para
 
2226
>Actualment, &korganizer; <emphasis
 
2227
>mostra</emphasis
 
2228
> els ítems propietat d'altres persones i marcats com a confidencials. Altres clients els poden tractar de forma diferent, però tingueu cura quan aneu a publicar esdeveniments privats o confidencials: vCalendar i iCalendar són fitxers de text, i es poden llegir amb un editor de texts (si hi teniu accés). De manera que si voleu mantenir els ítems realment com a confidencials, assegureu-vos que useu un recurs al que tan sols hi podeu accedir vos.</para
 
2229
></warning
 
2230
></listitem>
 
2231
</varlistentry>
 
2232
 
 
2233
</variablelist>
 
2234
 
 
2235
<para
 
2236
>Quan vulgueu confirmar, cancel·lar o revertir les dades introduïdes, escolliu entre els <link linkend="reference-action-buttons"
 
2237
>botons d'acció</link
 
2238
>, <guibutton
 
2239
>Bé</guibutton
 
2240
>, <guibutton
 
2241
>Aplica</guibutton
 
2242
> i <guibutton
 
2243
>Cancel·la</guibutton
 
2244
>.</para>
 
2245
 
 
2246
</sect2>
 
2247
 
 
2248
<sect2 id="entering-data-events-recurrence">
 
2249
<title
 
2250
>Pestanya <guilabel
 
2251
>Repetició</guilabel
 
2252
></title>
 
2253
 
 
2254
<para
 
2255
>Algunes tasques pendents succeeixen amb regularitat. Podeu especificar aquí la seva planificació exacta.</para>
 
2256
 
 
2257
<screenshot id="screenshot-event-recurrence">
 
2258
<screeninfo
 
2259
>Una instantània del diàleg "Edita esdeveniment" de &korganizer; -pestanya "Repetició"-</screeninfo>
 
2260
<mediaobject>
 
2261
<imageobject
 
2262
><imagedata fileref="event-recurrence.png" format="PNG"/></imageobject>
 
2263
<textobject
 
2264
><phrase
 
2265
>Una instantània del diàleg "Edita esdeveniment" de &korganizer; -pestanya "Repetició"-</phrase
 
2266
></textobject>
 
2267
<caption
 
2268
><para
 
2269
>Una instantània del diàleg "Edita esdeveniment" de &korganizer; -pestanya "Repetició"-</para
 
2270
></caption>
 
2271
</mediaobject>
 
2272
</screenshot>
 
2273
 
 
2274
 
 
2275
<note
 
2276
><para
 
2277
>Per activar les opcions, comenceu marcant la caixa de selecció <guilabel
 
2278
>Habilita la repetició</guilabel
 
2279
>. Si no està marcada, no podreu fer cap canvi sobre aquesta pestanya.</para
 
2280
></note>
 
2281
 
 
2282
<para
 
2283
>La finestra de la pestanya Repetició està dividida en quatre grups: <guilabel
 
2284
>Hora de la cita</guilabel
 
2285
>, <guilabel
 
2286
>Regla de repetició</guilabel
 
2287
>, <guilabel
 
2288
>Rang de repetició</guilabel
 
2289
> i <guilabel
 
2290
>Excepcions</guilabel
 
2291
>. </para>
 
2292
 
 
2293
<sect3 id="recurrence-event-time">
 
2294
<title
 
2295
><guilabel
 
2296
>Hora de la cita</guilabel
 
2297
></title>
 
2298
 
 
2299
<para
 
2300
>L'hora de la cita s'estableix en la <link linkend="entering-data-events-general"
 
2301
>pestanya <guilabel
 
2302
>General</guilabel
 
2303
> de la finestra</link
 
2304
>. Es mostra aquí per a que us pugui guiar mentre establiu les opcions de repetició.</para>
 
2305
 
 
2306
</sect3>
 
2307
 
 
2308
<sect3 id="recurrence-recurrence-rule">
 
2309
<title
 
2310
>Regla de recurrència</title>
 
2311
 
 
2312
<para
 
2313
>Escolliu si voleu repetir aquest esdeveniment diariament, setmanalment, mensualment o anualment. A continuació es detallen més opcions:</para>
 
2314
 
 
2315
<variablelist>
 
2316
<varlistentry>
 
2317
<term
 
2318
><guilabel
 
2319
>Diàriament</guilabel
 
2320
></term>
 
2321
<listitem
 
2322
><para
 
2323
>Especifica si l'esdeveniment succeeix cada dia (1), cada dia (2) i així successivament.</para
 
2324
></listitem>
 
2325
</varlistentry>
 
2326
 
 
2327
<varlistentry>
 
2328
<term
 
2329
><guilabel
 
2330
>Setmanalment</guilabel
 
2331
></term>
 
2332
<listitem
 
2333
><para
 
2334
>Especifica si l'esdeveniment succeeix cada setmana (1), cada setmana (2) i així successivament. També especifica els dies (de dilluns a diumenge) en els que succeeix l'esdeveniment. </para
 
2335
></listitem>
 
2336
</varlistentry>
 
2337
 
 
2338
<varlistentry>
 
2339
<term
 
2340
><guilabel
 
2341
>Mensualment</guilabel
 
2342
></term>
 
2343
<listitem
 
2344
><para
 
2345
>Podeu fer que l'esdeveniment succeeixi el mateix dia del mes o en una setmana específica d'un dia específic de la setmana. Teniu que seleccionar entre aquestes dues possibilitats. Per omissió, &korganizer; assumeix que voleu repetir el mateix dia de calendari del mes (per exemple, el 15è). També podeu ajustar el període, de manera que es pot repetir mensualment, cada tres mesos i així successivament.</para
 
2346
></listitem>
 
2347
</varlistentry>
 
2348
 
 
2349
<varlistentry>
 
2350
<term
 
2351
><guilabel
 
2352
>Anualment</guilabel
 
2353
></term>
 
2354
<listitem>
 
2355
<para
 
2356
>Això és similar a mensual. Necessiteu escollir si indicareu un dia de l'any en el calendari (&pex;, el dia 250 de l'any), <guilabel
 
2357
>Repeteix el dia <replaceable
 
2358
>núm.</replaceable
 
2359
> de l'any</guilabel
 
2360
>, en una setmana específica d'un dia de la setmana del mes específic (&pex;, el 2on dimarts de març), o el dia del mes d'un mes especific de l'any, <guilabel
 
2361
>Repeteix el dia <replaceable
 
2362
>núm.</replaceable
 
2363
> de <replaceable
 
2364
>mes</replaceable
 
2365
></guilabel
 
2366
>. Per omissió, &korganizer; assumeix que és correcte el dia del mes. Podeu ajustar el període per a reflectir esdeveniments que succeeixin cada dos anys, cada quatre anys, i així successivament.</para>
 
2367
</listitem>
 
2368
</varlistentry>
 
2369
</variablelist>
 
2370
</sect3>
 
2371
 
 
2372
<sect3 id="recurrence-recurrence-range">
 
2373
<title
 
2374
>Interval de repetició</title>
 
2375
 
 
2376
<para
 
2377
>Per omissió, els esdeveniments que es repeteixin ho faran per sempre; no hi ha <quote
 
2378
>fi</quote
 
2379
> a la repetició. Això pot ser o no desitjable, de manera que se us proveeixin dues maneres de finalitzar la repetició: bé donant el dia de fi o especificant un nombre total de repeticions. En aquesta àrea, podeu escollir el mètode que millor s'amotlli a aquest esdeveniment.</para>
 
2380
 
 
2381
</sect3>
 
2382
 
 
2383
<sect3 id="recurrence-exceptions">
 
2384
<title
 
2385
>Excepcions</title>
 
2386
 
 
2387
<para
 
2388
>Podeu tenir establerta una regla de repetició molt bona, però adonar-vos que hi ha algunes excepcions. Si per exemple configureu el vostre horari de classes, potser voldreu fer excepcions per als festius i similars. En aquesta àrea, podeu afegir, canviar i esborrar dates des de la llista d'excepcions (&pex;, hores per a les que si coincideix la regla de repetició, l'esdeveniment <emphasis
 
2389
>no serà planificat</emphasis
 
2390
>). Trieu una data amb el selector de dates i premeu <guibutton
 
2391
>Afegeix</guibutton
 
2392
> per a incloure-la. Per a esborrar dates, ressalteu-les en la caixa del costat dret i llavors feu clic sobre <guibutton
 
2393
>Esborra</guibutton
 
2394
>.</para>
 
2395
 
 
2396
<para
 
2397
>Quan vulgueu confirmar, cancel·lar o revertir les dades introduïdes, escolliu entre els <link linkend="reference-action-buttons"
 
2398
>botons d'acció</link
 
2399
>, <guibutton
 
2400
>Bé</guibutton
 
2401
>, <guibutton
 
2402
>Aplica</guibutton
 
2403
> i <guibutton
 
2404
>Cancel·la</guibutton
 
2405
>.</para>
 
2406
</sect3>
 
2407
</sect2>
 
2408
 
 
2409
<sect2 id="entering-data-events-attendees">
 
2410
<title
 
2411
>Pestanya <guilabel
 
2412
>Assistents</guilabel
 
2413
></title>
 
2414
 
 
2415
<para
 
2416
>Escolliu en aquesta pestanya la gent que voleu invitar a l'esdeveniment.</para>
 
2417
 
 
2418
<screenshot id="screenshot-event-attendees">
 
2419
<screeninfo
 
2420
>Una instantània del diàleg "Edita esdeveniment" de &korganizer; -pestanya "Assistents"-</screeninfo>
 
2421
<mediaobject>
 
2422
<imageobject
 
2423
><imagedata fileref="event-attendees.png" format="PNG"/></imageobject>
 
2424
<textobject
 
2425
><phrase
 
2426
>Una instantània del diàleg "Edita esdeveniment" de &korganizer; -pestanya "Assistents"-</phrase
 
2427
></textobject>
 
2428
<caption
 
2429
><para
 
2430
>Una instantània del diàleg "Edita esdeveniment" de &korganizer; -pestanya "Assistents"-</para
 
2431
></caption>
 
2432
</mediaobject>
 
2433
</screenshot>
 
2434
 
 
2435
<variablelist>
 
2436
<varlistentry>
 
2437
<term
 
2438
><guilabel
 
2439
>Identitat com a organitzador:</guilabel
 
2440
></term>
 
2441
<listitem
 
2442
><para
 
2443
>Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca pendent o esdeveniment. Si &korganizer; està configurat per a enviar correus d'invitació, la identitat seleccionada en aquest desplegable s'usarà per a enviar aquests correus. La identitat per omissió es pot establir en la secció <guilabel
 
2444
>Personal</guilabel
 
2445
> de la configuració de &korganizer;, altres identitats en la secció <guilabel
 
2446
>Seguretat i privacitat</guilabel
 
2447
>-&gt;<guilabel
 
2448
>Contrasenya i compte d'usuari</guilabel
 
2449
> del &centrecontrol;. A més, les identitats s'obtenen de les vostres opcions de &kmail; i de la vostra llibreta d'adreces. Si escolliu establir-la globalment per a &kde; en el &centrecontrol;, assegureu-vos de marcar la caixa <guilabel
 
2450
>Usa l'arranjament de correu del centre de control</guilabel
 
2451
> en la secció <guilabel
 
2452
>Personal</guilabel
 
2453
> de la configuració de &korganizer;.</para
 
2454
></listitem>
 
2455
</varlistentry>
 
2456
 
 
2457
<varlistentry>
 
2458
<term
 
2459
>Llista d'assistents</term>
 
2460
<listitem
 
2461
><para
 
2462
>La llista en el centre de la pestanya mostra els assistents seleccionats per a aquest esdeveniment, i us permet seleccionar els assistents per a editar-los o eliminar-los. Si us plau, tingueu present que podeu canviar l'ordre dels assistents. Feu clic sobre la capçalera de qualsevol columna (Nom, Correu, Paper, Estat, <acronym
 
2463
>RSVP</acronym
 
2464
>) per a ordenar la llista segons aquesta columna. La columna <acronym
 
2465
>RSVP</acronym
 
2466
> indica si s'ha o no demanat una resposta a l'assistent.</para
 
2467
></listitem>
 
2468
</varlistentry>
 
2469
 
 
2470
<varlistentry>
 
2471
<term
 
2472
><guibutton
 
2473
>Selecció del destinatari</guibutton
 
2474
></term>
 
2475
<listitem
 
2476
><para
 
2477
>Si els assistents estan en la vostra llibreta d'adreces, no haureu de recordar ni escriure la seva adreça de correu electrònic. Simplement feu clic sobre el botó <guibutton
 
2478
>Selecciona el destinatari...</guibutton
 
2479
> i escolliu l'assistent des de la llista. Si us plau, tingueu present que aquest és la llibreta d'adreces estàndard de &kde;, també l'usa el &kmail; i també es pot cridar des d'una aplicació separada (&kaddressbook;).</para
 
2480
></listitem>
 
2481
</varlistentry>
 
2482
 
 
2483
<varlistentry>
 
2484
<term
 
2485
><guibutton
 
2486
>Nou</guibutton
 
2487
></term>
 
2488
<listitem
 
2489
><para
 
2490
>Premeu el botó <guibutton
 
2491
>Nou</guibutton
 
2492
> per a afegir un nou assistent a la llista. Si voleu afegir contactes des de la vostra llibreta d'adreces, premeu <guibutton
 
2493
>Selecciona el destinatari...</guibutton
 
2494
> </para
 
2495
></listitem>
 
2496
</varlistentry>
 
2497
 
 
2498
<varlistentry>
 
2499
<term
 
2500
>Camp <guilabel
 
2501
>Nom</guilabel
 
2502
></term>
 
2503
<listitem
 
2504
><para
 
2505
>Ompliu els camps <guilabel
 
2506
>Nom</guilabel
 
2507
> i adreça de <guilabel
 
2508
>Correu</guilabel
 
2509
> de l'assistent, o seleccioneu un dels assistents en la llista de a sobre per a editar-lo.</para
 
2510
></listitem>
 
2511
</varlistentry>
 
2512
 
 
2513
<varlistentry>
 
2514
<term
 
2515
><guilabel
 
2516
>Rol</guilabel
 
2517
></term>
 
2518
<listitem
 
2519
><para
 
2520
>Escolliu el paper de l'assistent (Participant, Participant opcional, Observador, President) des del menú de llista desplegable. El paper és un recordatori simple de quin paper juga l'assistent en aquest esdeveniment. Es pot usar per a ordenar (veure a sobre). </para
 
2521
></listitem>
 
2522
</varlistentry>
 
2523
 
 
2524
<varlistentry>
 
2525
<term
 
2526
><guilabel
 
2527
>Estat</guilabel
 
2528
></term>
 
2529
<listitem
 
2530
><para
 
2531
>Escolliu l'estatus de l'assistent (Es necessita una acció, Acceptat, Declinat, Tentativa, Delegat, Completat, En progrés). L'estatus, el qual es mostra en la finestra de la llista de detalls us dona un ràpid resum del que s'ha de fer per a que l'esdeveniment tingui èxit. Es pot usar per a ordenar (veure a sobre). Si useu la planificació groupware i demaneu respostes dels vostres assistents, quan aneu rebent les confirmacions s'anirà actualitzant l'estatus de l'assistent. Si no demaneu confirmacions, haureu d'actualitzar l'estatus manualment.</para
 
2532
></listitem>
 
2533
</varlistentry>
 
2534
 
 
2535
<varlistentry>
 
2536
<term
 
2537
><guilabel
 
2538
>Demana resposta</guilabel
 
2539
></term>
 
2540
<listitem
 
2541
><para
 
2542
>Marqueu aquesta caixa de selecció si aquest assistent ha de respondre a la vostra planificació. Conseqüentment s'enviaran correus electrònics als assistents amb la informació de planificació de l'esdeveniment. Apareixerà un petit sobre en la llista d'assistents per a indicar-ho. Aquesta característica és especialment útil quan està habilitada la planificació groupware, de manera que l'estatus dels assistents serà actualitzat automàticament.</para
 
2543
></listitem>
 
2544
</varlistentry>
 
2545
 
 
2546
</variablelist>
 
2547
 
 
2548
<para
 
2549
>Quan vulgueu confirmar, cancel·lar o revertir les dades introduïdes, escolliu entre els <link linkend="reference-action-buttons"
 
2550
>botons d'acció</link
 
2551
>, <guibutton
 
2552
>Bé</guibutton
 
2553
>, <guibutton
 
2554
>Aplica</guibutton
 
2555
> i <guibutton
 
2556
>Cancel·la</guibutton
 
2557
>.</para>
 
2558
 
 
2559
</sect2>
 
2560
 
 
2561
<sect2 id="entering-data-events-freebusy">
 
2562
<title
 
2563
>Pestanya <guilabel
 
2564
>Lliure/Ocupat</guilabel
 
2565
></title>
 
2566
 
 
2567
<para
 
2568
>Quan afegiu assistents a l'esdeveniment, haureu de saber si estan lliures o ocupats a aquesta hora en particular. Si els assistents tenen disponible la seva informació de lliure/ocupat, aquí podreu veure la seva planificació abans d'enviar les invitacions.</para>
 
2569
 
 
2570
<screenshot id="screenshot-event-freebusy">
 
2571
<screeninfo
 
2572
>Una instantània del diàleg "Editar esdeveniment" de &korganizer; -pestanya "Lliure/Ocupat"-</screeninfo>
 
2573
<mediaobject>
 
2574
<imageobject
 
2575
><imagedata fileref="event-freebusy.png" format="PNG"/></imageobject>
 
2576
<textobject
 
2577
><phrase
 
2578
>Una instantània del diàleg "Editar esdeveniment" de &korganizer; -pestanya "Lliure/Ocupat"-</phrase
 
2579
></textobject>
 
2580
<caption
 
2581
><para
 
2582
>Una instantània del diàleg "Editar esdeveniment" de &korganizer; -pestanya "Lliure/Ocupat"-</para
 
2583
></caption>
 
2584
</mediaobject>
 
2585
</screenshot>
 
2586
 
 
2587
<para
 
2588
>Aquesta pestanya mostra a la dreta la gràfica amb la planificació lliure/ocupat, a on cada línia representa un dels assistents, els quals es llisten a l'esquerra. Les àrees marcades sobre la gràfica representen el temps ja ocupat per altres esdeveniments, i les àrees no marcades representen el temps lliure. La informació de lliure/ocupat tan sols està disponible si l'assistent la publica, i si &korganizer; està ben configurat per a rebre-la. Per a més informació sobre com configurar &korganizer; per a publicar i rebre dita informació, si us plau, aneu a <xref linkend="config"/>. Fent doble clic sobre l'entrada d'un assistent en la llista, us permetrà introduir la localització de la seva informació per a lliure/ocupat. </para>
 
2589
 
 
2590
<variablelist>
 
2591
 
 
2592
<varlistentry>
 
2593
<term
 
2594
><guilabel
 
2595
>Escala</guilabel
 
2596
></term>
 
2597
<listitem
 
2598
><para
 
2599
>Estableix el nivell d'apropament en la gràfica de planificació. <guilabel
 
2600
>Hora</guilabel
 
2601
> mostra un rang amb diverses hores, <guilabel
 
2602
>Dia</guilabel
 
2603
> mostra un rang amb uns quants dies, <guilabel
 
2604
>Setmana</guilabel
 
2605
> mostra un rang amb uns quants mesos i <guilabel
 
2606
>Mes</guilabel
 
2607
> mostra un rang amb uns quants anys, mentre que <guilabel
 
2608
>Automàtic</guilabel
 
2609
> selecciona el rang més adequat per a l'esdeveniment o la tasca pendent actual.</para
 
2610
></listitem>
 
2611
</varlistentry>
 
2612
 
 
2613
<varlistentry>
 
2614
<term
 
2615
><guibutton
 
2616
>Centra a l'inici</guibutton
 
2617
></term>
 
2618
<listitem
 
2619
><para
 
2620
>Premeu aquest botó per a centrar la gràfica de planificació lliure/ocupat a l'hora d'inici i el dia d'aquest esdeveniment.</para
 
2621
></listitem>
 
2622
</varlistentry>
 
2623
 
 
2624
<varlistentry>
 
2625
<term
 
2626
><guibutton
 
2627
>Zoom fins que ajusti</guibutton
 
2628
></term>
 
2629
<listitem
 
2630
><para
 
2631
>Premeu aquest botó per apropar la gràfica de planificació lliure/ocupat per a poder veure la durada sencera de l'esdeveniment.</para
 
2632
></listitem>
 
2633
</varlistentry>
 
2634
 
 
2635
<varlistentry>
 
2636
<term
 
2637
><guibutton
 
2638
>Trieu una data</guibutton
 
2639
></term>
 
2640
<listitem
 
2641
><para
 
2642
>Premeu aquest botó per a desplaçar automàticament l'esdeveniment a una data i una hora en la que tots els assistents estiguin disponibles.</para
 
2643
></listitem>
 
2644
</varlistentry>
 
2645
 
 
2646
<varlistentry>
 
2647
<term
 
2648
><guibutton
 
2649
>Actualitza</guibutton
 
2650
></term>
 
2651
<listitem
 
2652
><para
 
2653
>Premeu aquest botó per a tornar a carregar les dades de lliure/ocupat per a tots els assistents des dels servidors corresponents.</para
 
2654
></listitem>
 
2655
</varlistentry>
 
2656
 
 
2657
</variablelist>
 
2658
 
 
2659
<para
 
2660
>Quan vulgueu confirmar, cancel·lar o revertir les dades introduïdes, escolliu entre els <link linkend="reference-action-buttons"
 
2661
>botons d'acció</link
 
2662
>, <guibutton
 
2663
>Bé</guibutton
 
2664
>, <guibutton
 
2665
>Aplica</guibutton
 
2666
> i <guibutton
 
2667
>Cancel·la</guibutton
 
2668
>.</para>
 
2669
 
 
2670
</sect2>
 
2671
 
 
2672
<sect2 id="entering-data-events-attachments">
 
2673
<title
 
2674
>Pestanya <guilabel
 
2675
>Adjunts</guilabel
 
2676
></title>
 
2677
 
 
2678
<para
 
2679
>Algunes tasques pendents requereixen adjunts. Podeu fer les accions <guibutton
 
2680
>Afegeix...</guibutton
 
2681
>, <guibutton
 
2682
>Edita...</guibutton
 
2683
>, <guibutton
 
2684
>Elimina</guibutton
 
2685
> i <guibutton
 
2686
>Mostra</guibutton
 
2687
>. Podeu referir-vos a l'adjunt introduint la &URI; (la ruta o l'adreça d'Internet) cap a l'adjunt.</para>
 
2688
 
 
2689
<para
 
2690
>Quan vulgueu confirmar, cancel·lar o revertir les dades introduïdes, escolliu entre els <link linkend="reference-action-buttons"
 
2691
>botons d'acció</link
 
2692
>, <guibutton
 
2693
>Bé</guibutton
 
2694
>, <guibutton
 
2695
>Aplica</guibutton
 
2696
> i <guibutton
 
2697
>Cancel·la</guibutton
 
2698
>.</para>
 
2699
 
 
2700
</sect2>
 
2701
 
 
2702
<sect2 id="entering-data-events-template-buttons">
 
2703
<title
 
2704
><guilabel
 
2705
>Carregar/Desar com a plantilla</guilabel
 
2706
></title>
 
2707
 
 
2708
<para
 
2709
>El botó <guilabel
 
2710
>Desa com plantilla</guilabel
 
2711
> us permet desar l'esdeveniment actual com a una plantilla, per a poder tornar a usar les dades que introduïu en futurs esdeveniments. Com a exemple, podeu desar una plantilla per a una reunió que es produeixi en el mateix lloc i amb la mateixa gent.</para>
 
2712
<para
 
2713
>Amb el botó <guilabel
 
2714
>Carrega plantilla</guilabel
 
2715
> podeu usar qualsevol plantilla existent per a l'esdeveniment. Continuant amb l'exemple en el paràgraf anterior, podeu especificar l'agenda de la reunió.</para>
 
2716
 
 
2717
</sect2>
 
2718
 
 
2719
</sect1>
 
2720
 
 
2721
<sect1 id="entering-data-to-do">
 
2722
<title
 
2723
>Pendents</title>
 
2724
 
 
2725
<para
 
2726
>La llista de tasques pendents és una llista on escriure notes personals sobre coses que heu de fer. La tasques pendents són tasques que es poden o no planificar. Hi ha tasques pendents a curt i a llarg termini. Per exemple, podeu anar a una perruqueria en una setmana, i podeu vendre el vostre cotxe vell en un any. Probablement no voldreu que aparegui l'alarma en cap data en particular, simplement voleu tenir una llista de coses ha fer, i les dates en les que han d'estar finalitzades (data de venciment).</para>
 
2727
 
 
2728
<para
 
2729
>Per a introduir una nova tasca pendent, escolliu <menuchoice
 
2730
><guimenu
 
2731
>Accions</guimenu
 
2732
><guimenuitem
 
2733
>Tasca pendent nova...</guimenuitem
 
2734
></menuchoice
 
2735
>. Apareixerà la finestra amb les pestanyes <guilabel
 
2736
>General</guilabel
 
2737
>, <guilabel
 
2738
>Repetició</guilabel
 
2739
>, <guilabel
 
2740
>Assistents</guilabel
 
2741
> i <guilabel
 
2742
>Adjunts</guilabel
 
2743
>.</para>
 
2744
 
 
2745
<sect2 id="entering-data-to-do-general">
 
2746
<title
 
2747
>Pestanya <guilabel
 
2748
>General</guilabel
 
2749
></title>
 
2750
 
 
2751
<screenshot id="screenshot-todo-general">
 
2752
<screeninfo
 
2753
>Una instantània del diàleg "Edita tasca pendent" de &korganizer; -pestanya "General"-</screeninfo>
 
2754
<mediaobject>
 
2755
<imageobject
 
2756
><imagedata fileref="todo-general.png" format="PNG"/></imageobject>
 
2757
<textobject
 
2758
><phrase
 
2759
>Una instantània del diàleg "Edita tasca pendent" de &korganizer; -pestanya "General"-</phrase
 
2760
></textobject>
 
2761
<caption
 
2762
><para
 
2763
>Una instantània del diàleg "Edita tasca pendent" de &korganizer; -pestanya "General"-</para
 
2764
></caption>
 
2765
</mediaobject>
 
2766
</screenshot>
 
2767
 
 
2768
<variablelist>
 
2769
 
 
2770
<varlistentry>
 
2771
<term
 
2772
><guilabel
 
2773
>Títol</guilabel
 
2774
></term>
 
2775
<listitem
 
2776
><para
 
2777
>Introduïu una curta descripció de la tasca pendent dintre del camp <guilabel
 
2778
>Títol</guilabel
 
2779
>. Aquesta descripció serà el text que es mostrarà sobre la <guilabel
 
2780
>Llista de tasques pendents</guilabel
 
2781
> de &korganizer;.</para
 
2782
></listitem>
 
2783
</varlistentry>
 
2784
 
 
2785
<varlistentry>
 
2786
<term
 
2787
><guilabel
 
2788
>Localització:</guilabel
 
2789
></term>
 
2790
<listitem
 
2791
><para
 
2792
>Introduïu la descripció curta de la <guilabel
 
2793
>Localització</guilabel
 
2794
> a on succeirà la tasca pendent.</para
 
2795
></listitem>
 
2796
</varlistentry>
 
2797
 
 
2798
<varlistentry>
 
2799
<term
 
2800
><guilabel
 
2801
>Dia i hora</guilabel
 
2802
></term>
 
2803
<listitem
 
2804
><para
 
2805
>Les caixes <guilabel
 
2806
>Venciment</guilabel
 
2807
> i <guilabel
 
2808
>Inici</guilabel
 
2809
> no estan marcadas inicialment, de manera que les tasques pendents no solen tenir ni data d'inici ni data de venciment. Marqueu-ne una i modifiqueu la seva data a com desitgeu. Introduïu les dates directament o useu l'<link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget"
 
2810
>Estri de calendari</link
 
2811
>. Escolliu l'hora en intervals de quart d'hora o introduïu directament l'hora que preferiu dintre dels camps d'hora. Aquests camps tan sols estan disponibles si està marcada <guilabel
 
2812
>Hora associada</guilabel
 
2813
>.</para>
 
2814
<tip
 
2815
><para
 
2816
>La data i l'hora estan desmarcades inicialment, de manera que les tasques pendents no tenen el caràcter d'un esdeveniment fixe. Algunes no necessiten una data de venciment. La majoria requereix el temps exacte. Si la vostra tasca pendent necessita un temps exacte, pot ser que en realitat pertanyi a <link linkend="entering-data-events"
 
2817
>esdeveniments</link
 
2818
>.</para
 
2819
></tip
 
2820
></listitem>
 
2821
</varlistentry>
 
2822
 
 
2823
<varlistentry>
 
2824
<term
 
2825
><guilabel
 
2826
>Completada</guilabel
 
2827
></term>
 
2828
<listitem
 
2829
><para
 
2830
>Aquest és un menú del percentatge completat, inicialment establert al 0% complet. Després, podreu anar indicant el seu progrés ajustant el percentatge completat en passes de 10%.</para
 
2831
></listitem>
 
2832
</varlistentry>
 
2833
 
 
2834
<varlistentry>
 
2835
<term
 
2836
><guilabel
 
2837
>Prioritat</guilabel
 
2838
></term>
 
2839
<listitem
 
2840
><para
 
2841
>Assigna una prioritat a la tasca pendent. Aquest menú desplegable ofereix prioritats des d'un fins a cinc, sent un la més alta. Inicialment les tasques pendents s'estableixen amb prioritat cinc (mitja).</para
 
2842
></listitem>
 
2843
</varlistentry>
 
2844
 
 
2845
<varlistentry>
 
2846
<term
 
2847
><guilabel
 
2848
>Recordatori</guilabel
 
2849
></term>
 
2850
<listitem
 
2851
><para
 
2852
>Marqueu aquesta caixa de selecció si &korganizer; us l'ha de recordar.</para>
 
2853
<!--
 
2854
<tip
 
2855
><para
 
2856
>&korganizer; can also run a specific program at that time.
 
2857
Make sure, however, that you have sufficient rights to run that
 
2858
program; if you do not, the program will not run.</para
 
2859
></tip
 
2860
>-->
 
2861
<para
 
2862
>Escolliu quants minuts, hores o dies abans de la tasca pendent se us ha de recordar, o feu clic en el botó <guibutton
 
2863
>Avançat</guibutton
 
2864
> per obrir el diàleg <guilabel
 
2865
>Edita els recordatoris</guilabel
 
2866
>. Usant aquest diàleg, podreu establir els intervals de repetició per als vostres recordatoris i crear recordatoris especials que reprodueixin sons, que executin programes o que enviïn correus electrònics.</para>
 
2867
 
 
2868
<!--Click the musical <guiicon
 
2869
>Note</guiicon
 
2870
> symbol to choose the
 
2871
alarm sound. Click the <guiicon
 
2872
>Gear</guiicon
 
2873
> icon to browse for a
 
2874
program that should run at the alarm time.</para
 
2875
>--></listitem>
 
2876
</varlistentry>
 
2877
 
 
2878
 
 
2879
<varlistentry>
 
2880
<term
 
2881
>Detalls</term>
 
2882
<listitem
 
2883
><para
 
2884
>Introduïu una descripció llarga de la tasca pendent en el rectangle gran.</para>
 
2885
<para
 
2886
>Per exemple, si la tasca pendent és un pla general per a reparar el vostre cotxe, podeu llistar tots els ítems que us calgui reparar. Després podreu imprimir aquesta llista i passar-se-la al mecànic. Si la tasca pendent és una compra, apunteu les coses que cal comprar. Imprimiu-la i dueu-la a sobre durant la compra.</para>
 
2887
</listitem
 
2888
></varlistentry>
 
2889
 
 
2890
<varlistentry>
 
2891
<term
 
2892
><guilabel
 
2893
>Selecciona categories</guilabel
 
2894
></term>
 
2895
<listitem
 
2896
><para
 
2897
>Podeu assignar diverses categories a un ítem de calendari. Feu clic en el botó <guilabel
 
2898
>Selecciona categories</guilabel
 
2899
> per obrir el seu diàleg. Marqueu les caixes de les categories per assignar les adequades per a la tasca pendent. També podeu afegir una categoria nova, modificar o eliminar-ne una d'existent prement el botó <guilabel
 
2900
>Edita categoria</guilabel
 
2901
>.</para>
 
2902
 
 
2903
<tip
 
2904
><para
 
2905
>La vostra classe d'idiomes en el treball pot pertànyer a les categories Negocis i Educació, mentre que l'aniversari de la vostra boda pertany tant a Personal com a Ocasió especial -si aquesta és la vostra tria-.</para
 
2906
></tip>
 
2907
</listitem>
 
2908
</varlistentry>
 
2909
 
 
2910
<varlistentry>
 
2911
<term
 
2912
><guilabel
 
2913
>Accés</guilabel
 
2914
></term>
 
2915
<listitem
 
2916
><para
 
2917
>Escolliu <guilabel
 
2918
>Privat</guilabel
 
2919
> o <guilabel
 
2920
>Confidencial</guilabel
 
2921
> per a mantenir la tasca pendent com a privada o com a confidencial. Actualment, aquesta opció estableix correctament l'atribut <quote
 
2922
>CLASS</quote
 
2923
> dels esdeveniments o de les tasques pendents com a <quote
 
2924
>PUBLIC</quote
 
2925
>, <quote
 
2926
>PRIVATE</quote
 
2927
> o <quote
 
2928
>CONFIDENTIAL</quote
 
2929
>. De tota manera, si aquestes opcions s'usen efectivament per a restringir l'accés a la informació, dependrà del client i/o de la implementació del servidor de groupware.</para>
 
2930
<warning
 
2931
><para
 
2932
>Actualment, &korganizer; <emphasis
 
2933
>mostra</emphasis
 
2934
> els ítems propietat d'altres persones i marcats com a confidencials. Altres clients els poden tractar de forma diferent, però tingueu cura quan aneu a publicar tasques pendents privades o confidencials: vCalendar i iCalendar són fitxers de text, i es poden llegir amb un editor de texts (si hi teniu accés). De manera que si voleu mantenir els ítems realment com a confidencials, assegureu-vos que useu un recurs al que tan sols hi podeu accedir vos.</para
 
2935
></warning
 
2936
></listitem>
 
2937
</varlistentry>
 
2938
</variablelist>
 
2939
 
 
2940
<para
 
2941
>Quan vulgueu confirmar, cancel·lar o revertir les dades introduïdes, escolliu entre els <link linkend="reference-action-buttons"
 
2942
>botons d'acció</link
 
2943
>, <guibutton
 
2944
>Bé</guibutton
 
2945
>, <guibutton
 
2946
>Aplica</guibutton
 
2947
> i <guibutton
 
2948
>Cancel·la</guibutton
 
2949
>.</para>
 
2950
 
 
2951
</sect2>
 
2952
 
 
2953
<sect2 id="entering-data-to-do-recurrence">
 
2954
<title
 
2955
>Pestanya <guilabel
 
2956
>Repetició</guilabel
 
2957
></title>
 
2958
 
 
2959
<para
 
2960
>Algunes tasques pendents succeeixen amb regularitat. Podeu especificar aquí la planificació exacta.</para>
 
2961
 
 
2962
<note
 
2963
><para
 
2964
>Si la tasca pendent no te una data de venciment, aquesta pestanya estarà completament desactivada. Per activar les opcions. comenceu marcant la caixa de selecció <guilabel
 
2965
>Habilita la repetició</guilabel
 
2966
>. Si no està marcada, no podreu fer cap canvi en aquesta pestanya.</para
 
2967
></note>
 
2968
 
 
2969
<para
 
2970
>La finestra de la pestanya Repetició està dividida en quatre grups: <guilabel
 
2971
>Hora de la cita</guilabel
 
2972
>, <guilabel
 
2973
>Regla de repetició</guilabel
 
2974
>, <guilabel
 
2975
>Rang de repetició</guilabel
 
2976
> i <guilabel
 
2977
>Excepcions</guilabel
 
2978
>. </para>
 
2979
 
 
2980
<para
 
2981
>Aquesta pestanya es configura de la mateixa manera que el diàleg <link linkend="entering-data-events-recurrence"
 
2982
><guilabel
 
2983
>Edita esdeveniment</guilabel
 
2984
> de la pestanya <guilabel
 
2985
>Repetició</guilabel
 
2986
></link
 
2987
>. Si us plau, mireu <xref linkend="entering-data-events-recurrence"/> per a més informació sobre com establir les opcions de repetició.</para>
 
2988
 
 
2989
</sect2>
 
2990
 
 
2991
<sect2 id="entering-data-to-do-attendees">
 
2992
<title
 
2993
>Pestanya <guilabel
 
2994
>Assistents</guilabel
 
2995
></title>
 
2996
 
 
2997
<para
 
2998
>Algunes tasques pendents poden requerir més gent. Podeu anotar aquí la llista d'aquestes persones. Si us plau, per a més informació mireu <xref linkend="entering-data-events-attendees"/>.</para>
 
2999
 
 
3000
<para
 
3001
>Quan vulgueu confirmar, cancel·lar o revertir les dades introduïdes, escolliu entre els <link linkend="reference-action-buttons"
 
3002
>botons d'acció</link
 
3003
>, <guibutton
 
3004
>Bé</guibutton
 
3005
>, <guibutton
 
3006
>Aplica</guibutton
 
3007
> i <guibutton
 
3008
>Cancel·la</guibutton
 
3009
>.</para>
 
3010
 
 
3011
</sect2>
 
3012
 
 
3013
 
 
3014
<sect2 id="entering-data-to-do-attachments">
 
3015
<title
 
3016
>Pestanya <guilabel
 
3017
>Adjunts</guilabel
 
3018
></title>
 
3019
 
 
3020
<para
 
3021
>Algunes tasques pendents requereixen adjunts. Podeu realitzar les accions <guibutton
 
3022
>Afegeix</guibutton
 
3023
>, <guibutton
 
3024
>Edita...</guibutton
 
3025
>, <guibutton
 
3026
>Elimina</guibutton
 
3027
> i <guibutton
 
3028
>Mostra</guibutton
 
3029
>. Podeu referir-vos a l'adjunt indicant la seva ruta o adreça d'Internet.</para>
 
3030
 
 
3031
<para
 
3032
>Quan vulgueu confirmar, cancel·lar o revertir les dades introduïdes, escolliu entre els <link linkend="reference-action-buttons"
 
3033
>botons d'acció</link
 
3034
>, <guibutton
 
3035
>Bé</guibutton
 
3036
>, <guibutton
 
3037
>Aplica</guibutton
 
3038
> i <guibutton
 
3039
>Cancel·la</guibutton
 
3040
>.</para>
 
3041
 
 
3042
</sect2>
 
3043
</sect1>
 
3044
 
 
3045
<sect1 id="entering-data-required-fields">
 
3046
 
 
3047
<title
 
3048
>Camps requerits</title>
 
3049
 
 
3050
<para
 
3051
>Aquest és un resum de quins camps són requerits i quins camps es poden deixar buits quan s'introdueixen esdeveniments i tasques pendents:</para>
 
3052
 
 
3053
<itemizedlist>
 
3054
<listitem
 
3055
><para
 
3056
>En la pestanya <guilabel
 
3057
>General</guilabel
 
3058
>, haureu d'omplir almenys el camp <guilabel
 
3059
>Títol</guilabel
 
3060
> i la descripció (el rectangle gran), fins i tot si penseu que no és obligatori. Si marqueu la caixa de selecció <guilabel
 
3061
>Recordatori</guilabel
 
3062
>, també haureu d'especificar l'hora i el so a reproduir o el programa a executar.</para
 
3063
></listitem>
 
3064
<listitem
 
3065
><para
 
3066
>La pestanya <guilabel
 
3067
>Assistents</guilabel
 
3068
> es pot deixar completament buida.</para
 
3069
></listitem>
 
3070
<listitem
 
3071
><para
 
3072
>La pestanya <guilabel
 
3073
>Repetició</guilabel
 
3074
> tan sols s'ha d'omplir si heu marcat la caixa de selecció <guilabel
 
3075
>Habilita la repetició</guilabel
 
3076
>. </para
 
3077
></listitem>
 
3078
<listitem
 
3079
><para
 
3080
>La pestanya <guilabel
 
3081
>Adjunts</guilabel
 
3082
> es pot deixar completament buida.</para
 
3083
></listitem>
 
3084
</itemizedlist>
 
3085
</sect1>
 
3086
</chapter>
 
3087
 
 
3088
<chapter id="group-scheduling">
 
3089
<title
 
3090
>Planificació de grups</title>
 
3091
 
 
3092
<para
 
3093
>La funcionalitat de planificació de grups de &korganizer; us permet organitzar cites, reunions i tasques pendents compartides, solicituts de confirmació als assistents i publicar ítems. Si esteu invitat a un esdeveniment o a una tasca pendent, la podeu respondre, indicant si hi podeu assistir, o enviar una contraproposta, amb una proposta diferent, com una hora o una localització diferent. També podeu publicar la vostra planificació de lliure/ocupat per a permetre a la gent conèixer quan esteu disponible i també per a poder demanar aquesta mateixa informació a altres persones.</para>
 
3094
 
 
3095
<para
 
3096
>Actualment, &korganizer; planifica els esdeveniments i tasques pendents usant el correu electrònic per a transportar les dades, en un esquema basat en estàndards, el protocol IMIP per a planificació de grups. Al ser un estàndard, IMIP també s'usa per a molts altres clients. Per exemple, &Microsoft; <application
 
3097
>Outlook</application
 
3098
>, Lotus <application
 
3099
>Notes</application
 
3100
> i Novell <application
 
3101
>Evolution</application
 
3102
>. Això vol dir que podreu compartir els esdeveniments amb altres usuaris que usin aquests clients. &korganizer; està integrat amb &kmail; per a rebre, processar i enviar esdeveniments així com per a respondre actualitzacions, cancel·lacions, &etc; De fet, quan envieu una invitació des de &kmail; i decidiu acceptar-la fent clic en l'enllaç <guilabel
 
3103
>accepta</guilabel
 
3104
> en el cos del correu, l'esdeveniment serà afegit al vostre calendari i s'envia automàticament una resposta a l'organitzador de l'esdeveniment.</para>
 
3105
 
 
3106
 
 
3107
<!--TODO: check if to-dos work or not.-->
 
3108
<!--TODO: check what happens if you counter without this option on.-->
 
3109
 
 
3110
<para
 
3111
>Si marqueu la caixa <guilabel
 
3112
>Usa la comunicació Groupware</guilabel
 
3113
> en la <link linkend="config-main-groupscheduling"
 
3114
>configuració de la planificació de grups de &korganizer;</link
 
3115
>. &korganizer; gestionarà per vos la comunicació de la planificació per grups. En altres paraules, potser us caldrà usar directament el menú <guimenu
 
3116
>Planifica</guimenu
 
3117
> per a realitzar les accions de planificació. De fet, si <link linkend="entering-data-events"
 
3118
>creeu un esdeveniment o una tasca pendent</link
 
3119
> amb assistents, &korganizer; us demanarà si voleu enviar les invitacions als assistents, de manera que no haureu d'usar posteriorment l'opció <menuchoice
 
3120
><guimenu
 
3121
>Planifica</guimenu
 
3122
><guimenuitem
 
3123
>Envia invitació als assistents</guimenuitem
 
3124
></menuchoice
 
3125
> del menú. També, si canvieu el vostre estatus com assistent a un esdeveniment al que se us ha invitat, us demanarà si voleu enviar actualització a l'organitzador de l'esdeveniment, de manera que després haureu d'usar l'opció <menuchoice
 
3126
><guimenu
 
3127
>Planifica</guimenu
 
3128
> <guimenuitem
 
3129
>Envia actualització de l'estat</guimenuitem
 
3130
></menuchoice
 
3131
> del menú.</para>
 
3132
 
 
3133
 
 
3134
 
 
3135
<sect1 id="publish">
 
3136
<title
 
3137
>Publicar un esdeveniment, una tasca pendent o una entrada de diari</title>
 
3138
 
 
3139
<para
 
3140
>Si l'únic que voleu és enviar un esdeveniment, una tasca pendent o una entrada de diari, escolliu l'opció <menuchoice
 
3141
><guimenu
 
3142
>Planifica</guimenu
 
3143
><guimenuitem
 
3144
>Publica informació de l'ítem...</guimenuitem
 
3145
></menuchoice
 
3146
> del menú, quan l'ítem està seleccionat. Després d'això, apareixerà un diàleg, us demanarà l'adreça de correu electrònic que rebrà l'esdeveniment o tasca pendent. L'ítem serà enviat per correu electrònic, en format iCalendar.</para>
 
3147
 
 
3148
<para
 
3149
>Si us plau, tingueu present que podeu usar aquesta acció per a enviar per correu electrònic tot ítem a qualsevol persona, no tan sols als assistents a l'esdeveniment. De fet, el podeu publicar sense assistents, atès que al publicar-lo no es demanarà confirmació als assistents.</para>
 
3150
 
 
3151
<para
 
3152
>Un exemple: toqueu en un grup i, de tant en tant, doneu concerts en directe. Per a notificar als/les vostres fans els concerts, podeu tenir una llista de correu. Si useu &korganizer; per a organitzar les dates, podeu simplement escollir l'opció <menuchoice
 
3153
><guimenu
 
3154
>Planifica</guimenu
 
3155
><guimenuitem
 
3156
>Publica informació de l'ítem...</guimenuitem
 
3157
></menuchoice
 
3158
>, posar l'adreça de la llista de correu i l'esdeveniment serà enviat. Els subscriptors de la llista de correu que usin &korganizer; tindran inserida automàticament la data del concert en els seus calendaris. </para>
 
3159
 
 
3160
</sect1>
 
3161
 
 
3162
 
 
3163
<sect1 id="as-organizer">
 
3164
<title
 
3165
>Actuar com a organitzador en la planificació de grups</title>
 
3166
 
 
3167
<para
 
3168
>Quan creeu <link linkend="entering-data-events"
 
3169
>un esdeveniment</link
 
3170
> o <link linkend="entering-data-to-do"
 
3171
>una tasca pendent</link
 
3172
> i <link linkend="entering-data-events-attendees"
 
3173
>hi afegiu assistents</link
 
3174
>, estareu actuant com a organitzador de l'esdeveniment. Per afegir assistents, useu la <link linkend="entering-data-events-attendees"
 
3175
>pestanya "Assistent"</link
 
3176
>, en el diàleg <guilabel
 
3177
>Edita esdeveniment</guilabel
 
3178
> o <guilabel
 
3179
>Edita tasca pendent</guilabel
 
3180
>. En la <link linkend="agenda-view"
 
3181
>vista d'agenda</link
 
3182
>, una petita icona <inlinemediaobject
 
3183
><imageobject
 
3184
><imagedata fileref="organizer.png" format="PNG"/></imageobject
 
3185
><textobject
 
3186
> <phrase
 
3187
>d'organitzador</phrase
 
3188
></textobject
 
3189
></inlinemediaobject
 
3190
> serà situada en l'esdeveniment, si sou l'organitzador d'un esdeveniment de planificació de grup.</para>
 
3191
 
 
3192
<para
 
3193
>L'organitzador és el responsable d'enviar les invitacions, recopilar les confirmacions dels assistents i mantenir actualitzades per a totes les persones implicades en l'esdeveniment o tasca pendent.</para>
 
3194
 
 
3195
<sect2 id="request">
 
3196
<title
 
3197
>Enviar invitacions i processar les respostes</title>
 
3198
 
 
3199
<para
 
3200
>Per a organitzar un esdeveniment o una tasca pendent, <link linkend="entering-data-events"
 
3201
>creeu-la</link
 
3202
> en &korganizer; i afegiu totes les persones que haurien d'assistir usant la pestanya "Assistents". &korganizer; pot enviar invitacions als assistents, bé automàticament (segons la <link linkend="config-main-groupscheduling"
 
3203
>configuració de la planificació de grups de &korganizer;</link
 
3204
>), o seleccionant l'esdeveniment o tasca pendent i escollint l'opció <menuchoice
 
3205
><guimenu
 
3206
>Planifica</guimenu
 
3207
><guimenuitem
 
3208
>Envia invitació als assistents</guimenuitem
 
3209
></menuchoice
 
3210
> del menú. Els assistents rebran un correu electrònic amb tota la informació rellevant de l'esdeveniment o tasca pendent. Poden respondre a la proposta de reunió acceptant-la o rebutjant-la, o fer una contraproposta. Tota aquesta informació es torna a enviar per correu electrònic i, si heu configurat bé el &kmail;, les respostes dels assistents s'inseriran automàticament en el vostre calendari. </para>
 
3211
 
 
3212
</sect2>
 
3213
 
 
3214
<sect2 id="cancel">
 
3215
<title
 
3216
>Cancel·lar un esdeveniment o tasca pendent</title
 
3217
 
3218
 
 
3219
<para
 
3220
>Per a cancel·lar un esdeveniment o tasca pendent, haureu de ser-ne l'organitzador. Si marqueu la caixa <guilabel
 
3221
>Usa la comunicació Groupware</guilabel
 
3222
> en <link linkend="config-main-groupscheduling"
 
3223
>la configuració de planificació de grups de &korganizer;</link
 
3224
>, simplement elimineu l'ítem i &korganizer; us demanarà si voleu enviar la cancel·lació. Si no, simplement seleccioneu l'ítem i escolliu l'opció <menuchoice
 
3225
><guimenu
 
3226
>Planifica</guimenu
 
3227
><guimenuitem
 
3228
>Envia cancel·lació als assistents</guimenuitem
 
3229
></menuchoice
 
3230
> del menú.</para>
 
3231
 
 
3232
<para
 
3233
>Aquesta acció envia un missatge de cancel·lació a tots els assistents, de manera que també puguin eliminar l'ítem dels seus calendaris.</para>
 
3234
</sect2>
 
3235
</sect1>
 
3236
 
 
3237
 
 
3238
<sect1 id="as-attendee">
 
3239
<title
 
3240
>Actuar com assistent</title>
 
3241
 
 
3242
<para
 
3243
>Quan rebeu un correu electrònic amb una invitació i l'accepteu, l'esdeveniment o tasca pendent serà afegida al vostre calendari. Si és un esdeveniment, es situa una petita icona <inlinemediaobject
 
3244
><imageobject
 
3245
><imagedata fileref="groupevent.png" format="PNG"/></imageobject
 
3246
> <textobject
 
3247
> <phrase
 
3248
>d'assistent</phrase
 
3249
> </textobject
 
3250
> </inlinemediaobject
 
3251
> en l'esdeveniment en la <link linkend="agenda-view"
 
3252
>vista d'agenda</link
 
3253
>.</para>
 
3254
 
 
3255
<sect2 id="reply">
 
3256
<title
 
3257
>Respondre a una invitació</title>
 
3258
 
 
3259
<para
 
3260
>Si teniu una invitació en la vostra bústia de &kmail;, podeu prémer <guibutton
 
3261
>Rebutja</guibutton
 
3262
> per a ignorar la petició, o prémer <guibutton
 
3263
>Accepta</guibutton
 
3264
> o <guibutton
 
3265
>Accepta cond.</guibutton
 
3266
>. Les dues últimes accions inseriran l'ítem al vostre calendari. En qualsevol cas, &kmail; enviarà automàticament la vostra resposta a l'organitzador.</para>
 
3267
 
 
3268
<para
 
3269
>Si per qualsevol motiu canvieu d'idea, editeu el vostre estatus en la <link linkend="entering-data-events-attendees"
 
3270
>pestanya "Assistent"</link
 
3271
> de l'ítem. Si marqueu la caixa <guilabel
 
3272
>Usa la comunicació Groupware</guilabel
 
3273
> en la <link linkend="config-main-groupscheduling"
 
3274
>configuració de la planificació de grups de &korganizer;</link
 
3275
>, &korganizer; us demanarà si voleu enviar un correu electrònic actualitzant el vostre estat d'assistència. Si no, escolliu l'ítem <menuchoice
 
3276
><guimenu
 
3277
>Planifica</guimenu
 
3278
><guimenuitem
 
3279
>Envia actualització de l'estat</guimenuitem
 
3280
></menuchoice
 
3281
> del menú per actualitzar el vostre estat. </para>
 
3282
</sect2>
 
3283
 
 
3284
<sect2 id="counter">
 
3285
<title
 
3286
>Enviar una proposta alternativa</title>
 
3287
 
 
3288
 
 
3289
<para
 
3290
>Si no esteu satisfet amb alguna de les característiques de l'esdeveniment o tasca pendent a la que heu estat invitat, i voleu enviar una contraproposta a l'organitzador (per exemple, una localització o horari alternatiu), simplement editeu l'ítem i envieu-lo de volta com a proposta, seleccionant l'ítem i escollint l'opció <menuchoice
 
3291
><guimenu
 
3292
>Planifica</guimenu
 
3293
><guimenuitem
 
3294
>Petició de canvi</guimenuitem
 
3295
></menuchoice
 
3296
> del menú.</para>
 
3297
 
 
3298
<para
 
3299
>L'organitzador de l'esdeveniment rebrà per correu electrònic la vostra proposta, i la podrà acceptar o declinar.</para>
 
3300
</sect2>
 
3301
 
 
3302
<sect2 id="refresh">
 
3303
 
 
3304
<title
 
3305
>Demanar l'última versió d'un esdeveniment o tasca pendent</title>
 
3306
 
 
3307
<para
 
3308
>Per a demanar l'última versió d'un esdeveniment o tasca pendent, seleccioneu l'ítem, i escolliu l'ítem <menuchoice
 
3309
><guimenu
 
3310
>Planifica</guimenu
 
3311
> <guimenuitem
 
3312
>Petició d'actualització</guimenuitem
 
3313
></menuchoice
 
3314
> del menú. L'organitzador hauria d'enviar-vos l'última versió de l'ítem.</para>
 
3315
 
 
3316
</sect2>
 
3317
</sect1>
 
3318
 
 
3319
<sect1 id="free-busy">
 
3320
<title
 
3321
>Informació sobre lliure/ocupat</title>
 
3322
 
 
3323
<para
 
3324
>La informació sobre lliure/ocupat representa una planificació de la disponibilitat. Presentant els intervals quan algú hagi realitzat canvis, els altres podran evitar planificar cites per a aquests periodes. Tingueu present que tan sols es publiquen les hores, no els esdeveniments, motius ni assistents.</para>
 
3325
 
 
3326
<para
 
3327
>&korganizer; suporta la publicació i rebuda d'informació sobre lliure/ocupat, bé manual o automàticament.</para>
 
3328
 
 
3329
<para
 
3330
>Per a enviar per correu electrònic informació sobre lliure/ocupat, escolliu l'ítem <menuchoice
 
3331
><guimenu
 
3332
>Planifica</guimenu
 
3333
><guimenuitem
 
3334
>Envia per correu la informació lliure/ocupat...</guimenuitem
 
3335
></menuchoice
 
3336
> del menú. Introduïu les adreces de correu electrònic a les que voleu enviar la informació en el diàleg i premeu <guilabel
 
3337
>Bé</guilabel
 
3338
>.</para>
 
3339
 
 
3340
<para
 
3341
>Els servidors Groupware normalment tenen una localització estàndard per a publicar la informació de lliure/ocupat, pel qual els demés usuaris podran accedir a les vostres dades, i podreu accedir a la planificació de lliure/ocupat de la resta d'usuaris. Podeu configurar &korganizer; per a que publiqui i descarregi automàticament la informació de lliure/ocupat, usant les <link linkend="config-main-views"
 
3342
>preferències de lliure/ocupat</link
 
3343
> en la caixa de diàleg <guilabel
 
3344
>Configura</guilabel
 
3345
> de &korganizer;.</para>
 
3346
 
 
3347
<para
 
3348
>Per a publicar la informació de lliure/ocupat en el servidor establiu-ho en les preferències de &korganizer;, escollint l'opció <menuchoice
 
3349
><guimenu
 
3350
>Planifica</guimenu
 
3351
><guimenuitem
 
3352
>Publica la informació de lliure/ocupat</guimenuitem
 
3353
></menuchoice
 
3354
> del menú.</para>
 
3355
 
 
3356
</sect1>
 
3357
 
 
3358
<sect1 id="examples">
 
3359
<title
 
3360
>Exemples</title>
 
3361
 
 
3362
<sect2 id="examples-entering-event">
 
3363
<title
 
3364
>Introduir un nou esdeveniment de grup</title>
 
3365
 
 
3366
<para
 
3367
>En aquest exemple, introduireu un esdeveniment. Necessiteu convocar una reunió <emphasis
 
3368
>el proper dilluns</emphasis
 
3369
> per a fer el llançament del vostre nou producte. La vostra cap, <emphasis
 
3370
>Joan Holden</emphasis
 
3371
>, serà la presidenta i <emphasis
 
3372
>propietaria</emphasis
 
3373
> de l'esdeveniment, i vos, Jack Smith, en sereu l'<emphasis
 
3374
>organitzador</emphasis
 
3375
>. Hi haurà dos <emphasis
 
3376
>assistents</emphasis
 
3377
> (participants) més: <emphasis
 
3378
>Peter Krzinski</emphasis
 
3379
> i <emphasis
 
3380
>Kirsten Friese</emphasis
 
3381
>. Joan us va donar el programa per a la reunió. La cita començarà a les <emphasis
 
3382
>12 del migdia</emphasis
 
3383
> i finalitzarà a la <emphasis
 
3384
>1 de la tarda</emphasis
 
3385
>. S'ha de planificar la mateixa reunió <emphasis
 
3386
>(repetició)</emphasis
 
3387
> cada dilluns. </para>
 
3388
 
 
3389
<procedure>
 
3390
<step
 
3391
><para
 
3392
>Usant el navegador de dates, aneu cap al proper dilluns.</para
 
3393
></step>
 
3394
 
 
3395
<step
 
3396
><para
 
3397
>Escolliu <menuchoice
 
3398
><guimenu
 
3399
>Accions</guimenu
 
3400
><guimenuitem
 
3401
>Esdeveniment nou...</guimenuitem
 
3402
></menuchoice
 
3403
>, o seleccioneu l'àrea entre les <emphasis
 
3404
>12 del migdia</emphasis
 
3405
> i el final de l'<emphasis
 
3406
>1 de la tarda</emphasis
 
3407
>, i comenceu a escriure el títol de l'esdeveniment.</para
 
3408
></step>
 
3409
 
 
3410
<step
 
3411
><para
 
3412
>Introduïu un títol. És important escollir una breu descripció correcta, perquè és l'únic camp pel que es cerca. Us suggerim que introduïu <userinput
 
3413
>Esdeveniment de llançament de producte</userinput
 
3414
>.</para
 
3415
></step>
 
3416
 
 
3417
<step
 
3418
><para
 
3419
>Introduïu el programa detallat de l'esdeveniment en l'àrea rectangular més gran. Per a aquest exemple tan simple, introduïu <userinput
 
3420
>Introducció, El pla, Conclusió</userinput
 
3421
> en tres línies separades.</para
 
3422
></step>
 
3423
 
 
3424
<step
 
3425
><para
 
3426
>Marqueu la caixa de selecció <guilabel
 
3427
>Recordatori</guilabel
 
3428
>. Establiu l'hora del recordatori a 15 minuts, el temps just per a gaudir d'una tassa de té abans que comenci la reunió.</para
 
3429
></step>
 
3430
 
 
3431
<step
 
3432
><para
 
3433
>Feu clic sobre el botó <guilabel
 
3434
>Selecciona categories</guilabel
 
3435
>.</para
 
3436
></step>
 
3437
 
 
3438
<step
 
3439
><para
 
3440
>Marqueu <guilabel
 
3441
>Cita</guilabel
 
3442
> en les categories disponibles. Després, feu clic sobre el botó <guibutton
 
3443
>Bé</guibutton
 
3444
>.</para
 
3445
></step>
 
3446
 
 
3447
<step
 
3448
><para
 
3449
>Feu clic sobre la pestanya <guilabel
 
3450
>Repetició</guilabel
 
3451
> i marqueu la caixa <guilabel
 
3452
>Habilita la repetició</guilabel
 
3453
>.</para>
 
3454
<note
 
3455
><para
 
3456
>La majoria del treball es fa automàticament. Per omissió &korganizer; estableix una repetició setmanal. Tingueu present també que està seleccionat <guilabel
 
3457
>Sense data de finalització</guilabel
 
3458
>. Això vol dir que aquest esdeveniment es repetirà cada dilluns (començant, per descomptat el dilluns 12 de febrer de 2004) fins el final dels temps (això és, fins que l'esborreu).</para
 
3459
></note
 
3460
></step>
 
3461
 
 
3462
<step
 
3463
><para
 
3464
>Atès que tot està correcte, feu clic sobre la pestanya <guilabel
 
3465
>Assistents</guilabel
 
3466
>.</para
 
3467
></step>
 
3468
 
 
3469
<step
 
3470
><para
 
3471
>En la pestanya <guilabel
 
3472
>Assistents</guilabel
 
3473
> heu de fer el següent:</para>
 
3474
<substeps>
 
3475
 
 
3476
<step
 
3477
><para
 
3478
>Veureu que sou l'organitzador de l'esdeveniment. Feu clic sobre el botó <guilabel
 
3479
>Nou</guilabel
 
3480
> per afegir als altres assistents.</para
 
3481
></step>
 
3482
 
 
3483
<step
 
3484
><para
 
3485
>En el camp <guilabel
 
3486
>Nom</guilabel
 
3487
>, introduïu el correu electrònic en el format <userinput
 
3488
>Nom &#060;correu.electrònic&#062;</userinput
 
3489
>. En el nostre exemple, introduïu <userinput
 
3490
>Joan Holen &#060;jholden@aquestafabrica.com&#062;</userinput
 
3491
>. <tip
 
3492
><para
 
3493
>Si els assistents ja estan en la vostra llibreta d'adreces de &kde;, en comptes d'escriure els noms i adreces de correu electrònic, podreu prémer el botó <guibutton
 
3494
>Selecciona el destinatari...</guibutton
 
3495
> per a afegir-los.</para
 
3496
></tip
 
3497
></para
 
3498
></step>
 
3499
 
 
3500
<step
 
3501
><para
 
3502
>Escolliu <emphasis
 
3503
>President</emphasis
 
3504
> com a paper.</para
 
3505
></step>
 
3506
 
 
3507
<step
 
3508
><para
 
3509
>Feu clic sobre <guilabel
 
3510
>Nou</guilabel
 
3511
>.</para
 
3512
></step>
 
3513
 
 
3514
<step
 
3515
><para
 
3516
>En el camp <guilabel
 
3517
>Nom</guilabel
 
3518
>, introduïu <userinput
 
3519
>Peter Krzinski &#060;pkrzinski@aquestafabrica.com&#062;</userinput
 
3520
>.</para
 
3521
></step>
 
3522
 
 
3523
<step
 
3524
><para
 
3525
>Feu clic sobre <guilabel
 
3526
>Nou</guilabel
 
3527
>.</para
 
3528
></step>
 
3529
 
 
3530
<step
 
3531
><para
 
3532
>En el camp <guilabel
 
3533
>Nom</guilabel
 
3534
>, introduïu <userinput
 
3535
>Kirsten Friese &#060;kfriese@aquestafabrica.com&#062;</userinput
 
3536
>. </para
 
3537
></step>
 
3538
 
 
3539
<step
 
3540
><para
 
3541
>Feu clic sobre <guilabel
 
3542
>Aplica</guilabel
 
3543
>.</para
 
3544
></step>
 
3545
</substeps>
 
3546
</step>
 
3547
 
 
3548
<step
 
3549
><para
 
3550
>Si ja heu configurat &korganizer; per a que usi la comunicació de groupware, us demanarà si voleu enviar un correu electrònic als assistents amb els detalls de l'esdeveniment i demanar confirmació si està marcada la caixa <guilabel
 
3551
>Demana resposta</guilabel
 
3552
> de la pestanya <guilabel
 
3553
>Assistents</guilabel
 
3554
>. D'altra banda, podeu enviar les invitacions escollint l'opció <menuchoice
 
3555
><guimenu
 
3556
>Planifica</guimenu
 
3557
><guimenuitem
 
3558
>Envia invitació als assistents</guimenuitem
 
3559
></menuchoice
 
3560
> del menú.</para
 
3561
></step>
 
3562
 
 
3563
<step
 
3564
><para
 
3565
>Reviseu la configuració de l'esdeveniment fent clic sobre les pestanyes <guilabel
 
3566
>General</guilabel
 
3567
>, <guilabel
 
3568
>Assistents</guilabel
 
3569
> i <guilabel
 
3570
>Repetició</guilabel
 
3571
>. Si esteu satisfet, feu clic sobre <guibutton
 
3572
>Bé</guibutton
 
3573
>.</para
 
3574
></step>
 
3575
</procedure>
 
3576
 
 
3577
<para
 
3578
>Felicitats, heu planificat el vostre primer esdeveniment!</para>
 
3579
</sect2>
 
3580
 
 
3581
</sect1>
 
3582
 
 
3583
</chapter>
 
3584
 
 
3585
<chapter id="config">
 
3586
<title
 
3587
>Configurar &korganizer;</title>
 
3588
 
 
3589
<para
 
3590
>Per a canviar l'aparença i comportament de &korganizer;, escolliu l'opció <menuchoice
 
3591
><guimenu
 
3592
>Arranjament</guimenu
 
3593
><guimenuitem
 
3594
>Configura &korganizer;...</guimenuitem
 
3595
></menuchoice
 
3596
> del menú, o si treballeu amb &korganizer; amb el component de calendari de &kontact;, escolliu l'opció <menuchoice
 
3597
><guimenu
 
3598
>Arranjament</guimenu
 
3599
><guimenuitem
 
3600
>Configura calendari...</guimenuitem
 
3601
></menuchoice
 
3602
> del menú. Podeu accedir a totes les opcions de configuració i possibilitats en <xref linkend="config-main"/>.</para>
 
3603
 
 
3604
<para
 
3605
>Per a personalitzar el joc d'eines disponible en la barra, escolliu l'ítem <menuchoice
 
3606
><guimenu
 
3607
>Arranjament</guimenu
 
3608
><guimenuitem
 
3609
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
 
3610
></menuchoice
 
3611
> del menú i llegiu la <link linkend="config-toolbars"
 
3612
>descripció detallada de la configuració de les barres d'eines</link
 
3613
>.</para>
 
3614
 
 
3615
<para
 
3616
>Per a moure-les per la pantalla, situeu el ratolí sobre la nansa de la barra d'eines i arrossegueu-la cap a una nova posició dintre de la vostra finestra de &korganizer;.</para>
 
3617
 
 
3618
<para
 
3619
>La informació de localització es pot configurar amb formats de data i hora des del &centrecontrol; amb el mòdul <menuchoice
 
3620
> <guisubmenu
 
3621
>Regional i accessibilitat</guisubmenu
 
3622
> <guimenuitem
 
3623
>País/regió i idioma</guimenuitem
 
3624
> </menuchoice
 
3625
>. A aquest mòdul de control s'hi pot accedir des de &korganizer;, simplement escolliu l'ítem <menuchoice
 
3626
><guimenu
 
3627
>Arranjament</guimenu
 
3628
><guimenuitem
 
3629
>Configura data i hora...</guimenuitem
 
3630
></menuchoice
 
3631
> del menú. S'haurà de reiniciar &korganizer; per a que tinguin efecte els canvis fets en el &centrecontrol;.</para>
 
3632
 
 
3633
<para
 
3634
>Per a configurar a on desarà i rebrà &korganizer; els esdeveniments de calendari, entrades de diari i tasques pendents (en fitxers locals, servidors de groupware, entrades de diari com blogs, fitxers en xarxa, &etc;), si us plau, marqueu <xref linkend="managing-resources"/>.</para>
 
3635
 
 
3636
<sect1 id="config-main">
 
3637
<title
 
3638
>Configuració principal de &korganizer;</title>
 
3639
 
 
3640
<para
 
3641
>El diàleg d'opcions us permet configurar un gran nombre d'àrees diferents de &korganizer;.</para>
 
3642
 
 
3643
<sect2 id="config-main-personal">
 
3644
<title
 
3645
>Personal</title>
 
3646
 
 
3647
<para
 
3648
>Les opcions personals relatives a la vostra identitat personal i altres coses diverses que no encaixen en cap de les altres categories generals.</para>
 
3649
 
 
3650
<variablelist>
 
3651
 
 
3652
<varlistentry>
 
3653
<term
 
3654
><guilabel
 
3655
>Usa l'arranjament de correu del centre de control</guilabel
 
3656
></term>
 
3657
<listitem
 
3658
><para
 
3659
>Marqueu-la per a usar el vostre nom i adreça de correu electrònic tal i com apareixen en &centrecontrol; (<menuchoice
 
3660
><guimenuitem
 
3661
>Seguretat i privacitat</guimenuitem
 
3662
><guimenuitem
 
3663
>Contrasenya i compte d'usuari</guimenuitem
 
3664
></menuchoice
 
3665
>).</para>
 
3666
</listitem>
 
3667
</varlistentry>
 
3668
 
 
3669
<varlistentry>
 
3670
<term
 
3671
><guilabel
 
3672
>Nom complet</guilabel
 
3673
></term>
 
3674
<listitem
 
3675
><para
 
3676
><guilabel
 
3677
>Nom complet</guilabel
 
3678
> està establert inicialment a <quote
 
3679
>Anònim</quote
 
3680
> amb una adreça de correu electrònic <quote
 
3681
>nobody@nowhere</quote
 
3682
>. La podeu canviar introduint-hi el nom o podeu usar les preferències de correu des del &centrecontrol; (veure a sobre). Aquest nom serà mostrat per omissió com a <guilabel
 
3683
>Organitzador</guilabel
 
3684
> en les tasques pendents i esdeveniments.</para
 
3685
></listitem
 
3686
 
3687
</varlistentry>
 
3688
 
 
3689
<varlistentry>
 
3690
<term
 
3691
><guilabel
 
3692
>Adreça de correu</guilabel
 
3693
></term>
 
3694
<listitem
 
3695
><para
 
3696
>S'usarà per a identificar el propietari del calendari. Quan una altra persona obri el vostre calendari o esdeveniments, no el podrà modificar perquè serà de tan sols lectura.</para
 
3697
></listitem>
 
3698
</varlistentry>
 
3699
 
 
3700
<varlistentry>
 
3701
<term
 
3702
><guilabel
 
3703
>Exporta a &HTML; cada vegada que es desi</guilabel
 
3704
></term>
 
3705
<listitem
 
3706
><para
 
3707
>Al marcar aquesta opció, estareu ordenant a &korganizer; que exporti el vostre calendari i llista de tasques pendents cap a un fitxer html en la vostra carpeta d'inici cada vegada que deseu els vostres canvis.</para
 
3708
></listitem>
 
3709
</varlistentry>
 
3710
 
 
3711
<varlistentry>
 
3712
<term
 
3713
><guilabel
 
3714
>Habilita el desat automàtic dels fitxers calendari oberts manualment</guilabel
 
3715
></term>
 
3716
<listitem
 
3717
><para
 
3718
>Quan aquesta caixa està marcada, els fitxers de calenari oberts manualment seran desats automàticament quan sortiu de &korganizer;, sense preguntar. Fins i tot el fitxer de calendari serà desat periòdicament mentre treballeu per a prevenir la pèrdua de dades valuoses. També podeu especificar l'interval de desat en minuts. <important
 
3719
><para
 
3720
>Aquesta opció no afecta a les preferències del vostre recurs. Per a canviar les opcions de desat del recurs, haureu de configurar individualment cada recurs. Per a més informació sobre els recursos, si us plau, mireu <xref linkend="managing-resources"/>.</para
 
3721
></important>
 
3722
</para
 
3723
></listitem>
 
3724
</varlistentry>
 
3725
 
 
3726
<varlistentry>
 
3727
<term
 
3728
><guilabel
 
3729
>Confirma l'esborrat</guilabel
 
3730
></term>
 
3731
<listitem
 
3732
><para
 
3733
>Quan aquesta caixa està marcada, &korganizer; us demana que confirmeu cada esborrat. Si no està marcada, &korganizer; no us demanarà confirmació abans d'esborrar els esdeveniments.</para
 
3734
></listitem>
 
3735
</varlistentry>
 
3736
 
 
3737
 
 
3738
<varlistentry>
 
3739
<term
 
3740
><guilabel
 
3741
>Els esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari nous han de</guilabel
 
3742
></term>
 
3743
<listitem
 
3744
><para
 
3745
>Aquesta opció us permet escollir entre afegir nous ítems per al recurs estàndard o fer que &korganizer; demani quin recurs usar per a desar cada nou ítem.</para>
 
3746
<para
 
3747
>Específic del servidor Kolab2: Es recomana que escolliu <guilabel
 
3748
>Demana quin recurs usar</guilabel
 
3749
>, si intenteu usar la funcionalitat de carpeta compartida del servidor <guilabel
 
3750
>Kolab</guilabel
 
3751
>. Això us permetrà mantenir el control de quina informació està disponible tan sols per a vos i quina serà publicada en les carpetes compartides.</para
 
3752
 
3753
</listitem>
 
3754
</varlistentry>
 
3755
 
 
3756
</variablelist>
 
3757
 
 
3758
</sect2>
 
3759
 
 
3760
<sect2 id="config-main-time-and-date">
 
3761
<title
 
3762
>Hora i data</title>
 
3763
 
 
3764
<variablelist>
 
3765
<varlistentry>
 
3766
<term
 
3767
><guilabel
 
3768
>Zona horària</guilabel
 
3769
></term>
 
3770
<listitem
 
3771
><para
 
3772
>Seleccioneu la vostra localització sobre la llista desplegable. Si la vostra ciutat no es troba en dita llista, seleccioneu-ne una amb la que comparteixi la zona horaria. &korganizer; ajustarà automàticament els canvis horaris.</para
 
3773
></listitem
 
3774
 
3775
</varlistentry>
 
3776
 
 
3777
<varlistentry>
 
3778
<term
 
3779
><guilabel
 
3780
>Usa la regió per a festius</guilabel
 
3781
></term>
 
3782
<listitem
 
3783
><para
 
3784
>Seleccioneu el vostre país de la llista en el menú desplegable, o si no es troba en la llista, seleccioneu <guilabel
 
3785
>(Cap)</guilabel
 
3786
>. Si està seleccionat el vostre país, &korganizer; reconeixerà i mostrarà les seves dates i festivitats importants en la vista de calendari.</para
 
3787
></listitem
 
3788
 
3789
</varlistentry>
 
3790
 
 
3791
<varlistentry>
 
3792
<term
 
3793
><guilabel
 
3794
>El dia comença a les</guilabel
 
3795
></term>
 
3796
<listitem
 
3797
><para
 
3798
>Seleccioneu l'hora a la que comença el dia en la llista desplegable. Aquesta pot ser l'hora a la que normalment us aixequeu, o l'hora a la que comenceu a treballar. Aquesta opció no evita que es puguin establir o veure ítems abans d'aquesta hora, tan sols estableix l'hora ha mostrar per omissió en la zona superior de la vista de calendari. Useu la barra de desplaçament per a mostrar els esdeveniments anteriors o posteriors en la vista d'agenda.</para
 
3799
></listitem>
 
3800
</varlistentry>
 
3801
 
 
3802
<varlistentry>
 
3803
<term
 
3804
><guilabel
 
3805
>Hora de les cites per omissió</guilabel
 
3806
></term>
 
3807
<listitem
 
3808
><para
 
3809
>Seleccioneu l'hora per omissió de començament per als esdeveniments en la llista desplegable. Quan escolliu <link linkend="menu-actions-new-event"
 
3810
>Esdeveniment nou</link
 
3811
> des del <link linkend="entering-data-events"
 
3812
>menú d'accions</link
 
3813
> o creeu un esdeveniment d'alguna altra manera que &korganizer; no pugui endevinar quan us agradaria que comenci l'esdeveniment, &korganizer; posarà aquesta hora en la de començament de l'editor com a valor per omissió.</para
 
3814
></listitem>
 
3815
</varlistentry>
 
3816
 
 
3817
<varlistentry>
 
3818
<term
 
3819
><guilabel
 
3820
>Durada per omissió de les cites noves (HH:MM):</guilabel
 
3821
></term>
 
3822
<listitem
 
3823
><para
 
3824
>Seleccioneu la durada per omissió per als esdeveniments usant la caixa incremental. Quan escolliu <link linkend="menu-actions-new-event"
 
3825
>Esdeveniment nou</link
 
3826
> des del <link linkend="entering-data-events"
 
3827
>menú Accions</link
 
3828
> o creeu un esdeveniment d'alguna altra manera que no permeti a &korganizer; esbrinar la seva durada, &korganizer; usarà aquesta com a valor per omissió. </para
 
3829
></listitem>
 
3830
</varlistentry>
 
3831
 
 
3832
<varlistentry>
 
3833
<term
 
3834
><guilabel
 
3835
>Hora del recordatori per omissió</guilabel
 
3836
></term>
 
3837
<listitem
 
3838
><para
 
3839
>Seleccioneu quant temps abans de l'hora planificada de l'esdeveniment s'ha d'activar l'alarma.</para
 
3840
></listitem>
 
3841
</varlistentry>
 
3842
 
 
3843
<varlistentry>
 
3844
<term
 
3845
><guilabel
 
3846
>Horari de treball</guilabel
 
3847
></term>
 
3848
<listitem
 
3849
><para
 
3850
>Les opcions <guilabel
 
3851
>Hora de començar</guilabel
 
3852
> i <guilabel
 
3853
>Hora de plegar</guilabel
 
3854
> us permeten especificar quan comença i quan finalitza la vostra jornada laboral. &korganizer; estableix les hores de treball ressaltant-les amb un color diferent de les hores no laborales, de vacances i festives.</para>
 
3855
<para
 
3856
>A més, teniu caixes de selecció per a cadascun dels dies de la setmana. Per a marcar les hores laborals marqueu els dies de la setmana que són laborales. Marcar <guilabel
 
3857
>Exclou els festius</guilabel
 
3858
> per a preveure que &korganizer; marqui les hores laborals per a la regió de festius definida en la llista desplegable <guilabel
 
3859
>Usa la regió per a festius</guilabel
 
3860
> de a sobre.</para>
 
3861
</listitem>
 
3862
</varlistentry>
 
3863
 
 
3864
</variablelist>
 
3865
</sect2>
 
3866
 
 
3867
<sect2 id="config-main-views">
 
3868
<title
 
3869
>Vistes</title>
 
3870
 
 
3871
<para
 
3872
>Aquestes opcions us permeten configurar les vistes de &korganizer;:</para>
 
3873
 
 
3874
<variablelist>
 
3875
 
 
3876
<varlistentry>
 
3877
<term
 
3878
><guilabel
 
3879
>Habilita els consells que mostren el resum dels esdeveniments</guilabel
 
3880
></term>
 
3881
<listitem
 
3882
><para
 
3883
>Si el resum per a un esdeveniment és més llarg del que cap en la vista actual, els caràcters restants no seran mostrats. Marqueu aquesta opció si voleu que el resum complet sigui mostrat quan el punter del ratolí romangui sobre la cita durant uns segons.</para
 
3884
></listitem>
 
3885
</varlistentry>
 
3886
 
 
3887
<varlistentry>
 
3888
<term
 
3889
><guilabel
 
3890
>Mostra les pendents a les vistes diària, setmanal i mensual</guilabel
 
3891
></term>
 
3892
<listitem
 
3893
><para
 
3894
>Aquesta caixa de selecció alterna la vista de les tasques pendents en les de dia, setmana i mes en la vistes d'agenda (dia i setmana) i de mes. Si teniu moltes tasques pendents que tinguin associades dates de venciment, potser voldreu desactivar-les per evitar la sobrecàrrega d'informació en la pantalla.</para
 
3895
></listitem>
 
3896
</varlistentry>
 
3897
 
 
3898
</variablelist>
 
3899
 
 
3900
<para
 
3901
>Opcions del <link linkend="description-view"
 
3902
>navegador de dates</link
 
3903
>:</para>
 
3904
 
 
3905
<variablelist>
 
3906
 
 
3907
<varlistentry>
 
3908
<term
 
3909
><guilabel
 
3910
>Mostra els esdeveniments de repetició diària al navegador de dates</guilabel
 
3911
></term>
 
3912
<listitem
 
3913
><para
 
3914
>Si aquesta caixa està marcada, els dies amb esdeveniments que es repeteixen a diari es mostraran en negreta en el navegador de dates.</para
 
3915
></listitem>
 
3916
</varlistentry>
 
3917
 
 
3918
<varlistentry>
 
3919
<term
 
3920
><guilabel
 
3921
>Mostra els esdeveniments de repetició setmanal al navegador de dates</guilabel
 
3922
></term>
 
3923
<listitem
 
3924
><para
 
3925
>Si aquesta caixa està marcada, els dies amb esdeveniments que es repeteixen setmanalment es mostraran en negreta en el navegador de dates.</para
 
3926
></listitem>
 
3927
</varlistentry>
 
3928
 
 
3929
 
 
3930
</variablelist>
 
3931
 
 
3932
<para
 
3933
>Opcions de la <link linkend="agenda-view"
 
3934
>vista d'agenda</link
 
3935
>:</para>
 
3936
 
 
3937
<variablelist>
 
3938
 
 
3939
<varlistentry>
 
3940
<term
 
3941
><guilabel
 
3942
>Mida de l'hora:</guilabel
 
3943
></term>
 
3944
<listitem
 
3945
><para
 
3946
>Usant aquest deslliçador podreu controlar l'alçada de les files en la vista d'agenda.</para
 
3947
></listitem>
 
3948
</varlistentry>
 
3949
 
 
3950
<varlistentry>
 
3951
<term
 
3952
><guilabel
 
3953
>Propers x dies:</guilabel
 
3954
></term>
 
3955
<listitem
 
3956
><para
 
3957
>Aquesta opció us permet canviar el nombre de dies de l'ítem <guimenu
 
3958
>Propers x dies</guimenu
 
3959
> del menú en el menú <guimenu
 
3960
>Visualitza</guimenu
 
3961
>.</para
 
3962
></listitem>
 
3963
</varlistentry>
 
3964
 
 
3965
<varlistentry>
 
3966
<term
 
3967
><guilabel
 
3968
>Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains)</guilabel
 
3969
></term>
 
3970
<listitem
 
3971
><para
 
3972
>Aquesta caixa de selecció activa o desactiva una línia vermella en la vista de dia o de setmana que indica l'hora actual (línia de Marcus Bains). Aquesta línia us ofereix una visió de quant temps falta, &ead;, per a que comenci una reunió.</para
 
3973
></listitem>
 
3974
</varlistentry>
 
3975
 
 
3976
<varlistentry>
 
3977
<term
 
3978
><guilabel
 
3979
>Mostra els segons a la línia de l'hora actual</guilabel
 
3980
></term>
 
3981
<listitem
 
3982
><para
 
3983
>Aquesta caixa de selecció activa o desactiva la línia d'hora actual (línia de Marcus Bains).</para
 
3984
></listitem>
 
3985
</varlistentry>
 
3986
 
 
3987
<varlistentry>
 
3988
<term
 
3989
><guilabel
 
3990
>La selecció d'un interval horari a la vista d'agenda inicia l'editor d'esdeveniments</guilabel
 
3991
></term>
 
3992
<listitem
 
3993
><para
 
3994
>Marqueu aquesta opció per a engegar l'editor d'esdeveniments automàticament quan seleccioneu un interval de temps a la vista diària o setmanal. Per a seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratolí des de l'hora inicial fins a la final de l'esdeveniment que aneu a planificar.</para
 
3995
></listitem>
 
3996
</varlistentry>
 
3997
 
 
3998
<varlistentry>
 
3999
<term
 
4000
><guilabel
 
4001
>La vista d'agenda usa els colors de recurs</guilabel
 
4002
></term>
 
4003
<listitem
 
4004
><para
 
4005
>Amb &korganizer; podeu <link linkend="config-main-colors"
 
4006
>assignar un color diferent per a cada recurs</link
 
4007
>. Aquesta caixa de selecció alterna l'ús del color del recurs quan es mostri la tasca pendent o l'esdeveniment de la vista d'agenda. Tingueu present que si no assigneu colors diferents, te molt poc sentit usar aquesta característica, atès que la configuració per omissió és usar el mateix color per a tots els recursos.</para
 
4008
></listitem>
 
4009
</varlistentry>
 
4010
 
 
4011
 
 
4012
</variablelist>
 
4013
 
 
4014
<para
 
4015
>Opcions de la <link linkend="month-view"
 
4016
>vista mensual</link
 
4017
>:</para>
 
4018
 
 
4019
<variablelist>
 
4020
 
 
4021
<varlistentry>
 
4022
<term
 
4023
><guilabel
 
4024
>Habilita les barres de desplaçament en les cel·les de la vista mensual</guilabel
 
4025
></term>
 
4026
<listitem
 
4027
><para
 
4028
>Aquesta caixa de selecció alterna entre mostrar o no barres de desplaçament en la vista de mes. Fins i tot encara que marqueu aquesta caixa, les barres tan sols apareixeran quan siguin necessàries.</para
 
4029
></listitem>
 
4030
</varlistentry>
 
4031
 
 
4032
<varlistentry>
 
4033
<term
 
4034
><guilabel
 
4035
>La vista mensual utilitza la pantalla sencera</guilabel
 
4036
></term>
 
4037
<listitem
 
4038
><para
 
4039
>Si marqueu aquesta caixa, la vista de mes es mostrarà en tota la finestra de &korganizer; en comptes de compartir la finestra amb la barra lateral (el navegador de dates, tasques pendents i recursos de calendari).</para
 
4040
></listitem>
 
4041
</varlistentry>
 
4042
 
 
4043
<varlistentry>
 
4044
<term
 
4045
><guilabel
 
4046
>La vista mensual utilitza els colors de categoria</guilabel
 
4047
></term>
 
4048
<listitem
 
4049
><para
 
4050
>Amb &korganizer; podeu <link linkend="config-main-colors"
 
4051
>assignar un color diferent per a cada categoria</link
 
4052
>. Si marqueu aquesta caixa, el color de l'esdeveniment o tasca pendent en la vista de mes reflectirà el color de la categoria en comptes de no usar color, o tan sols el color del recurs. Tingueu present que si no assigneu colors diferents, te molt poc sentit usar aquesta característica, atès que la configuració per omissió és usar el mateix color per a totes les categories.</para
 
4053
></listitem>
 
4054
</varlistentry>
 
4055
 
 
4056
<varlistentry>
 
4057
<term
 
4058
><guilabel
 
4059
>La vista mensual utilitza els colors del recurs</guilabel
 
4060
></term>
 
4061
<listitem
 
4062
><para
 
4063
>Amb &korganizer; podeu <link linkend="config-main-colors"
 
4064
>assignar un color diferent per a cada recurs</link
 
4065
>. Si marqueu aquesta caixa, el color de l'esdeveniment o tasca pendent en la vista de mes reflectirà el color del recurs en comptes de no usar color, o tan sols el color de la categoria. Tingueu present que si no assigneu colors diferents, te molt poc sentit usar aquesta característica, atès que la configuració per omissió és usar el mateix color per a tots els recursos.</para
 
4066
></listitem>
 
4067
</varlistentry>
 
4068
 
 
4069
</variablelist>
 
4070
 
 
4071
<para
 
4072
>Opcions de la <link linkend="todo-view"
 
4073
>vista de pendents</link
 
4074
>:</para>
 
4075
 
 
4076
<variablelist>
 
4077
 
 
4078
<varlistentry>
 
4079
<term
 
4080
><guilabel
 
4081
>La vista de tasques pendents utilitza la pantalla sencera</guilabel
 
4082
></term>
 
4083
<listitem
 
4084
><para
 
4085
>Si habiliteu aquesta opció, la vista de tasques pendents es mostrarà en tota la finestra de &korganizer;, en comptes de compartir la finestra amb la barra lateral (el navegador de dates, les tasques pendents i els recursos de calendari).</para
 
4086
></listitem>
 
4087
</varlistentry>
 
4088
 
 
4089
<varlistentry>
 
4090
<term
 
4091
><guilabel
 
4092
>Enregistra les pendents finalitzades en entrades del diari</guilabel
 
4093
></term>
 
4094
<listitem
 
4095
><para
 
4096
>Si marqueu aquesta caixa, &korganizer; afegirà automàticament una entrada del diari per a cada tasca pendent finalitzada.</para
 
4097
></listitem>
 
4098
</varlistentry>
 
4099
 
 
4100
</variablelist>
 
4101
 
 
4102
</sect2>
 
4103
 
 
4104
<sect2 id="config-main-fonts">
 
4105
<title
 
4106
>Tipus de lletra</title>
 
4107
 
 
4108
<variablelist>
 
4109
 
 
4110
<varlistentry>
 
4111
<term
 
4112
><guilabel
 
4113
>Barra de l'hora</guilabel
 
4114
></term>
 
4115
<listitem
 
4116
><para
 
4117
>Premeu aquest botó per a triar la font, estil i mida per a la barra de l'hora.</para
 
4118
></listitem>
 
4119
</varlistentry>
 
4120
 
 
4121
<varlistentry>
 
4122
<term
 
4123
><guilabel
 
4124
>Vista mensual</guilabel
 
4125
></term>
 
4126
<listitem
 
4127
><para
 
4128
>Premeu aquest botó per a triar la font, estil i mida per a la vista de mes.</para
 
4129
></listitem>
 
4130
</varlistentry>
 
4131
 
 
4132
<varlistentry>
 
4133
<term
 
4134
><guilabel
 
4135
>Vista d'agenda</guilabel
 
4136
></term>
 
4137
<listitem
 
4138
><para
 
4139
>Premeu aquest botó per a triar la font, estil i mida per a la vista d'agenda (vistes de dia, setmana i setmana laboral).</para
 
4140
></listitem>
 
4141
</varlistentry>
 
4142
 
 
4143
<varlistentry>
 
4144
<term
 
4145
><guilabel
 
4146
>Línia d'hora actual</guilabel
 
4147
></term>
 
4148
<listitem
 
4149
><para
 
4150
>Premeu aquest botó per a triar la font, estil i mida per a la línia de Marcus Bains (una línia vermella en la vista d'agenda que indica l'hora actual).</para
 
4151
></listitem>
 
4152
</varlistentry>
 
4153
 
 
4154
</variablelist>
 
4155
 
 
4156
</sect2>
 
4157
 
 
4158
<sect2 id="config-main-colors">
 
4159
<title
 
4160
>Colors</title>
 
4161
 
 
4162
<para
 
4163
>Escolliu el color usat per als festius, per al ressaltat i les categories d'esdeveniments específics. Podeu escollir un color diferent per a cada categoria. Per descomptat, masses colors poden resultar confusos, de manera que useu el sentit comú. L'ús del color també dependrà de les <link linkend="config-main-views"
 
4164
>preferències de vista</link
 
4165
>.</para>
 
4166
 
 
4167
<variablelist>
 
4168
 
 
4169
<varlistentry>
 
4170
<term
 
4171
><guilabel
 
4172
>Color dels festius</guilabel
 
4173
></term>
 
4174
<listitem
 
4175
><para
 
4176
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
 
4177
>Tria color</guilabel
 
4178
>, el qual us permetrà seleccionar el color de festius. Aquest color s'usarà per al nom de la festivitat en la vista de mes i el número en el navegador de dates.</para
 
4179
></listitem>
 
4180
</varlistentry>
 
4181
 
 
4182
<varlistentry>
 
4183
<term
 
4184
><guilabel
 
4185
>Color de ressaltat</guilabel
 
4186
></term>
 
4187
<listitem
 
4188
><para
 
4189
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
 
4190
>Tria color</guilabel
 
4191
>, el qual us permetrà seleccionar el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar l'àrea seleccionada en aquest moment en la vostra agenda i el navegador de dates.</para
 
4192
></listitem>
 
4193
</varlistentry>
 
4194
 
 
4195
<varlistentry>
 
4196
<term
 
4197
><guilabel
 
4198
>Color per omissió dels esdeveniments</guilabel
 
4199
></term>
 
4200
<listitem
 
4201
><para
 
4202
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
 
4203
>Tria color</guilabel
 
4204
>, el qual us permetrà seleccionar el color per omissió dels esdeveniments. Aquest color s'usarà per a categories d'esdeveniment de la vostra agenda i (segons les opcions) en la vista de mes. Tingueu present que podeu especificar un color diferent per a cadascuna de les categories d'esdeveniment de a sota.</para
 
4205
></listitem>
 
4206
</varlistentry>
 
4207
 
 
4208
<varlistentry>
 
4209
<term
 
4210
><guilabel
 
4211
>Color de fons de la vista d'agenda</guilabel
 
4212
></term>
 
4213
<listitem
 
4214
><para
 
4215
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
 
4216
>Tria color</guilabel
 
4217
>, el qual us permetrà seleccionar el color de fons per a la vista d'agenda.</para
 
4218
></listitem>
 
4219
</varlistentry>
 
4220
 
 
4221
<varlistentry>
 
4222
<term
 
4223
><guilabel
 
4224
>Color de les hores laborables</guilabel
 
4225
></term>
 
4226
<listitem
 
4227
><para
 
4228
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
 
4229
>Tria color</guilabel
 
4230
>, el qual us permetrà seleccionar color per a la vista d'agenda.</para
 
4231
></listitem>
 
4232
</varlistentry>
 
4233
 
 
4234
<varlistentry>
 
4235
<term
 
4236
><guilabel
 
4237
>Color de les pendents que vencen avui</guilabel
 
4238
></term>
 
4239
<listitem
 
4240
><para
 
4241
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
 
4242
>Tria color</guilabel
 
4243
>, el qual us permetrà seleccionar color de les tasques pendents que vencin avui.</para
 
4244
></listitem>
 
4245
</varlistentry>
 
4246
 
 
4247
<varlistentry>
 
4248
<term
 
4249
><guilabel
 
4250
>Color de les pendents vençudes</guilabel
 
4251
></term>
 
4252
<listitem
 
4253
><para
 
4254
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
 
4255
>Tria color</guilabel
 
4256
>, el qual us permetrà seleccionar color de les tasques pendents vençudes.</para
 
4257
></listitem>
 
4258
</varlistentry>
 
4259
 
 
4260
<varlistentry>
 
4261
<term
 
4262
><guilabel
 
4263
>Categories</guilabel
 
4264
></term>
 
4265
<listitem
 
4266
><para
 
4267
>Aquest grup us permet assignar un color a cada categoria. Seleccioneu una categoria en la llista desplegable i premeu el botó per obrir el diàleg <guilabel
 
4268
>Tria color</guilabel
 
4269
>, el qual us permetrà seleccionar el color per a aquesta categoria. <link linkend="config-main-views"
 
4270
>Depenent de les preferències de la vista</link
 
4271
>, aquest color s'usarà per a marcar els esdeveniments i tasques pendents que pertanyin a aquesta categoria en la vista d'agenda i de mes.</para
 
4272
></listitem>
 
4273
</varlistentry>
 
4274
 
 
4275
<varlistentry>
 
4276
<term
 
4277
><guilabel
 
4278
>Recursos</guilabel
 
4279
></term>
 
4280
<listitem
 
4281
><para
 
4282
>Aquest grup us permet assignar un color a cada recurs. Seleccioneu un recurs en la llista desplegable i premeu el botó per obrir el diàleg <guilabel
 
4283
>Tria color</guilabel
 
4284
>, el qual us permetrà seleccionar el color per a aquesta categoria. <link linkend="config-main-views"
 
4285
>Depenent de les preferències de la vista</link
 
4286
>, aquest color s'usarà per a marcar els esdeveniments i tasques pendents que estan desades usant aquest recurs en la vista d'agenda i de mes.</para
 
4287
></listitem>
 
4288
</varlistentry>
 
4289
 
 
4290
</variablelist>
 
4291
 
 
4292
</sect2>
 
4293
 
 
4294
<sect2 id="config-main-groupscheduling">
 
4295
<title
 
4296
>Planificació de grups</title>
 
4297
 
 
4298
<variablelist>
 
4299
 
 
4300
<varlistentry>
 
4301
<term
 
4302
><guilabel
 
4303
>Usa la comunicació Groupware</guilabel
 
4304
></term>
 
4305
<listitem
 
4306
><para
 
4307
>Marqueu aquesta caixa per a enviar automàticament correus quan es creen, actualitzen o eliminen esdeveniments o tasques pendents en els que hi hagi més persones implicades. Aquest correu pot ser una invitació per als assistents d'un esdeveniment que heu creat, una cancel·lació d'esdeveniment que heu creat, una resposta o una actualització de l'estat de la vostra invitació, un requeriment de canvi d'esdeveniment,  Marqueu aquesta opció si voleu usar la funcionalitat de groupware (&pex;, configurar &kontact; com a client <guilabel
 
4308
>Kolab</guilabel
 
4309
> de &kde;).</para
 
4310
></listitem>
 
4311
</varlistentry>
 
4312
 
 
4313
<varlistentry>
 
4314
<term
 
4315
><guilabel
 
4316
>Envia una còpia al propietari quan enviïs esdeveniments per correu</guilabel
 
4317
></term>
 
4318
<listitem
 
4319
><para
 
4320
>Al marcar aquesta caixa, obtindreu una còpia de tots els missatges de correu electrònic que enviï &korganizer; en els vostres requeriments als assistents a l'esdeveniment.</para
 
4321
></listitem>
 
4322
</varlistentry>
 
4323
 
 
4324
<varlistentry>
 
4325
<term
 
4326
><guilabel
 
4327
>Client de correu</guilabel
 
4328
></term>
 
4329
<listitem
 
4330
><para
 
4331
>Aquí podeu escollir quin tipus de transport de correu us agradaria usar. Podeu usar &kmail; o el comandament &Sendmail; (el qual haurà d'estar instal·lat en el sistema per a que funcioni).</para
 
4332
></listitem>
 
4333
</varlistentry>
 
4334
 
 
4335
<varlistentry>
 
4336
<term
 
4337
><guilabel
 
4338
>Adreces electròniques addicionals</guilabel
 
4339
></term>
 
4340
<listitem
 
4341
><para
 
4342
>Li indica a &korganizer; quines altres adreces de correu teniu. Les podeu afegir, editar o eliminar. Aquestes adreces són les que teniu de més a la definida en <link linkend="config-main-personal"
 
4343
>preferències personals</link
 
4344
>. Si heu rebut una invitació per a un esdeveniment, però aquí useu una altra adreça de correu, haureu de tenir aquesta adreça en aquesta llista per a que &korganizer; la pugui reconèixer com a vostra, i per afegir l'ítem al vostre calendari. </para
 
4345
></listitem>
 
4346
</varlistentry>
 
4347
 
 
4348
</variablelist>
 
4349
 
 
4350
</sect2>
 
4351
 
 
4352
<!-- 
 
4353
<sect2 id="config-main-groupautomation">
 
4354
<title
 
4355
>Group Automation</title>
 
4356
 
 
4357
<variablelist>
 
4358
 
 
4359
<varlistentry>
 
4360
<term
 
4361
><guilabel
 
4362
>Auto Send Refresh</guilabel
 
4363
></term>
 
4364
<listitem
 
4365
><para
 
4366
>to be written...
 
4367
</para
 
4368
></listitem>
 
4369
</varlistentry>
 
4370
 
 
4371
<varlistentry>
 
4372
<term
 
4373
><guilabel
 
4374
>Auto Insert IMIP Replies</guilabel
 
4375
></term>
 
4376
<listitem
 
4377
><para
 
4378
>to be written...
 
4379
</para
 
4380
></listitem>
 
4381
</varlistentry>
 
4382
 
 
4383
<varlistentry>
 
4384
<term
 
4385
><guilabel
 
4386
>Auto Insert IMIP Requests</guilabel
 
4387
></term>
 
4388
<listitem
 
4389
><para
 
4390
>to be written...
 
4391
</para
 
4392
></listitem>
 
4393
</varlistentry>
 
4394
 
 
4395
<varlistentry>
 
4396
<term
 
4397
><guilabel
 
4398
>Auto Send FreeBusy information</guilabel
 
4399
></term>
 
4400
<listitem
 
4401
><para
 
4402
>to be written...
 
4403
</para
 
4404
></listitem>
 
4405
</varlistentry>
 
4406
 
 
4407
<varlistentry>
 
4408
<term
 
4409
><guilabel
 
4410
>AutoSave FreeBusy Replies</guilabel
 
4411
></term>
 
4412
<listitem
 
4413
><para
 
4414
>to be written...
 
4415
</para
 
4416
></listitem>
 
4417
</varlistentry>
 
4418
 
 
4419
</variablelist>
 
4420
 
 
4421
</sect2>
 
4422
-->
 
4423
 
 
4424
<sect2 id="config-main-free-busy">
 
4425
<title
 
4426
>Lliure/ocupat</title>
 
4427
 
 
4428
<para
 
4429
>La informació sobre lliure/ocupat representa una planificació de la disponibilitat. Presentant els intervals quan algú hagi realitzat canvis, els altres podran evitar planificar cites per a aquests periodes. Tingueu present que tan sols es publiquen les hores, no els esdeveniments, motius ni assistents.</para>
 
4430
 
 
4431
<para
 
4432
>&korganizer; suporta la publicació i rebuda d'informació sobre lliure/ocupat, bé manual o automàticament.</para>
 
4433
 
 
4434
<para
 
4435
><guilabel
 
4436
>Pestanya "Publica"</guilabel
 
4437
>: Si publiqueu la vostra informació lliure/ocupat, permetreu que els demés puguin accedir a la vostra planificació, i la tinguin en compte quan pensin invitar-vos a un esdeveniment.</para>
 
4438
 
 
4439
<variablelist>
 
4440
 
 
4441
<varlistentry>
 
4442
<term
 
4443
><guilabel
 
4444
>Publica informació lliure/ocupat</guilabel
 
4445
></term>
 
4446
<listitem
 
4447
><para
 
4448
>Habiliteu aquesta opció si voleu publicar automàticament la vostra informació de lliure/ocupat. Tingueu present que podeu ometre aquesta opció i decidir enviar per correu o publicar la informació de lliure/ocupat mitjançant el menú <guilabel
 
4449
>Planifica</guilabel
 
4450
> de &korganizer;.</para>
 
4451
 
 
4452
<para
 
4453
>Si la vostra aplicació està configurada per a que funcioni com a un <guilabel
 
4454
>Client Kolab de &kde;</guilabel
 
4455
>, això no serà necessari. El servidor <guilabel
 
4456
>Kolab2</guilabel
 
4457
> es pot encarregar de publicar la vostra informació de lliure/ocupat i en gestionarà l'accés per part dels altres usuaris.</para>
 
4458
</listitem>
 
4459
</varlistentry>
 
4460
 
 
4461
<varlistentry>
 
4462
<term
 
4463
><guilabel
 
4464
>Temps mínim entre publicacions (en minuts)</guilabel
 
4465
></term>
 
4466
<listitem
 
4467
><para
 
4468
>En cas que escolliu publicar automàticament aquesta informació, podreu configurar l'interval de temps en minuts entre cada publicació.</para>
 
4469
</listitem>
 
4470
</varlistentry>
 
4471
 
 
4472
<varlistentry>
 
4473
<term
 
4474
><guilabel
 
4475
>Publica (per omissió; 60) dies d'informació lliure/ocupat</guilabel
 
4476
></term>
 
4477
<listitem
 
4478
><para
 
4479
>Configura el nombre de dies de calendari que voleu que es publiquin i que estaran disponibles per als demés.</para
 
4480
></listitem>
 
4481
</varlistentry>
 
4482
 
 
4483
<varlistentry>
 
4484
<term
 
4485
><guilabel
 
4486
>&URL; del servidor</guilabel
 
4487
></term>
 
4488
<listitem
 
4489
><para
 
4490
>Introduïu la &URL; del servidor en la que s'haurà de publicar la informació de lliure/ocupat. Pregunteu per aquesta informació a l'administrador del servidor.</para>
 
4491
<para
 
4492
>Exemple de servidor Kolab2: <userinput
 
4493
>webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb</userinput
 
4494
> </para
 
4495
></listitem>
 
4496
</varlistentry>
 
4497
 
 
4498
<varlistentry>
 
4499
<term
 
4500
><guilabel
 
4501
>Nom d'usuari</guilabel
 
4502
></term>
 
4503
<listitem
 
4504
><para
 
4505
>Introduïu la informació d'accés relativa al vostre compte en el servidor</para>
 
4506
<para
 
4507
>Específic del servidor Kolab2: Registreu el vostre UID (identificador únic), per omissió serà similar a la vostra adreça de correu electrònic en el servidor Kolab2, però també pot ser diferent. En aquest últim cas, introduïu-lo aquí. Si no el coneixeu pregunteu per aquesta informació a l'administrador del servidor.</para
 
4508
></listitem>
 
4509
</varlistentry>
 
4510
 
 
4511
<varlistentry>
 
4512
<term
 
4513
><guilabel
 
4514
>Contrasenya</guilabel
 
4515
></term>
 
4516
<listitem
 
4517
><para
 
4518
>Introduïu aquí la vostra contrasenya (la contrasenya d'accés al servidor).</para
 
4519
></listitem>
 
4520
</varlistentry>
 
4521
 
 
4522
<varlistentry>
 
4523
<term
 
4524
><guilabel
 
4525
>Recorda la contrasenya</guilabel
 
4526
></term>
 
4527
<listitem
 
4528
><para
 
4529
>Marqueu aquesta opció si voleu que &korganizer; recordi la vostra contrasenya i prevenir que se us demani cada vegada que publiqueu la informació de lliure/ocupat.</para>
 
4530
<warning
 
4531
><para
 
4532
>Per motius de seguretat no es recomana desar la contrasenya en el fitxer de configuració.</para
 
4533
></warning
 
4534
></listitem>
 
4535
</varlistentry>
 
4536
 
 
4537
</variablelist>
 
4538
 
 
4539
<para
 
4540
><guilabel
 
4541
>Pestanya "Recupera"</guilabel
 
4542
>: Si rebeu la informació de lliure/ocupat d'altra gent, podreu tenir en compte la planificació de les seves ocupacions quan les aneu a invitar a un esdeveniment.</para>
 
4543
 
 
4544
<variablelist>
 
4545
 
 
4546
<varlistentry>
 
4547
<term
 
4548
><guilabel
 
4549
>Recupera automàticament la informació lliure/ocupat d'altra gent</guilabel
 
4550
></term>
 
4551
<listitem
 
4552
><para
 
4553
>Automatitza el procés de rebre informació de lliure/ocupat d'altres usuaris. Ompliu la secció informació del servidor que hi ha a sota per habilitar aquesta opció.</para
 
4554
></listitem>
 
4555
</varlistentry>
 
4556
 
 
4557
<varlistentry>
 
4558
<term
 
4559
><guilabel
 
4560
>Usa l'adreça de correu completa per la recuperació</guilabel
 
4561
></term>
 
4562
<listitem
 
4563
><para
 
4564
>Aquesta opció us permet canviar el nom de fitxer que s'obtindrà des del servidor. Si marqueu aquesta opció, es descarregarà un fitxer de lliure/ocupat anomenat <userinput
 
4565
>usuari@domini.ifb</userinput
 
4566
>, o bé <userinput
 
4567
>usuari.ifb</userinput
 
4568
>. Si no esteu segur de com configurar aquesta opció pregunteu a l'administrador del servidor.</para>
 
4569
<para
 
4570
><guilabel
 
4571
>Específic del servidor Kolab2:</guilabel
 
4572
> Si configureu &korganizer; com a un component per a un <guilabel
 
4573
>client Kolab de &kde; (&kontact;/Kolab)</guilabel
 
4574
> haureu de marcar aquesta opció.</para
 
4575
></listitem>
 
4576
</varlistentry>
 
4577
 
 
4578
<varlistentry>
 
4579
<term
 
4580
><guilabel
 
4581
>&URL; del servidor</guilabel
 
4582
></term>
 
4583
<listitem
 
4584
><para
 
4585
>Introduïu la &URL; del servidor del que s'ha de recollir la informació de lliure/ocupat. Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.</para>
 
4586
<para
 
4587
><guilabel
 
4588
>Exemple del servidor Kolab2:</guilabel
 
4589
> <userinput
 
4590
>webdavs://kolab2.com/freebusy/</userinput
 
4591
> </para
 
4592
></listitem>
 
4593
</varlistentry>
 
4594
 
 
4595
<varlistentry>
 
4596
<term
 
4597
><guilabel
 
4598
>Nom d'usuari</guilabel
 
4599
></term>
 
4600
<listitem
 
4601
><para
 
4602
>Introduïu la informació d'accés relativa al vostre compte en el servidor.</para>
 
4603
<para
 
4604
><guilabel
 
4605
>Específic del servidor Kolab2:</guilabel
 
4606
> Registreu el vostre UID (identificador únic), per omissió serà similar a la vostra adreça de correu electrònic en el <guilabel
 
4607
>servidor Kolab2</guilabel
 
4608
>, però també pot ser diferent. En aquest últim cas, introduïu-lo aquí. Si no el coneixeu pregunteu per aquesta informació a l'administrador del servidor.</para
 
4609
></listitem>
 
4610
</varlistentry>
 
4611
 
 
4612
<varlistentry>
 
4613
<term
 
4614
><guilabel
 
4615
>Contrasenya</guilabel
 
4616
></term>
 
4617
<listitem
 
4618
><para
 
4619
>Introduïu aquí la vostra contrasenya (la contrasenya d'accés al servidor). </para
 
4620
></listitem>
 
4621
</varlistentry>
 
4622
 
 
4623
<varlistentry>
 
4624
<term
 
4625
><guilabel
 
4626
>Recorda la contrasenya</guilabel
 
4627
></term>
 
4628
<listitem
 
4629
><para
 
4630
>Marqueu aquesta opció si voleu que &korganizer; recordi la vostra contrasenya i prevenir que se us demani cada vegada que obtingueu els fitxers de lliure/ocupat.</para>
 
4631
<warning
 
4632
><para
 
4633
>Per motius de seguretat no es recomana desar la contrasenya en el fitxer de configuració.</para
 
4634
></warning>
 
4635
</listitem>
 
4636
</varlistentry>
 
4637
 
 
4638
</variablelist>
 
4639
 
 
4640
</sect2>
 
4641
 
 
4642
<sect2 id="config-main-plugins">
 
4643
<title
 
4644
>Connectors</title>
 
4645
 
 
4646
<para
 
4647
>Per a més informació sobre com configurar els connectors, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="plugins-chapter"/></para>
 
4648
 
 
4649
</sect2>
 
4650
 
 
4651
</sect1>
 
4652
 
 
4653
<sect1 id="config-toolbars">
 
4654
<title
 
4655
>Configurar les barres d'eines</title>
 
4656
 
 
4657
<para
 
4658
>&korganizer; te tres barres d'eines: una <guiicon
 
4659
>Principal</guiicon
 
4660
> (amb els botons <guiicon
 
4661
>Esdeveniment nou</guiicon
 
4662
>, <guiicon
 
4663
>Pendent nova</guiicon
 
4664
>, <guiicon
 
4665
>Imprimeix</guiicon
 
4666
>, <guiicon
 
4667
>Desfés</guiicon
 
4668
>, <guiicon
 
4669
>Refés</guiicon
 
4670
>, <guiicon
 
4671
>Talla</guiicon
 
4672
>, <guiicon
 
4673
>Copia</guiicon
 
4674
>, <guiicon
 
4675
>Enganxa</guiicon
 
4676
>, <guiicon
 
4677
>Cerca</guiicon
 
4678
>, <guiicon
 
4679
>Vés enrere</guiicon
 
4680
>, <guiicon
 
4681
>Vés endavant</guiicon
 
4682
> i <guiicon
 
4683
>Vés a avui</guiicon
 
4684
>), una barra d'eines <guiicon
 
4685
>Vistes</guiicon
 
4686
> (per a seleccionar entre els botons <guiicon
 
4687
>Què toca ara</guiicon
 
4688
>, <guiicon
 
4689
>Vista de llista</guiicon
 
4690
>, <guiicon
 
4691
>Vista de dia</guiicon
 
4692
>, <guiicon
 
4693
>Vista de setmana laboral</guiicon
 
4694
>, <guiicon
 
4695
>Vista de setmana</guiicon
 
4696
>, <guiicon
 
4697
>Vista dels propers X dies</guiicon
 
4698
>, <guiicon
 
4699
>Vista de mes</guiicon
 
4700
>, <guiicon
 
4701
>Vista de llista de pendents</guiicon
 
4702
> i <guiicon
 
4703
>Vista de diari</guiicon
 
4704
>), una barra d'eines <guiicon
 
4705
>Planifica</guiicon
 
4706
> (amb els botons <guiicon
 
4707
>Publica informació de l'ítem</guiicon
 
4708
>, <guiicon
 
4709
>Envia invitació als assistents</guiicon
 
4710
>, <guiicon
 
4711
>Envia actualització de l'estat</guiicon
 
4712
> i <guiicon
 
4713
>Obre llibreta d'adreces</guiicon
 
4714
>) i una barra d'eines <guiicon
 
4715
>Filtres</guiicon
 
4716
>, la qual permet escollir un filtre per a les vistes de &korganizer;. Podeu personalitzar aquestes barres d'eines de diverses maneres: Podeu afegir icones noves, canviar la mida de la icona, canviar la posició de la barra d'eines i afegir text descriptiu a les icones.</para>
 
4717
 
 
4718
<para
 
4719
>Hi ha dues maneres de canviar la posició de les barres d'eines: <itemizedlist>
 
4720
<listitem
 
4721
><para
 
4722
>Podeu fer clic dret sobre la barra d'eines per a fer aparèixer el <guimenu
 
4723
>Menú de la barra d'eines</guimenu
 
4724
>. La mida de la icona i la posició del text també es poden ajustar des d'aquest menú. </para
 
4725
></listitem>
 
4726
<listitem
 
4727
><para
 
4728
>Simplement podeu arrossegar la barra d'eines a mà sobre la vora esquerra de cada barra d'eines i deixar-la a on vulgueu. Mireu també altres <link linkend="other-features-drag-and-drop"
 
4729
>operacions senzilles arrossega i deixa</link
 
4730
>. </para
 
4731
></listitem
 
4732
></itemizedlist>
 
4733
</para>
 
4734
 
 
4735
<para
 
4736
>Les barres d'eines es configuren en dos llocs: <itemizedlist>
 
4737
<listitem
 
4738
><para
 
4739
>El joc d'eines s'estableix en l'ítem <menuchoice
 
4740
><guimenu
 
4741
>Arranjament</guimenu
 
4742
> <guimenuitem
 
4743
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
 
4744
></menuchoice
 
4745
> del menú. </para
 
4746
></listitem>
 
4747
<listitem
 
4748
><para
 
4749
>L'estil gràfic (mida de icona, posició del text, &etc;) s'ajusta a través del <guimenu
 
4750
>menú de context de la barra d'eines</guimenu
 
4751
>. Feu clic dret sobre la barra d'eines per accedir a aquest menú. </para
 
4752
></listitem>
 
4753
</itemizedlist>
 
4754
</para>
 
4755
 
 
4756
<sect2 id="config-toolbars-settings-config">
 
4757
<title
 
4758
>Diàleg Configura barres d'eines</title>
 
4759
 
 
4760
<para
 
4761
>Aquest diàleg us permet personalitzar la selecció d'eines en la barra. El podeu obrir escollint l'opció <menuchoice
 
4762
><guimenu
 
4763
>Arranjament</guimenu
 
4764
><guimenuitem
 
4765
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
 
4766
></menuchoice
 
4767
> del menú.</para>
 
4768
 
 
4769
<sect3 id="config-toolbars-choose-toolbar">
 
4770
<title
 
4771
>Escollir la barra d'eines</title>
 
4772
 
 
4773
<para
 
4774
>Primer haureu d'escollir la barra d'eines que voleu modificar. Totes les accions s'aplicaran a la barra d'eines que estigui seleccionada en el menú desplegable a sobre de la finestra.</para>
 
4775
</sect3>
 
4776
 
 
4777
<sect3 id="config-toolbars-available-actions">
 
4778
<title
 
4779
>Accions disponibles</title>
 
4780
 
 
4781
<para
 
4782
>Hi ha dos rectangles a sota del títol de la barra d'eines: <guilabel
 
4783
>Accions disponibles</guilabel
 
4784
> i <guilabel
 
4785
>Accions actuals</guilabel
 
4786
>. Usant les fletxes a esquerra i dreta (localitzades entre els rectangles) podeu afegir icones des del grup <guilabel
 
4787
>Accions disponibles</guilabel
 
4788
> al grup <guilabel
 
4789
>Accions actuals</guilabel
 
4790
>. La barra d'eines tindrà totes les icones que estiguin en la caixa <guilabel
 
4791
>Accions actuals</guilabel
 
4792
>. Les fletxes amunt i avall us permeten tornar a posicionar una icona.</para>
 
4793
 
 
4794
<tip
 
4795
><para
 
4796
>Recordeu que és millor que hi hagi menys icones, perquè la pantalla està menys plena, de manera que és més fàcil trobar els botons de la barra que useu. Per exemple, si sempre feu talla i enganxa amb les dreceres de teclat, no necessiteu les icones per a <guiicon
 
4797
>Talla</guiicon
 
4798
>, <guiicon
 
4799
>Copia</guiicon
 
4800
> i <guiicon
 
4801
>Enganxa</guiicon
 
4802
>.</para
 
4803
></tip>
 
4804
 
 
4805
</sect3>
 
4806
</sect2>
 
4807
 
 
4808
<sect2 id="config-toolbars-context-menu">
 
4809
<title
 
4810
>Menú de context de la barra d'eines</title>
 
4811
 
 
4812
<para
 
4813
>Aquest menú us permet canviar l'aspecte de les barres d'eines. Feu clic <mousebutton
 
4814
>dret</mousebutton
 
4815
> sobre la barra d'eines per accedir a aquest menú.</para>
 
4816
 
 
4817
<sect3 id="config-toolbars-text-position">
 
4818
<title
 
4819
>Posició de text</title>
 
4820
 
 
4821
<para
 
4822
>Inicialment, les icones no tenen text assignat. Podeu preferir tenir text sota cada icona, o text junt a cada icona. També podeu preferir tenir tan sols text pla, sense cap icona.</para>
 
4823
</sect3>
 
4824
 
 
4825
<sect3 id="config-toolbars-toolbar-position">
 
4826
<title
 
4827
>Orientació</title>
 
4828
 
 
4829
<para
 
4830
>Podeu tenir la barra d'eines a sobre, a sota, al costat esquerra o dret. Si escolliu la posició "Surant", la barra d'eines es mostrarà fora del plafó principal de &korganizer; i la podreu moure. Si escolliu "Plana", la barra d'eines es convertirà en un rectangle. Després podeu fer clic sobre aquest rectangle i la barra d'eines tornarà a aparèixer.</para>
 
4831
</sect3>
 
4832
 
 
4833
<sect3 id="config-toolbars-icon-size">
 
4834
<title
 
4835
>Mida de les icones</title>
 
4836
 
 
4837
<para
 
4838
>Podeu canviar la mida de les icones. Escolliu la mida de les icones xicotet, mitja o gran.</para>
 
4839
</sect3>
 
4840
</sect2>
 
4841
</sect1>
 
4842
 
 
4843
<!--
 
4844
<sect1 id="reference-windows-outgoing">
 
4845
<title
 
4846
>Outgoing Messages</title>
 
4847
<para
 
4848
>to be written</para>
 
4849
</sect1>
 
4850
 
 
4851
<sect1 id="reference-windows-incoming">
 
4852
<title
 
4853
>Incoming Messages</title>
 
4854
<para
 
4855
>to be written</para>
 
4856
</sect1>
 
4857
-->
 
4858
 
 
4859
 
 
4860
</chapter>
 
4861
 
 
4862
&plugins-chapter;
 
4863
 
 
4864
<chapter id="reference">
 
4865
<title
 
4866
>Referència</title>
 
4867
 
 
4868
<sect1 id="reference-menus">
 
4869
<title
 
4870
>Menús</title>
 
4871
 
 
4872
<para
 
4873
>Quan s'inicia &korganizer;, apareix la finestra principal de &korganizer;. La finestra conté diversos components: una barra de menú, una barra d'eines, un calendari de mes, un plafó principal amb la <quote
 
4874
>vista</quote
 
4875
> actual d'esdeveniments i una llista de tasques pendents.</para>
 
4876
 
 
4877
<para
 
4878
>Els menús proveeixen accés a totes les operacions comuns que es poden realitzar amb el calendari, incloent desa, carrega, afegeix o esborra esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari, imprimeix i més.</para>
 
4879
 
 
4880
<para
 
4881
>Tingueu present que quan s'usa &korganizer; com a component de calendari de &kontact;, els menús difereixen dels que te l'aplicació quan funciona en solitari.</para>
 
4882
 
 
4883
<sect2 id="reference-menus-file">
 
4884
<title
 
4885
><guimenu
 
4886
>Fitxer</guimenu
 
4887
></title>
 
4888
 
 
4889
<para
 
4890
>El menú <guimenu
 
4891
>Fitxer</guimenu
 
4892
> proveeix accés a funcions que impliquen a tot el calendari.</para>
 
4893
 
 
4894
<variablelist>
 
4895
 
 
4896
<varlistentry id="menu-file-new">
 
4897
<term
 
4898
><menuchoice
 
4899
><shortcut
 
4900
><keycombo action="simul"
 
4901
>&Ctrl;<keycap
 
4902
>N</keycap
 
4903
></keycombo
 
4904
> </shortcut
 
4905
> <guimenu
 
4906
><inlinemediaobject
 
4907
><imageobject
 
4908
><imagedata fileref="i_file_new.png" format="PNG"/></imageobject
 
4909
></inlinemediaobject
 
4910
> Fitxer</guimenu
 
4911
> <guimenuitem
 
4912
>Nou</guimenuitem
 
4913
></menuchoice
 
4914
></term>
 
4915
<listitem>
 
4916
 
 
4917
<para
 
4918
><action
 
4919
>Obre una altra finestra principal.</action
 
4920
> Aquesta finestra conté inicialment un calendari sense nom. Podeu usar la nova finestra per a:</para>
 
4921
 
 
4922
<itemizedlist>
 
4923
<listitem
 
4924
><para
 
4925
>Obrir el mateix calendari dues vegades (seleccioneu l'ítem <menuchoice
 
4926
><guimenu
 
4927
>Fitxer</guimenu
 
4928
><guimenuitem
 
4929
>Obre</guimenuitem
 
4930
></menuchoice
 
4931
> del menú i escolliu el mateix calendari que en la finestra original).</para
 
4932
></listitem>
 
4933
<listitem
 
4934
><para
 
4935
>Tenir dos calendaris diferents oberts alhora (seleccioneu l'ítem <menuchoice
 
4936
><guimenu
 
4937
>Fitxer</guimenu
 
4938
><guimenuitem
 
4939
>Obre</guimenuitem
 
4940
></menuchoice
 
4941
> del menú i escolliu un calendari diferent). </para
 
4942
></listitem>
 
4943
<listitem
 
4944
><para
 
4945
>Crear un nou calendari (seleccioneu l'ítem <menuchoice
 
4946
><guimenu
 
4947
>Fitxer</guimenu
 
4948
><guimenuitem
 
4949
>Desa</guimenuitem
 
4950
></menuchoice
 
4951
> del menú per a donar al calendari un nou nom de fitxer i desar-lo).</para
 
4952
></listitem>
 
4953
</itemizedlist>
 
4954
 
 
4955
<para
 
4956
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
 
4957
 
 
4958
</listitem>
 
4959
</varlistentry>
 
4960
 
 
4961
<varlistentry id="menu-file-open">
 
4962
<term
 
4963
><menuchoice
 
4964
><shortcut
 
4965
> <keycombo action="simul"
 
4966
>&Ctrl;<keycap
 
4967
>O</keycap
 
4968
></keycombo
 
4969
> </shortcut
 
4970
> <guimenu
 
4971
><inlinemediaobject
 
4972
><imageobject
 
4973
><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
 
4974
></inlinemediaobject
 
4975
> Fitxer</guimenu
 
4976
> <guimenuitem
 
4977
>Obre</guimenuitem
 
4978
></menuchoice
 
4979
></term>
 
4980
<listitem
 
4981
><para
 
4982
><action
 
4983
>Obre un diàleg de fitxer que us permetrà seleccionar un nou fitxer vCalendar o iCalendar per a carregar.</action
 
4984
> Si heu fet canvis al calendari actual, se us indicarà l'opció de desar-los abans de carregar-ne un de nou.</para>
 
4985
<para
 
4986
>Per a més informació sobre això, si us plau, referiu si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
 
4987
</listitem
 
4988
 
4989
</varlistentry>
 
4990
 
 
4991
<varlistentry id="menu-file-open-recent">
 
4992
<term
 
4993
><menuchoice
 
4994
><guimenu
 
4995
><inlinemediaobject
 
4996
><imageobject
 
4997
><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
 
4998
></inlinemediaobject
 
4999
>Fitxer</guimenu
 
5000
> <guimenuitem
 
5001
>Obre recent</guimenuitem
 
5002
> </menuchoice
 
5003
></term>
 
5004
<listitem
 
5005
><para
 
5006
><guimenuitem
 
5007
>Obre recent</guimenuitem
 
5008
> <action
 
5009
>Proveeix una llista de fitxers de calendari oberts recentment per a un ràpid accés, permetent-vos ometre tot el diàleg de fitxer.</action
 
5010
></para>
 
5011
<para
 
5012
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
 
5013
</listitem>
 
5014
</varlistentry>
 
5015
 
 
5016
<varlistentry id="menu-file-save">
 
5017
<term
 
5018
><menuchoice
 
5019
><shortcut
 
5020
> <keycombo action="simul"
 
5021
>&Ctrl;<keycap
 
5022
>S</keycap
 
5023
></keycombo
 
5024
> </shortcut
 
5025
> <guimenu
 
5026
><inlinemediaobject
 
5027
><imageobject
 
5028
><imagedata fileref="i_file_save.png" format="PNG"/></imageobject
 
5029
></inlinemediaobject
 
5030
> Fitxer</guimenu
 
5031
> <guimenuitem
 
5032
>Desa</guimenuitem
 
5033
></menuchoice
 
5034
></term>
 
5035
<listitem
 
5036
><para
 
5037
>Quan escolliu <guimenuitem
 
5038
>Desa</guimenuitem
 
5039
> o feu clic sobre la icona <guiicon
 
5040
>Desa</guiicon
 
5041
>, &korganizer; <action
 
5042
>desarà el calendari al disc, i s'assegurarà que tots els canvis que feu siguin recordats.</action
 
5043
> Si el calendari no te nom, Desa es comportarà igual que <guilabel
 
5044
>Desa com a</guilabel
 
5045
>.</para>
 
5046
<para
 
5047
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
 
5048
</listitem
 
5049
 
5050
</varlistentry>
 
5051
 
 
5052
<varlistentry id="menu-file-save-as">
 
5053
<term
 
5054
><menuchoice
 
5055
><guimenu
 
5056
><inlinemediaobject
 
5057
><imageobject
 
5058
><imagedata fileref="i_file_saveas.png" format="PNG"/></imageobject
 
5059
></inlinemediaobject
 
5060
> Fitxer</guimenu
 
5061
> <guimenuitem
 
5062
>Desa com...</guimenuitem
 
5063
> </menuchoice
 
5064
></term>
 
5065
<listitem
 
5066
><para
 
5067
><guilabel
 
5068
>Desa com a</guilabel
 
5069
> <action
 
5070
> mostra un diàleg de fitxer en el que podeu escollir un nom diferent a l'assignat actualment per al calendari.</action
 
5071
> Això és útil si heu fet canvis al calendari que voleu desar, però també els voleu mantenir a part del vostre calendari <quote
 
5072
>regular</quote
 
5073
>.</para>
 
5074
<para
 
5075
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
 
5076
</listitem>
 
5077
</varlistentry>
 
5078
 
 
5079
<varlistentry id="menu-file-revert">
 
5080
<term
 
5081
><menuchoice
 
5082
><guimenu
 
5083
><inlinemediaobject
 
5084
><imageobject
 
5085
><imagedata fileref="i_file_revert.png" format="PNG"/></imageobject
 
5086
></inlinemediaobject
 
5087
> Fitxer</guimenu
 
5088
> <guimenuitem
 
5089
>Revoca</guimenuitem
 
5090
></menuchoice
 
5091
></term>
 
5092
<listitem
 
5093
><para
 
5094
>Quan escolliu <guimenuitem
 
5095
>Revoca</guimenuitem
 
5096
>, &korganizer; <action
 
5097
>carregarà l'última versió desada de calendari, descartant tots els canvis que s'hagin fet des de l'última vegada que es va desar.</action
 
5098
></para>
 
5099
<para
 
5100
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
 
5101
</listitem>
 
5102
</varlistentry>
 
5103
 
 
5104
<varlistentry id="menu-file-print">
 
5105
<term
 
5106
><menuchoice
 
5107
><shortcut
 
5108
> <keycombo action="simul"
 
5109
>&Ctrl;<keycap
 
5110
>P</keycap
 
5111
></keycombo
 
5112
> </shortcut
 
5113
> <guimenu
 
5114
><inlinemediaobject
 
5115
><imageobject
 
5116
><imagedata fileref="i_file_print.png" format="PNG"/></imageobject
 
5117
></inlinemediaobject
 
5118
> Fitxer</guimenu
 
5119
> <guimenuitem
 
5120
>Imprimeix</guimenuitem
 
5121
></menuchoice
 
5122
></term>
 
5123
<listitem
 
5124
><para
 
5125
>Escolliu <guimenuitem
 
5126
>Imprimeix</guimenuitem
 
5127
> o feu clic sobre la seva icona per a <action
 
5128
>imprimir el calendari actual</action
 
5129
>. Podeu especificar el rang de dates a imprimir (bé manualment o amb l'ítem de calendari) i l'estil d'impressió (dia, setmana, mes o tasca pendent i diari).</para
 
5130
></listitem>
 
5131
</varlistentry>
 
5132
 
 
5133
<!--<varlistentry id="menu-file-print-preview">
 
5134
<term
 
5135
><menuchoice>
 
5136
<guimenu
 
5137
><inlinemediaobject
 
5138
><imageobject>
 
5139
<imagedata fileref="i_file_print_preview.png" 
 
5140
format="PNG"/></imageobject
 
5141
></inlinemediaobject>
 
5142
File</guimenu
 
5143
><guimenuitem
 
5144
>Print Preview</guimenuitem
 
5145
></menuchoice
 
5146
></term>
 
5147
<listitem
 
5148
><para
 
5149
>If you choose <guimenuitem
 
5150
>Print Preview</guimenuitem
 
5151
> or click
 
5152
the <guiicon
 
5153
>Print Preview</guiicon
 
5154
> icon, <action
 
5155
>the current calendar will be
 
5156
printed on your screen, instead of on your printer</action
 
5157
>. Use this
 
5158
feature to check if the printout will be correct before you start
 
5159
printing.</para
 
5160
 
5161
<para
 
5162
>You can specify the range of dates to be printed (either manually or with
 
5163
Calendar Widget) and the View Type (Day, Week, Month or To-do).</para>
 
5164
</listitem>
 
5165
</varlistentry
 
5166
>-->
 
5167
 
 
5168
<varlistentry id="menu-file-import-calendar">
 
5169
<term
 
5170
><menuchoice
 
5171
><guimenu
 
5172
>Fitxer</guimenu
 
5173
> <guimenu
 
5174
>Importa</guimenu
 
5175
> <guimenuitem
 
5176
>Importa calendari</guimenuitem
 
5177
> </menuchoice
 
5178
></term>
 
5179
<listitem
 
5180
><para
 
5181
>Si teniu un fitxer iCalendar o vCalendar en algun lloc i voleu <action
 
5182
>fusionar-lo amb el vostre propi calendari, afegir un nou recurs o obrir-lo en una nova finestra</action
 
5183
>, escolliu aquesta opció del menú. Un bon moment per a fer-ho és quan rebeu un vCalendar amb unes quantes entrades mitjançant correu electrònic, per exemple.</para>
 
5184
<para
 
5185
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import"/>.</para>
 
5186
</listitem>
 
5187
</varlistentry>
 
5188
 
 
5189
<varlistentry id="menu-file-import-ical">
 
5190
<term
 
5191
><menuchoice
 
5192
><guimenu
 
5193
>Fitxer</guimenu
 
5194
> <guisubmenu
 
5195
>Importa</guisubmenu
 
5196
> <guimenuitem
 
5197
>Importa des de l'eina Ical de &UNIX;</guimenuitem
 
5198
> </menuchoice
 
5199
></term>
 
5200
<listitem
 
5201
><para
 
5202
>Si heu usat <application
 
5203
>ical</application
 
5204
>, un popular però antic programa per a &UNIX;, potser desitjareu <action
 
5205
>importar els vostres esdeveniments i tasques pendents</action
 
5206
> directament a &korganizer;. Aquesta acció llegirà el fitxer <filename
 
5207
>.calendar</filename
 
5208
> de la vostra carpeta d'usuari i fusionarà les entrades en el vostre calendari actual. Si succeeix algun error o quelcom sospitós durant el procés, se us notificarà mitjançant una caixa de missatge.</para>
 
5209
<para
 
5210
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import"/>.</para>
 
5211
</listitem
 
5212
 
5213
</varlistentry>
 
5214
 
 
5215
<varlistentry id="menu-file-import-ghns">
 
5216
<term
 
5217
><menuchoice
 
5218
><guimenu
 
5219
>Fitxer</guimenu
 
5220
> <guisubmenu
 
5221
>Importa</guisubmenu
 
5222
> <guimenuitem
 
5223
>Obté novetats candents...</guimenuitem
 
5224
> </menuchoice
 
5225
></term>
 
5226
<listitem
 
5227
><para
 
5228
>Aquesta acció obre el diàleg <guilabel
 
5229
>Obté novetats candents</guilabel
 
5230
>, el qual us oferirà una llista amb els calendaris que podeu descarregar. Aquests esdeveniments es poden afegir al vostre calendari.</para>
 
5231
<para
 
5232
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para>
 
5233
</listitem>
 
5234
</varlistentry>
 
5235
 
 
5236
<varlistentry id="menu-file-export-as-web">
 
5237
<term
 
5238
><menuchoice
 
5239
><guimenu
 
5240
>Fitxer</guimenu
 
5241
> <guisubmenu
 
5242
>Exporta</guisubmenu
 
5243
> <guimenuitem
 
5244
>Exporta pàgina web...</guimenuitem
 
5245
> </menuchoice
 
5246
></term>
 
5247
<listitem
 
5248
><para
 
5249
><action
 
5250
>Podeu exportar el calendari o una part com a un fitxer &HTML;, adequat per a ser publicat en la xarxa global (World Wide Web).</action
 
5251
></para>
 
5252
<para
 
5253
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-export"/>.</para
 
5254
></listitem>
 
5255
</varlistentry>
 
5256
 
 
5257
<varlistentry id="menu-file-export-icalendar">
 
5258
<term
 
5259
><menuchoice
 
5260
><guimenu
 
5261
>Fitxer</guimenu
 
5262
> <guimenu
 
5263
>Exporta</guimenu
 
5264
> <guimenuitem
 
5265
>iCalendar</guimenuitem
 
5266
> </menuchoice
 
5267
></term>
 
5268
<listitem
 
5269
><para
 
5270
>Aquesta acció exportarà tots els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari actives (independentment del recurs al que pertanyin) com a un nou fitxer iCalendar.</para>
 
5271
<para
 
5272
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-export"/>.</para>
 
5273
</listitem>
 
5274
</varlistentry>
 
5275
 
 
5276
<varlistentry id="menu-file-export-vcalendar">
 
5277
<term
 
5278
><menuchoice
 
5279
><guimenu
 
5280
>Fitxer</guimenu
 
5281
> <guimenu
 
5282
>Exporta</guimenu
 
5283
> <guimenuitem
 
5284
>vCalendar</guimenuitem
 
5285
> </menuchoice
 
5286
></term>
 
5287
<listitem
 
5288
><para
 
5289
>Aquesta acció exporta tots els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari actives (independentment del recurs al que pertanyin) com a un nou fitxer vCalendar.</para>
 
5290
<para
 
5291
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-export"/>.</para>
 
5292
</listitem>
 
5293
</varlistentry>
 
5294
 
 
5295
<varlistentry id="menu-file-export-ghns">
 
5296
<term
 
5297
><menuchoice
 
5298
><guimenu
 
5299
>Fitxer</guimenu
 
5300
> <guisubmenu
 
5301
>Exporta</guisubmenu
 
5302
> <guimenuitem
 
5303
>Publica novetats...</guimenuitem
 
5304
> </menuchoice
 
5305
></term>
 
5306
<listitem
 
5307
><para
 
5308
>Aquesta acció us permet obrir el diàleg <guilabel
 
5309
>Publica novetats</guilabel
 
5310
>, la qual us permet exportar calendaris que continguin esdeveniments que poden ser útils a altres persones, com el programa d'una conferència, una llista de festius, esdeveniments especials, &etc;</para>
 
5311
<para
 
5312
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para>
 
5313
</listitem>
 
5314
</varlistentry>
 
5315
 
 
5316
<varlistentry id="menu-file-archive-old">
 
5317
<term
 
5318
><menuchoice
 
5319
><guimenu
 
5320
>Fitxer</guimenu
 
5321
> <guimenuitem
 
5322
>Arxiva les entrades antigues...</guimenuitem
 
5323
> </menuchoice
 
5324
></term>
 
5325
<listitem
 
5326
><para
 
5327
><action
 
5328
>De vegada en quan haureu d'esborrar els vostres esdeveniments antics.</action
 
5329
></para>
 
5330
<para
 
5331
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para>
 
5332
</listitem>
 
5333
</varlistentry>
 
5334
 
 
5335
<!--<varlistentry id="menu-file-make-active">
 
5336
<term
 
5337
><menuchoice>
 
5338
<guimenu
 
5339
>File</guimenu>
 
5340
<guimenuitem
 
5341
>Make active</guimenuitem>
 
5342
</menuchoice
 
5343
></term>
 
5344
<listitem
 
5345
><para
 
5346
>If you opened more than one calendar, only one calendar can
 
5347
display alarms; only one calendar can be active. Click the <guilabel
 
5348
>Make
 
5349
active</guilabel
 
5350
> menu item to <action
 
5351
>activate the current calendar
 
5352
window.</action
 
5353
></para>
 
5354
<para
 
5355
>The active calendar is loaded as default calendar when starting
 
5356
&korganizer;. In other words, if you work with more than one calendar, you
 
5357
should make your main calendar active.</para
 
5358
></listitem>
 
5359
</varlistentry>
 
5360
 
 
5361
<varlistentry id="menu-file-addressbook">
 
5362
<term
 
5363
><menuchoice>
 
5364
<guimenu
 
5365
><inlinemediaobject
 
5366
><imageobject
 
5367
><imagedata fileref="i_file_addressbook.png"
 
5368
 format="PNG"/></imageobject
 
5369
></inlinemediaobject
 
5370
>File</guimenu>
 
5371
<guimenuitem
 
5372
>Addressbook</guimenuitem>
 
5373
</menuchoice
 
5374
></term>
 
5375
<listitem
 
5376
><para
 
5377
>This action will open the address book browser in a new
 
5378
window.</para
 
5379
></listitem>
 
5380
</varlistentry>
 
5381
-->
 
5382
 
 
5383
<varlistentry id="menu-file-purge">
 
5384
<term
 
5385
><menuchoice
 
5386
><guimenu
 
5387
>Fitxer</guimenu
 
5388
> <guimenuitem
 
5389
>Neteja les tasques finalitzades</guimenuitem
 
5390
> </menuchoice
 
5391
></term>
 
5392
<listitem
 
5393
><para
 
5394
>Aquesta acció elimina totes les tasques pendents completades del vostre calendari actiu.</para>
 
5395
<para
 
5396
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para>
 
5397
</listitem
 
5398
></varlistentry>
 
5399
 
 
5400
<!--
 
5401
<varlistentry id="menu-file-close">
 
5402
<term
 
5403
><menuchoice>
 
5404
<shortcut>
 
5405
<keycombo action="simul"
 
5406
>&Ctrl;<keycap
 
5407
>W</keycap
 
5408
></keycombo>
 
5409
</shortcut>
 
5410
<guimenu
 
5411
><inlinemediaobject
 
5412
><imageobject
 
5413
><imagedata fileref="i_file_close.png"
 
5414
 format="PNG"/></imageobject
 
5415
></inlinemediaobject>
 
5416
File</guimenu
 
5417
> <guimenuitem
 
5418
>Close</guimenuitem
 
5419
></menuchoice
 
5420
></term>
 
5421
<listitem
 
5422
><para
 
5423
><action
 
5424
>Closes the current calendar. The window itself will
 
5425
remain open, and may be reused to open another
 
5426
calendar.</action
 
5427
></para
 
5428
></listitem>
 
5429
</varlistentry>
 
5430
-->
 
5431
 
 
5432
<varlistentry id="menu-file-quit">
 
5433
<term
 
5434
><menuchoice
 
5435
><shortcut
 
5436
> <keycombo action="simul"
 
5437
>&Ctrl;<keycap
 
5438
>Q</keycap
 
5439
></keycombo
 
5440
> </shortcut
 
5441
> <guimenu
 
5442
><inlinemediaobject
 
5443
><imageobject
 
5444
><imagedata fileref="i_file_quit.png"/></imageobject
 
5445
></inlinemediaobject
 
5446
> Fitxer</guimenu
 
5447
> <guimenuitem
 
5448
>Abandona</guimenuitem
 
5449
> </menuchoice
 
5450
></term>
 
5451
<listitem
 
5452
><para
 
5453
>Quan seleccioneu <guimenuitem
 
5454
>Abandona</guimenuitem
 
5455
> o feu clic sobre la icona <guiicon
 
5456
>Abandona</guiicon
 
5457
>, <action
 
5458
>la finestra de calendari actual marxarà, demanant-vos que deseu si el calendari actual ha estat modificat, però encara no ha estat desat.</action
 
5459
></para>
 
5460
<para
 
5461
>Això no te efectes sobre altres finestres de calendari que poguessin estar obertes. Heu de sortir de cada finestra de calendari individualment.</para
 
5462
> </listitem>
 
5463
</varlistentry>
 
5464
</variablelist>
 
5465
 
 
5466
</sect2>
 
5467
 
 
5468
<sect2 id="reference-menus-edit">
 
5469
<title
 
5470
>Edita</title>
 
5471
 
 
5472
<para
 
5473
>Amb el menú <guilabel
 
5474
>Edita</guilabel
 
5475
> podeu editar i cercar esdeveniments i tasques pendents.</para>
 
5476
 
 
5477
<para
 
5478
>Els ítems de menú <guimenuitem
 
5479
>Talla</guimenuitem
 
5480
>, <guimenuitem
 
5481
>Copia</guimenuitem
 
5482
> i <guimenuitem
 
5483
>Enganxa</guimenuitem
 
5484
> segueixen la mateixa moda que en altres aplicacions de &kde;. Amb l'ítem <guimenuitem
 
5485
>Cerca</guimenuitem
 
5486
> del menú, podeu cercar esdeveniments i tasques pendents a través de calendari actual.</para>
 
5487
 
 
5488
<variablelist>
 
5489
 
 
5490
<varlistentry id="menu-edit-undo">
 
5491
<term
 
5492
><menuchoice
 
5493
><shortcut
 
5494
> <keycombo action="simul"
 
5495
>&Ctrl;<keycap
 
5496
>Z</keycap
 
5497
></keycombo
 
5498
> </shortcut
 
5499
> <guimenu
 
5500
><inlinemediaobject
 
5501
><imageobject
 
5502
><imagedata fileref="i_edit_undo.png" format="PNG"/></imageobject
 
5503
></inlinemediaobject
 
5504
> Edita</guimenu
 
5505
> <guimenuitem
 
5506
>Desfés</guimenuitem
 
5507
> </menuchoice
 
5508
></term>
 
5509
<listitem
 
5510
><para
 
5511
><action
 
5512
>Desfà l'última acció</action
 
5513
> o, en altres paraules, retorna el calendari a l'estat en el que estava immediatament abans de l'última acció.</para
 
5514
></listitem>
 
5515
</varlistentry>
 
5516
 
 
5517
<varlistentry id="menu-edit-redo">
 
5518
<term
 
5519
><menuchoice
 
5520
><shortcut
 
5521
> <keycombo action="simul"
 
5522
>&Ctrl;&Maj;<keycap
 
5523
>Z</keycap
 
5524
></keycombo
 
5525
> </shortcut
 
5526
> <guimenu
 
5527
><inlinemediaobject
 
5528
><imageobject
 
5529
><imagedata fileref="i_edit_redo.png" format="PNG"/></imageobject
 
5530
></inlinemediaobject
 
5531
> Edita</guimenu
 
5532
> <guimenuitem
 
5533
>Refés</guimenuitem
 
5534
> </menuchoice
 
5535
></term>
 
5536
<listitem
 
5537
><para
 
5538
><action
 
5539
>Refà l'última acció</action
 
5540
> o, en altres paraules, retorna el calendari a l'estat en el que estava immediatament abans de l'última acció de desfer.</para
 
5541
></listitem>
 
5542
</varlistentry>
 
5543
 
 
5544
<varlistentry id="menu-edit-cut">
 
5545
<term
 
5546
><menuchoice
 
5547
><shortcut
 
5548
> <keycombo action="simul"
 
5549
>&Ctrl;<keycap
 
5550
>X</keycap
 
5551
></keycombo
 
5552
> </shortcut
 
5553
> <guimenu
 
5554
><inlinemediaobject
 
5555
><imageobject
 
5556
><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject
 
5557
></inlinemediaobject
 
5558
> Edita</guimenu
 
5559
> <guimenuitem
 
5560
>Talla</guimenuitem
 
5561
> </menuchoice
 
5562
></term>
 
5563
<listitem
 
5564
><para
 
5565
><action
 
5566
>Talla els esdeveniments seleccionats al portapapers, esborrant-los del vostre calendari.</action
 
5567
></para
 
5568
></listitem>
 
5569
</varlistentry>
 
5570
 
 
5571
<varlistentry id="menu-edit-copy">
 
5572
<term
 
5573
><menuchoice
 
5574
><shortcut
 
5575
> <keycombo action="simul"
 
5576
>&Ctrl;<keycap
 
5577
>C</keycap
 
5578
></keycombo
 
5579
> </shortcut
 
5580
> <guimenu
 
5581
><inlinemediaobject
 
5582
><imageobject
 
5583
><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject
 
5584
></inlinemediaobject
 
5585
> Edita</guimenu
 
5586
> <guimenuitem
 
5587
>Copia</guimenuitem
 
5588
></menuchoice
 
5589
></term>
 
5590
<listitem
 
5591
><para
 
5592
><action
 
5593
>Copia els ítems actualment seleccionats al portapapers, però deixant-los intactes.</action
 
5594
></para
 
5595
></listitem>
 
5596
</varlistentry>
 
5597
 
 
5598
<varlistentry id="menu-edit-paste">
 
5599
<term
 
5600
><menuchoice
 
5601
><shortcut
 
5602
> <keycombo action="simul"
 
5603
>&Ctrl;<keycap
 
5604
>V</keycap
 
5605
></keycombo
 
5606
> </shortcut
 
5607
> <guimenu
 
5608
><inlinemediaobject
 
5609
><imageobject
 
5610
><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject
 
5611
></inlinemediaobject
 
5612
> Edita</guimenu
 
5613
> <guimenuitem
 
5614
>Enganxa</guimenuitem
 
5615
></menuchoice
 
5616
></term>
 
5617
<listitem
 
5618
><para
 
5619
><guimenuitem
 
5620
>Enganxa</guimenuitem
 
5621
> <action
 
5622
>insereix els continguts del portapapers en el vostre calendari.</action
 
5623
> El portapapers ha de contenir un vCalendar o iCalendar vàlid, proveït o bé per una operació de Talla/Copia prèvia o d'una selecció feta fora de &korganizer;. Se us avisarà si els continguts del portapapers no s'entenen.</para>
 
5624
<tip
 
5625
><para
 
5626
>De tota manera, podeu usar de forma segura les dreceres de teclat <keycombo action="simul"
 
5627
>&Ctrl; <keycap
 
5628
>C</keycap
 
5629
></keycombo
 
5630
> i <keycombo action="simul"
 
5631
>&Ctrl; <keycap
 
5632
>V</keycap
 
5633
></keycombo
 
5634
> per a copiar dades de text des d'una aplicació externa a l'edició d'esdeveniments de &korganizer; i viceversa. </para
 
5635
></tip
 
5636
></listitem>
 
5637
</varlistentry>
 
5638
 
 
5639
<varlistentry id="menu-edit-delete">
 
5640
<term
 
5641
><menuchoice
 
5642
><guimenu
 
5643
><inlinemediaobject
 
5644
><imageobject
 
5645
><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/></imageobject
 
5646
></inlinemediaobject
 
5647
> Edita</guimenu
 
5648
> <guimenuitem
 
5649
>Esborra</guimenuitem
 
5650
> </menuchoice
 
5651
></term>
 
5652
<listitem
 
5653
><para
 
5654
><action
 
5655
>Elimina els ítems actualment seleccionats, esborrant-los de calendari.</action
 
5656
></para
 
5657
></listitem>
 
5658
</varlistentry>
 
5659
 
 
5660
<varlistentry id="menu-edit-find">
 
5661
<term
 
5662
><menuchoice
 
5663
><shortcut
 
5664
> <keycombo action="simul"
 
5665
>&Ctrl;<keycap
 
5666
>f</keycap
 
5667
></keycombo
 
5668
> </shortcut
 
5669
> <guimenu
 
5670
><inlinemediaobject
 
5671
><imageobject
 
5672
><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject
 
5673
></inlinemediaobject
 
5674
> Edita</guimenu
 
5675
> <guimenuitem
 
5676
>Cerca</guimenuitem
 
5677
> </menuchoice
 
5678
></term>
 
5679
<listitem
 
5680
><para
 
5681
>Escolliu <guimenuitem
 
5682
>Cerca</guimenuitem
 
5683
> des del menú <guimenu
 
5684
>Edita</guimenu
 
5685
> o feu clic en la icona <guiicon
 
5686
>Cerca</guiicon
 
5687
> per a <action
 
5688
>cercar esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari pel seu títol, descripció i/o categories</action
 
5689
>.</para>
 
5690
<para
 
5691
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="search-view"/>.</para>
 
5692
</listitem>
 
5693
</varlistentry>
 
5694
</variablelist>
 
5695
 
 
5696
</sect2>
 
5697
 
 
5698
<sect2 id="reference-menus-view">
 
5699
<title
 
5700
><guimenu
 
5701
>Visualitza</guimenu
 
5702
></title>
 
5703
 
 
5704
<para
 
5705
>Hi ha diverses <quote
 
5706
>vistes</quote
 
5707
> diferents disponibles per a mostrar els esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari. &korganizer; és prou intel·ligent com per a recordar entre les sessions quina ha estat l'última vista activa, i la propera vegada que s'iniciï, es mostrarà aquesta vista.</para>
 
5708
 
 
5709
<para
 
5710
>En general, cada vista proveeix una manera de mostrar les entrades del diari, tasques pendents i esdeveniments restringits a un període de temps o estil en particular de visualització. Feu clic sobre qualsevol ítem per a seleccionar-lo com a acció més endavant. Fer clic <mousebutton
 
5711
>dret</mousebutton
 
5712
> sobre un ítem per a fer aparèixer un menú amb opcions com <guimenuitem
 
5713
>edita</guimenuitem
 
5714
>, <guimenuitem
 
5715
>esborra</guimenuitem
 
5716
> i així successivament. També podeu usar el menú <guimenu
 
5717
>Acció</guimenu
 
5718
> per a realitzar operacions similars.</para>
 
5719
 
 
5720
<variablelist>
 
5721
 
 
5722
<varlistentry id="menu-view-whatsnext">
 
5723
<term
 
5724
><menuchoice
 
5725
><guimenu
 
5726
><inlinemediaobject
 
5727
><imageobject
 
5728
><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject
 
5729
></inlinemediaobject
 
5730
> Visualitza</guimenu
 
5731
><guimenuitem
 
5732
>Què toca ara</guimenuitem
 
5733
></menuchoice
 
5734
></term>
 
5735
<listitem
 
5736
><para
 
5737
><action
 
5738
>Canvia a mostrar la vista "Què toca ara".</action
 
5739
></para>
 
5740
<para
 
5741
>Aquesta vista mostra els vostres propers esdeveniments i tasques pendents. Els esdeveniments i tasques pendents es mostren un per línia.</para>
 
5742
<para
 
5743
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="whatsnext-view"/>.</para>
 
5744
</listitem>
 
5745
</varlistentry>
 
5746
 
 
5747
<varlistentry id="menu-view-day">
 
5748
<term
 
5749
><menuchoice
 
5750
><guimenu
 
5751
><inlinemediaobject
 
5752
><imageobject
 
5753
><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
 
5754
></inlinemediaobject
 
5755
> Visualitza</guimenu
 
5756
><guimenuitem
 
5757
>Dia</guimenuitem
 
5758
></menuchoice
 
5759
></term>
 
5760
<listitem
 
5761
><para
 
5762
><action
 
5763
>Canvia a mostrar la vista de dia.</action
 
5764
></para>
 
5765
<para
 
5766
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
 
5767
</listitem>
 
5768
</varlistentry>
 
5769
 
 
5770
<varlistentry id="menu-view-xdays">
 
5771
<term
 
5772
><menuchoice
 
5773
><guimenu
 
5774
><inlinemediaobject
 
5775
><imageobject
 
5776
><imagedata fileref="i_view_xdays.png" format="PNG"/></imageobject
 
5777
></inlinemediaobject
 
5778
> Visualitza</guimenu
 
5779
><guimenuitem
 
5780
>Propers x dies</guimenuitem
 
5781
></menuchoice
 
5782
></term>
 
5783
<listitem
 
5784
><para
 
5785
><action
 
5786
>Canvia a mostrar la vista dels propers x dies, a on x s'estableix en la configuració principal de &korganizer;.</action
 
5787
></para>
 
5788
<para
 
5789
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
 
5790
</listitem>
 
5791
</varlistentry>
 
5792
 
 
5793
<varlistentry id="menu-view-workweek">
 
5794
<term
 
5795
><menuchoice
 
5796
><guimenu
 
5797
><inlinemediaobject
 
5798
><imageobject
 
5799
><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject
 
5800
></inlinemediaobject
 
5801
> Visualitza</guimenu
 
5802
><guimenuitem
 
5803
>Setmana laboral</guimenuitem
 
5804
></menuchoice
 
5805
></term>
 
5806
<listitem
 
5807
><para
 
5808
><action
 
5809
>Canvia a mostrar la vista de setmana laboral.</action
 
5810
></para>
 
5811
<para
 
5812
>Aquesta és la mateixa vista que la de setmana, excepte en que tan sols es mostren els dies laborables.</para>
 
5813
<para
 
5814
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
 
5815
</listitem>
 
5816
</varlistentry>
 
5817
 
 
5818
<varlistentry id="menu-view-week">
 
5819
<term
 
5820
><menuchoice
 
5821
><guimenu
 
5822
><inlinemediaobject
 
5823
><imageobject
 
5824
><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
 
5825
></inlinemediaobject
 
5826
> Visualitza</guimenu
 
5827
><guimenuitem
 
5828
>Setmana</guimenuitem
 
5829
></menuchoice
 
5830
></term>
 
5831
<listitem
 
5832
><para
 
5833
><action
 
5834
>Canvia a mostrar la vista de setmana.</action
 
5835
></para>
 
5836
<para
 
5837
>La vista de setmana proveeix una vista similar a la del dia. Els esdeveniments per als set dies es mostren junts. Totes les funcions disponibles per a la vista del dia també estan disponibles en la vista de setmana.</para>
 
5838
<para
 
5839
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para
 
5840
></listitem>
 
5841
</varlistentry>
 
5842
 
 
5843
<varlistentry id="menu-view-month">
 
5844
<term
 
5845
><menuchoice
 
5846
><guimenu
 
5847
><inlinemediaobject
 
5848
><imageobject
 
5849
><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject
 
5850
></inlinemediaobject
 
5851
> Visualitza</guimenu
 
5852
> <guimenuitem
 
5853
>Mes</guimenuitem
 
5854
> </menuchoice
 
5855
></term>
 
5856
<listitem
 
5857
><para
 
5858
><action
 
5859
>Canvia la pantalla a la vista de mes.</action
 
5860
></para>
 
5861
<para
 
5862
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
 
5863
</listitem>
 
5864
</varlistentry>
 
5865
 
 
5866
<varlistentry id="menu-view-list">
 
5867
<term
 
5868
><menuchoice
 
5869
><guimenu
 
5870
><inlinemediaobject
 
5871
><imageobject
 
5872
><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
 
5873
></inlinemediaobject
 
5874
>Visualitza</guimenu
 
5875
><guimenuitem
 
5876
>Llista</guimenuitem
 
5877
></menuchoice
 
5878
></term>
 
5879
<listitem
 
5880
><para
 
5881
><action
 
5882
>Canvia a mostrar la vista de llista.</action
 
5883
></para>
 
5884
<para
 
5885
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="list-view"/>.</para>
 
5886
</listitem>
 
5887
</varlistentry>
 
5888
 
 
5889
<varlistentry id="menu-view-todo">
 
5890
<term
 
5891
><menuchoice
 
5892
><guimenu
 
5893
><inlinemediaobject
 
5894
><imageobject
 
5895
><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
 
5896
></inlinemediaobject
 
5897
> Visualitza</guimenu
 
5898
> <guimenuitem
 
5899
>Llista de pendents</guimenuitem
 
5900
></menuchoice
 
5901
></term>
 
5902
<listitem
 
5903
><para
 
5904
><action
 
5905
>Canvia a mostrar la vista de llista de tasques pendents.</action
 
5906
></para>
 
5907
<para
 
5908
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="todo-view"/>.</para>
 
5909
</listitem>
 
5910
</varlistentry>
 
5911
 
 
5912
<varlistentry id="menu-view-journal">
 
5913
<term
 
5914
><menuchoice
 
5915
><guimenu
 
5916
><inlinemediaobject
 
5917
><imageobject
 
5918
><imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject
 
5919
></inlinemediaobject
 
5920
>Visualitza</guimenu
 
5921
> <guimenuitem
 
5922
>Diari</guimenuitem
 
5923
> </menuchoice
 
5924
></term>
 
5925
<listitem
 
5926
><para
 
5927
><action
 
5928
>Canvia a mostrar la vista de diari.</action
 
5929
></para>
 
5930
<para
 
5931
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="journal-view"/>.</para
 
5932
></listitem>
 
5933
</varlistentry>
 
5934
 
 
5935
<varlistentry id="menu-view-update">
 
5936
<term
 
5937
><menuchoice
 
5938
><guimenu
 
5939
>Visualitza</guimenu
 
5940
> <guimenuitem
 
5941
>Refresc</guimenuitem
 
5942
> </menuchoice
 
5943
></term>
 
5944
<listitem
 
5945
><para>
 
5946
<action
 
5947
>Actualitza o refresca la vista mostrada actualment.</action>
 
5948
</para
 
5949
></listitem>
 
5950
</varlistentry>
 
5951
 
 
5952
<varlistentry id="menu-view-zoom">
 
5953
<term
 
5954
><menuchoice
 
5955
><guimenu
 
5956
>Visualitza</guimenu
 
5957
><guisubmenu
 
5958
>Apropa</guisubmenu
 
5959
></menuchoice
 
5960
></term>
 
5961
<listitem
 
5962
><para
 
5963
><action
 
5964
>Useu aquest submenú per ajustar la vista actual per a que mostri més o menys dades.</action
 
5965
></para>
 
5966
<para
 
5967
>En la vista d'agenda (vista de dies o setmana), podeu usar les accions d'apropament per a mostrar més o menys dies (<guimenuitem
 
5968
>Apropa horitzontalment</guimenuitem
 
5969
> i <guimenuitem
 
5970
>Allunya horitzontalment</guimenuitem
 
5971
>), o més o menys hores del dia (<guimenuitem
 
5972
>Apropa verticalment</guimenuitem
 
5973
> i <guimenuitem
 
5974
>Allunya verticalment</guimenuitem
 
5975
>).</para
 
5976
></listitem>
 
5977
</varlistentry>
 
5978
 
 
5979
<varlistentry id="menu-view-filter">
 
5980
<term
 
5981
><menuchoice
 
5982
><guimenu
 
5983
>Visualitza</guimenu
 
5984
> <guisubmenu
 
5985
>Filtre</guisubmenu
 
5986
> </menuchoice
 
5987
></term>
 
5988
<listitem
 
5989
><para
 
5990
>Aquest submenú ofereix accés als filtres que ja s'han creat usant el diàleg <link linkend="menu-settings-edit-filters"
 
5991
><guilabel
 
5992
>Edita filtres</guilabel
 
5993
></link
 
5994
>. <action
 
5995
>Seleccioneu en aquest submenú el filtre a usar en la vista de &korganizer;.</action
 
5996
> Si no voleu usar un filtre, escolliu <guilabel
 
5997
>Sense filtre</guilabel
 
5998
>.</para
 
5999
></listitem>
 
6000
</varlistentry>
 
6001
 
 
6002
</variablelist>
 
6003
 
 
6004
</sect2>
 
6005
 
 
6006
<sect2 id="reference-menus-go">
 
6007
<title
 
6008
><guimenu
 
6009
>Vés</guimenu
 
6010
></title>
 
6011
 
 
6012
<para
 
6013
>Per a més informació sobre com navegar per les vistes de &korganizer;, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="description-view"/>.</para>
 
6014
 
 
6015
<variablelist>
 
6016
<varlistentry id="menu-go-previous-day">
 
6017
<term
 
6018
><menuchoice
 
6019
><guimenu
 
6020
><inlinemediaobject
 
6021
><imageobject
 
6022
><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject
 
6023
></inlinemediaobject
 
6024
> Vés</guimenu
 
6025
><guimenuitem
 
6026
>Vés endavant</guimenuitem
 
6027
></menuchoice
 
6028
></term>
 
6029
<listitem
 
6030
><para
 
6031
><action
 
6032
>Va cap al dia, setmana o mes anterior, depenent de la vista.</action
 
6033
></para
 
6034
></listitem>
 
6035
</varlistentry>
 
6036
<varlistentry id="menu-go-next-day">
 
6037
<term
 
6038
><menuchoice
 
6039
><guimenu
 
6040
><inlinemediaobject
 
6041
><imageobject
 
6042
><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject
 
6043
></inlinemediaobject
 
6044
> Vés</guimenu
 
6045
><guimenuitem
 
6046
>Vés enrere</guimenuitem
 
6047
></menuchoice
 
6048
></term>
 
6049
<listitem
 
6050
><para
 
6051
><action
 
6052
>Va cap al dia, setmana o mes anterior, depenent de la vista.</action
 
6053
></para
 
6054
></listitem>
 
6055
</varlistentry>
 
6056
<varlistentry id="menu-go-goto-today">
 
6057
<term
 
6058
><menuchoice
 
6059
><guimenu
 
6060
><inlinemediaobject
 
6061
><imageobject
 
6062
><imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject
 
6063
></inlinemediaobject
 
6064
> Vés</guimenu
 
6065
><guimenuitem
 
6066
>Vés a avui</guimenuitem
 
6067
></menuchoice
 
6068
></term>
 
6069
<listitem
 
6070
><para
 
6071
><action
 
6072
>Va cap al periode de temps que inclou el dia actual.</action
 
6073
></para
 
6074
></listitem>
 
6075
</varlistentry>
 
6076
</variablelist>
 
6077
 
 
6078
</sect2>
 
6079
 
 
6080
<sect2 id="reference-menus-actions">
 
6081
<title
 
6082
><guimenu
 
6083
>Accions</guimenu
 
6084
></title>
 
6085
 
 
6086
<variablelist>
 
6087
<varlistentry id="menu-actions-new-event">
 
6088
<term
 
6089
><menuchoice
 
6090
><guimenu
 
6091
><inlinemediaobject
 
6092
><imageobject
 
6093
><imagedata fileref="i_actions_newevent.png" format="PNG"/></imageobject
 
6094
></inlinemediaobject
 
6095
>Accions</guimenu
 
6096
> <guimenuitem
 
6097
>Esdeveniment nou...</guimenuitem
 
6098
> </menuchoice
 
6099
></term>
 
6100
<listitem
 
6101
><para
 
6102
>Escolliu <guilabel
 
6103
>Esdeveniment nou...</guilabel
 
6104
> per a <action
 
6105
>crear un nou esdeveniment</action
 
6106
>.</para>
 
6107
<para
 
6108
>Teniu una descripció detallada de la finestra d'esdeveniments en la secció <link linkend="entering-data-events"
 
6109
>Introduir esdeveniments</link
 
6110
>.</para
 
6111
></listitem>
 
6112
</varlistentry>
 
6113
 
 
6114
<varlistentry id="menu-actions-new-todo">
 
6115
<term
 
6116
><menuchoice
 
6117
><guimenu
 
6118
><inlinemediaobject
 
6119
><imageobject
 
6120
><imagedata fileref="i_actions_newtodo.png" format="PNG"/></imageobject
 
6121
></inlinemediaobject
 
6122
>Accions</guimenu
 
6123
> <guimenuitem
 
6124
>Pendent nova...</guimenuitem
 
6125
> </menuchoice
 
6126
></term>
 
6127
<listitem
 
6128
><para
 
6129
>Escolliu <guilabel
 
6130
>Pendent nova...</guilabel
 
6131
> per a <action
 
6132
>crear una nova tasca pendent</action
 
6133
>. Inicialment, la tasca pendent no tindrà data de venciment, però en podeu indicar una.</para>
 
6134
<para
 
6135
>Teniu una descripció detallada de la finestra de tasques pendents en la secció <link linkend="entering-data-to-do"
 
6136
>Introduir tasques pendents</link
 
6137
>.</para
 
6138
></listitem>
 
6139
</varlistentry>
 
6140
 
 
6141
<varlistentry id="menu-actions-new-subtodo">
 
6142
<term
 
6143
><menuchoice
 
6144
><guimenu
 
6145
>Accions</guimenu
 
6146
> <guimenuitem
 
6147
>Subtasca nova...</guimenuitem
 
6148
> </menuchoice
 
6149
></term>
 
6150
<listitem
 
6151
><para
 
6152
>Escolliu <guilabel
 
6153
>Subtasca nova...</guilabel
 
6154
> per a <action
 
6155
>començar a escriure una nova subtasca pendent. La tasca pendent seleccionada serà el pare de la subtasca.</action
 
6156
> Inicialment, la tasca pendent no tindrà data de venciment, però en podeu indicar una.</para>
 
6157
<para
 
6158
>Teniu una descripció detallada de la finestra de tasques pendents en la secció <link linkend="entering-data-to-do"
 
6159
>Introduir tasques pendents</link
 
6160
>.</para
 
6161
></listitem>
 
6162
</varlistentry>
 
6163
 
 
6164
<varlistentry id="menu-actions-new-journal">
 
6165
<term
 
6166
><menuchoice
 
6167
><guimenu
 
6168
>Accions</guimenu
 
6169
> <guimenuitem
 
6170
>Diari nou...</guimenuitem
 
6171
> </menuchoice
 
6172
></term>
 
6173
<listitem
 
6174
><para
 
6175
>Escolliu-la per a <action
 
6176
>començar a escriure una entrada del diari.</action
 
6177
></para
 
6178
></listitem>
 
6179
</varlistentry>
 
6180
 
 
6181
<varlistentry id="menu-actions-show-event">
 
6182
<term
 
6183
><menuchoice
 
6184
><guimenu
 
6185
>Accions</guimenu
 
6186
> <guimenuitem
 
6187
>Mostra</guimenuitem
 
6188
> </menuchoice
 
6189
></term>
 
6190
<listitem
 
6191
><para
 
6192
>Escolliu-la per a <action
 
6193
>obrir una caixa de diàleg que mostri els detalls de l'entrada de diari, esdeveniment o tasca pendent seleccionada actualment.</action
 
6194
></para
 
6195
></listitem>
 
6196
</varlistentry>
 
6197
 
 
6198
<varlistentry id="menu-actions-edit-event">
 
6199
<term
 
6200
><menuchoice
 
6201
><guimenu
 
6202
>Accions</guimenu
 
6203
> <guimenuitem
 
6204
>Edita...</guimenuitem
 
6205
> </menuchoice
 
6206
></term>
 
6207
<listitem
 
6208
><para
 
6209
>Escolliu-la per <action
 
6210
>editar l'entrada de diari, esdeveniment o tasca pendent seleccionada actualment.</action
 
6211
></para
 
6212
></listitem>
 
6213
</varlistentry>
 
6214
 
 
6215
<varlistentry id="menu-actions-delete-event">
 
6216
<term
 
6217
><menuchoice
 
6218
><guimenu
 
6219
>Accions</guimenu
 
6220
> <guimenuitem
 
6221
>Elimina</guimenuitem
 
6222
> </menuchoice
 
6223
></term>
 
6224
<listitem
 
6225
><para
 
6226
>Escolliu-la per <action
 
6227
>eliminar l'entrada de diari, esdeveniment o tasca pendent seleccionada actualment.</action
 
6228
></para
 
6229
></listitem>
 
6230
</varlistentry>
 
6231
 
 
6232
<varlistentry id="menu-actions-make-subtodo-independent">
 
6233
<term
 
6234
><menuchoice
 
6235
><guimenu
 
6236
>Accions</guimenu
 
6237
> <guimenuitem
 
6238
>Fes la subtasca independent</guimenuitem
 
6239
> </menuchoice
 
6240
></term>
 
6241
<listitem
 
6242
><para
 
6243
>Escolliu <guilabel
 
6244
>Fes la subtasca independent</guilabel
 
6245
> per a deslligar la subtasca pendent seleccionada del seu pare i fer-la independent.</para
 
6246
></listitem>
 
6247
</varlistentry>
 
6248
 
 
6249
</variablelist>
 
6250
 
 
6251
</sect2>
 
6252
 
 
6253
<sect2 id="reference-menus-schedule">
 
6254
<title
 
6255
><guimenu
 
6256
>Planifica</guimenu
 
6257
></title>
 
6258
 
 
6259
<variablelist>
 
6260
 
 
6261
<varlistentry id="menu-schedule-publish">
 
6262
<term
 
6263
><menuchoice
 
6264
><guimenu
 
6265
>Planifica</guimenu
 
6266
><guimenuitem
 
6267
>Publica informació de l'ítem...</guimenuitem
 
6268
> </menuchoice
 
6269
></term>
 
6270
<listitem
 
6271
><para
 
6272
>Envia per correu electrònic l'ítem, tasca pendent o entrada de diari seleccionada en format iCalendar.</para>
 
6273
<para
 
6274
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="publish"/>.</para
 
6275
></listitem>
 
6276
</varlistentry>
 
6277
 
 
6278
<varlistentry id="menu-schedule-request">
 
6279
<term
 
6280
><menuchoice
 
6281
><guimenu
 
6282
>Planifica</guimenu
 
6283
> <guimenuitem
 
6284
>Envia invitació als assistents</guimenuitem
 
6285
> </menuchoice
 
6286
></term>
 
6287
<listitem
 
6288
><para
 
6289
>Envia la tasca pendent o esdeveniment seleccionat als assistents i, si és necessari, un requeriment de confirmació.</para>
 
6290
<para
 
6291
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="request"/>.</para
 
6292
></listitem>
 
6293
</varlistentry>
 
6294
 
 
6295
<varlistentry id="menu-schedule-reply">
 
6296
<term
 
6297
><menuchoice
 
6298
><guimenu
 
6299
>Planifica</guimenu
 
6300
> <guimenuitem
 
6301
>Envia actualització de l'estat</guimenuitem
 
6302
> </menuchoice
 
6303
></term>
 
6304
<listitem
 
6305
><para
 
6306
>Si heu canviat el vostre estat com a assistent, escolliu aquest ítem del menú per a enviar el vostre estat actualitzat (acceptat, condicional, &etc;) a l'organitzador de l'ítem.</para>
 
6307
<para
 
6308
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="reply"/>.</para
 
6309
></listitem>
 
6310
</varlistentry>
 
6311
 
 
6312
<varlistentry id="menu-schedule-cancel">
 
6313
<term
 
6314
><menuchoice
 
6315
><guimenu
 
6316
>Planifica</guimenu
 
6317
> <guimenuitem
 
6318
>Envia cancel·lació als assistents</guimenuitem
 
6319
> </menuchoice
 
6320
></term>
 
6321
<listitem
 
6322
><para
 
6323
>Si voleu cancel·lar un esdeveniment o tasca pendent, seleccioneu-la i escolliu aquest ítem del menú per a notificar la cancel·lació als assistents.</para>
 
6324
<para
 
6325
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="cancel"/>.</para
 
6326
></listitem>
 
6327
</varlistentry>
 
6328
 
 
6329
<varlistentry id="menu-schedule-refresh">
 
6330
<term
 
6331
><menuchoice
 
6332
><guimenu
 
6333
>Planifica</guimenu
 
6334
> <guimenuitem
 
6335
>Petició d'actualització</guimenuitem
 
6336
> </menuchoice
 
6337
></term>
 
6338
<listitem
 
6339
><para
 
6340
>Demana a l'organitzador l'última versió de l'esdeveniment o de la tasca pendent seleccionada.</para>
 
6341
<para
 
6342
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="refresh"/>.</para
 
6343
></listitem>
 
6344
</varlistentry>
 
6345
 
 
6346
<varlistentry id="menu-schedule-counter">
 
6347
<term
 
6348
><menuchoice
 
6349
><guimenu
 
6350
>Planifica</guimenu
 
6351
> <guimenuitem
 
6352
>Petició de canvi</guimenuitem
 
6353
> </menuchoice
 
6354
></term>
 
6355
<listitem
 
6356
><para
 
6357
>Envia una proposta a l'organitzador de l'esdeveniment o tasca pendent seleccionada. </para>
 
6358
<para
 
6359
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="counter"/>.</para
 
6360
></listitem>
 
6361
</varlistentry>
 
6362
 
 
6363
<varlistentry id="menu-schedule-mail-freebusy">
 
6364
<term
 
6365
><menuchoice
 
6366
><guimenu
 
6367
>Planifica</guimenu
 
6368
> <guimenuitem
 
6369
>Envia per correu la informació lliure/ocupat...</guimenuitem
 
6370
> </menuchoice
 
6371
></term>
 
6372
<listitem
 
6373
><para
 
6374
>Envia per correu electrònic la informació de lliure/ocupat a una o més adreces de correu electrònic.</para>
 
6375
<para
 
6376
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="free-busy"/>.</para
 
6377
></listitem>
 
6378
</varlistentry>
 
6379
 
 
6380
<varlistentry id="menu-schedule-upload-freebusy">
 
6381
<term
 
6382
><menuchoice
 
6383
><guimenu
 
6384
>Planifica</guimenu
 
6385
> <guimenuitem
 
6386
>Publica la informació lliure/ocupat</guimenuitem
 
6387
> </menuchoice
 
6388
></term>
 
6389
<listitem
 
6390
><para
 
6391
>Publica la informació de lliure/ocupat en el servidor de groupware. Altres usuaris podran rebre la informació.</para>
 
6392
<para
 
6393
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="free-busy"/>.</para
 
6394
></listitem>
 
6395
</varlistentry>
 
6396
 
 
6397
</variablelist>
 
6398
 
 
6399
</sect2>
 
6400
 
 
6401
<sect2 id="reference-menus-settings">
 
6402
<title
 
6403
><guimenu
 
6404
>Arranjament</guimenu
 
6405
></title>
 
6406
 
 
6407
<variablelist>
 
6408
<varlistentry id="menu-settings-show-toolbar">
 
6409
<term
 
6410
><menuchoice
 
6411
><guimenu
 
6412
>Arranjament</guimenu
 
6413
> <guisubmenu
 
6414
>Barres d'eines</guisubmenu
 
6415
> </menuchoice
 
6416
></term>
 
6417
<listitem
 
6418
><para
 
6419
><action
 
6420
>Feu clic en els ítems d'aquest submenú per a mostrar o ocultar barres d'eines de &korganizer;.</action
 
6421
></para
 
6422
></listitem>
 
6423
</varlistentry>
 
6424
 
 
6425
<varlistentry id="menu-settings-show-statusbar">
 
6426
<term
 
6427
><menuchoice
 
6428
> <guimenu
 
6429
>Arranjament</guimenu
 
6430
> <guimenuitem
 
6431
>Mostra la barra d'estat</guimenuitem
 
6432
> </menuchoice
 
6433
> o <menuchoice
 
6434
> <guimenu
 
6435
>Arranjament</guimenu
 
6436
> <guimenuitem
 
6437
>Oculta la barra d'estat</guimenuitem
 
6438
> </menuchoice
 
6439
></term>
 
6440
<listitem
 
6441
><para
 
6442
><action
 
6443
>Escolliu aquesta opció del menú per alternar entre mostrar i ocultar la barra d'estat</action
 
6444
>.</para
 
6445
></listitem>
 
6446
</varlistentry>
 
6447
 
 
6448
<varlistentry id="menu-settings-sidebar">
 
6449
<term
 
6450
><menuchoice
 
6451
><guimenu
 
6452
>Arranjament</guimenu
 
6453
> <guisubmenu
 
6454
>Barra lateral</guisubmenu
 
6455
> </menuchoice
 
6456
></term>
 
6457
<listitem
 
6458
><para
 
6459
><action
 
6460
>Feu clic en els ítems d'aquest submenú per a mostrar o ocultar els components de la barra lateral de &korganizer;</action
 
6461
>. Tingueu present que la barra lateral tan sols és visible quan <link linkend="config-main-views"
 
6462
>la vista actual no usa tota la finestra.</link
 
6463
></para
 
6464
></listitem>
 
6465
</varlistentry>
 
6466
 
 
6467
<varlistentry id="menu-settings-show-resource-buttons">
 
6468
<term
 
6469
><menuchoice
 
6470
><guimenu
 
6471
>Arranjament</guimenu
 
6472
> <guisubmenu
 
6473
>Barra lateral</guisubmenu
 
6474
> <guimenuitem
 
6475
>Mostra els botons de recursos</guimenuitem
 
6476
> </menuchoice
 
6477
></term>
 
6478
<listitem
 
6479
><para
 
6480
><action
 
6481
>Feu clic en aquest ítem del menú per alternar entre mostrar i ocultar els botons de la <link linkend="managing-resources"
 
6482
>barra lateral de vista de recurs</link
 
6483
></action
 
6484
>.</para
 
6485
></listitem>
 
6486
</varlistentry>
 
6487
 
 
6488
<varlistentry id="menu-settings-configure-date-time">
 
6489
<term
 
6490
><menuchoice
 
6491
><guimenu
 
6492
>Arranjament</guimenu
 
6493
> <guimenuitem
 
6494
>Configura data i hora...</guimenuitem
 
6495
> </menuchoice
 
6496
></term>
 
6497
<listitem
 
6498
><para
 
6499
><action
 
6500
>Feu clic en aquest ítem del menú per a establir els formats de data i d'hora de l'escriptori</action
 
6501
>. Tingueu present que aquesta opció la comparteixen les demés aplicacions de l'escriptori.</para
 
6502
></listitem>
 
6503
</varlistentry>
 
6504
 
 
6505
<varlistentry id="menu-settings-edit-filters">
 
6506
<term
 
6507
><menuchoice
 
6508
><guimenu
 
6509
>Arranjament</guimenu
 
6510
> <guisubmenu
 
6511
>Gestiona els filtres de vista...</guisubmenu
 
6512
> </menuchoice
 
6513
></term>
 
6514
<listitem
 
6515
><para
 
6516
><action
 
6517
>Escolliu aquest ítem del menú per a obrir el diàleg <guilabel
 
6518
>Edita filtres</guilabel
 
6519
></action
 
6520
>. Usant aquest diàleg podreu crear, eliminar i editar filtres que afecten als ítems que són mostrats per &korganizer;.</para
 
6521
></listitem>
 
6522
</varlistentry>
 
6523
 
 
6524
<varlistentry id="menu-settings-edit-categories">
 
6525
<term
 
6526
><menuchoice
 
6527
><guimenu
 
6528
>Arranjament</guimenu
 
6529
> <guimenuitem
 
6530
>Gestiona les categories...</guimenuitem
 
6531
> </menuchoice
 
6532
></term>
 
6533
<listitem
 
6534
><para
 
6535
><action
 
6536
>Escolliu aquest ítem del menú per a obrir el diàleg <guilabel
 
6537
>Edita categories</guilabel
 
6538
></action
 
6539
>. Usant aquest diàleg podreu crear, eliminar i editar les categories dels ítems de calendari. Les categories s'usen per a organitzar els vostres esdeveniments i tasques pendents en grups relacionats.</para
 
6540
></listitem>
 
6541
</varlistentry>
 
6542
 
 
6543
<varlistentry id="menu-settings-configure-shortcuts">
 
6544
<term
 
6545
><menuchoice
 
6546
><guimenu
 
6547
><inlinemediaobject
 
6548
><imageobject
 
6549
><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
 
6550
></inlinemediaobject
 
6551
> Arranjament</guimenu
 
6552
> <guimenuitem
 
6553
>Configura dreceres...</guimenuitem
 
6554
> </menuchoice
 
6555
></term>
 
6556
<listitem
 
6557
><para
 
6558
><action
 
6559
>Escolliu aquest ítem del menú per obrir el diàleg <guilabel
 
6560
>Configura dreceres</guilabel
 
6561
></action
 
6562
>. Aquest diàleg us permet assignar dreceres a les accions de &korganizer; i configurar les que ja han estat assignades.</para
 
6563
></listitem>
 
6564
</varlistentry>
 
6565
 
 
6566
<varlistentry id="menu-settings-configure-toolbars">
 
6567
<term
 
6568
><menuchoice
 
6569
><guimenu
 
6570
><inlinemediaobject
 
6571
><imageobject
 
6572
><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
 
6573
></inlinemediaobject
 
6574
> Arranjament</guimenu
 
6575
> <guimenuitem
 
6576
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
 
6577
> </menuchoice
 
6578
></term>
 
6579
<listitem
 
6580
><para
 
6581
><action
 
6582
>Escolliu aquest ítem del menú per obrir el <link linkend="config-toolbars"
 
6583
>diàleg <guilabel
 
6584
>Configura barres d'eines</guilabel
 
6585
></link
 
6586
></action
 
6587
>. Aquest diàleg us permet afegir, eliminar i canviar l'ordre de les accions en les barres d'eines de &korganizer;.</para
 
6588
></listitem>
 
6589
</varlistentry>
 
6590
 
 
6591
<varlistentry id="menu-settings-configure-korganizer">
 
6592
<term
 
6593
><menuchoice
 
6594
><guimenu
 
6595
><inlinemediaobject
 
6596
><imageobject
 
6597
><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
 
6598
></inlinemediaobject
 
6599
> Arranjament</guimenu
 
6600
><guimenuitem
 
6601
>Configura &korganizer;...</guimenuitem
 
6602
></menuchoice
 
6603
></term>
 
6604
<listitem
 
6605
><para
 
6606
>Escolliu l'opció <menuchoice
 
6607
><guimenu
 
6608
>Arranjament</guimenu
 
6609
> <guimenuitem
 
6610
>Configura &korganizer;...</guimenuitem
 
6611
> </menuchoice
 
6612
> del menú per a mostrar el <link linkend="config-main"
 
6613
>diàleg de configuració</link
 
6614
> de &korganizer;.</para>
 
6615
<para
 
6616
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="config-main"/>.</para
 
6617
></listitem>
 
6618
</varlistentry>
 
6619
 
 
6620
</variablelist>
 
6621
 
 
6622
</sect2>
 
6623
 
 
6624
<sect2 id="reference-menus-help">
 
6625
<title
 
6626
><guimenu
 
6627
>Ajuda</guimenu
 
6628
></title
 
6629
> &help.menu.documentation; </sect2>
 
6630
 
 
6631
</sect1>
 
6632
 
 
6633
<sect1 id="reference-hotkey">
 
6634
<title
 
6635
>Dreceres de teclat</title>
 
6636
 
 
6637
<para
 
6638
>Aquesta és una referència a totes les dreceres de teclat i la seva corresponent descripció del manual.</para>
 
6639
 
 
6640
 
 
6641
<sect2 id="reference-hotkey-sortalpha">
 
6642
<title
 
6643
>Dreceres de teclat ordenades alfabèticament</title
 
6644
 
6645
 
 
6646
<informaltable>
 
6647
<tgroup cols="2">
 
6648
<colspec colname="hotkey"/>
 
6649
<colspec colname="desc"/>
 
6650
<thead>
 
6651
<row>
 
6652
  <entry
 
6653
>Drecera</entry>
 
6654
  <entry
 
6655
>Descripció</entry>
 
6656
</row>
 
6657
</thead>
 
6658
<tbody>
 
6659
<row>
 
6660
  <entry
 
6661
><keycombo action="simul"
 
6662
>&Ctrl; <keycap
 
6663
>C</keycap
 
6664
> </keycombo
 
6665
></entry>
 
6666
  <entry
 
6667
><link linkend="menu-edit-copy"
 
6668
><menuchoice
 
6669
><guimenu
 
6670
>Edita</guimenu
 
6671
> <guimenuitem
 
6672
>Copia</guimenuitem
 
6673
></menuchoice
 
6674
></link
 
6675
> equivalent; copia la selecció al portapapers.</entry>
 
6676
</row>
 
6677
<row>
 
6678
  <entry
 
6679
><keycombo action="simul"
 
6680
>&Ctrl; <keycap
 
6681
>F</keycap
 
6682
></keycombo
 
6683
></entry>
 
6684
  <entry
 
6685
><link linkend="menu-edit-find"
 
6686
><menuchoice
 
6687
><guimenu
 
6688
>Edita</guimenu
 
6689
> <guimenuitem
 
6690
>Cerca</guimenuitem
 
6691
></menuchoice
 
6692
></link
 
6693
> equivalent; cercar les dades en el calendari actual.</entry>
 
6694
</row>
 
6695
<row>
 
6696
  <entry
 
6697
><keycap
 
6698
>F1</keycap
 
6699
></entry>
 
6700
  <entry
 
6701
><menuchoice
 
6702
><guimenu
 
6703
>Ajuda</guimenu
 
6704
> <guimenuitem
 
6705
>Continguts</guimenuitem
 
6706
></menuchoice
 
6707
> equivalent; ajuda per a &korganizer;.</entry>
 
6708
</row>
 
6709
<row>
 
6710
  <entry
 
6711
><keycombo action="simul"
 
6712
>&Ctrl; <keycap
 
6713
>N</keycap
 
6714
></keycombo
 
6715
></entry>
 
6716
  <entry
 
6717
><link linkend="menu-file-new"
 
6718
><menuchoice
 
6719
><guimenu
 
6720
>Fitxer</guimenu
 
6721
> <guimenuitem
 
6722
>Nou</guimenuitem
 
6723
></menuchoice
 
6724
></link
 
6725
> equivalent; crea i obre un nou calendari.</entry>
 
6726
</row>
 
6727
<row>
 
6728
  <entry
 
6729
><keycombo action="simul"
 
6730
>&Ctrl; <keycap
 
6731
>O</keycap
 
6732
></keycombo
 
6733
></entry>
 
6734
  <entry
 
6735
><link linkend="menu-file-open"
 
6736
><menuchoice
 
6737
><guimenu
 
6738
>Fitxer</guimenu
 
6739
> <guimenuitem
 
6740
>Obre</guimenuitem
 
6741
></menuchoice
 
6742
></link
 
6743
> equivalent; obre un fitxer de calendari en la finestra actual.</entry>
 
6744
</row>
 
6745
<row>
 
6746
  <entry
 
6747
><keycombo action="simul"
 
6748
>&Ctrl; <keycap
 
6749
>P</keycap
 
6750
></keycombo
 
6751
></entry>
 
6752
  <entry
 
6753
><link linkend="menu-file-print"
 
6754
><menuchoice
 
6755
><guimenu
 
6756
>Fitxer</guimenu
 
6757
> <guimenuitem
 
6758
>Imprimeix</guimenuitem
 
6759
></menuchoice
 
6760
></link
 
6761
> equivalent; imprimeix el calendari actual.</entry>
 
6762
</row>
 
6763
<row>
 
6764
  <entry
 
6765
><keycombo action="simul"
 
6766
>&Ctrl; <keycap
 
6767
>Q</keycap
 
6768
></keycombo
 
6769
></entry>
 
6770
  <entry
 
6771
><link linkend="menu-file-quit"
 
6772
><menuchoice
 
6773
><guimenu
 
6774
>Fitxer</guimenu
 
6775
> <guimenuitem
 
6776
>Abandona</guimenuitem
 
6777
></menuchoice
 
6778
></link
 
6779
> equivalent; sortir de calendari actual. </entry>
 
6780
</row>
 
6781
<row>
 
6782
  <entry
 
6783
><keycombo action="simul"
 
6784
>&Ctrl; <keycap
 
6785
>S</keycap
 
6786
></keycombo
 
6787
></entry>
 
6788
  <entry
 
6789
><link linkend="menu-file-save"
 
6790
><menuchoice
 
6791
><guimenu
 
6792
>Fitxer</guimenu
 
6793
> <guimenuitem
 
6794
>Desa</guimenuitem
 
6795
></menuchoice
 
6796
></link
 
6797
> equivalent; desar el calendari actual.</entry>
 
6798
</row>
 
6799
<row>
 
6800
  <entry
 
6801
><keycombo action="simul"
 
6802
>&Ctrl; <keycap
 
6803
>V</keycap
 
6804
></keycombo
 
6805
></entry>
 
6806
  <entry
 
6807
><link linkend="menu-edit-paste"
 
6808
><menuchoice
 
6809
><guimenu
 
6810
>Edita</guimenu
 
6811
> <guimenuitem
 
6812
>Enganxa</guimenuitem
 
6813
></menuchoice
 
6814
></link
 
6815
> equivalent; enganxar les dades des del portapapers.</entry>
 
6816
</row>
 
6817
<!--<row>
 
6818
  <entry
 
6819
><keycombo action="simul"
 
6820
>&Ctrl; <keycap
 
6821
>W</keycap
 
6822
></keycombo
 
6823
></entry>
 
6824
  <entry
 
6825
><link linkend="menu-file-close"
 
6826
><menuchoice
 
6827
><guimenu
 
6828
>File</guimenu>
 
6829
  <guimenuitem
 
6830
>Close</guimenuitem
 
6831
></menuchoice
 
6832
></link
 
6833
> equivalent; close current
 
6834
  calendar.</entry>
 
6835
</row
 
6836
>-->
 
6837
<row>
 
6838
  <entry
 
6839
><keycombo action="simul"
 
6840
>&Ctrl; <keycap
 
6841
>X</keycap
 
6842
></keycombo
 
6843
></entry>
 
6844
  <entry
 
6845
><link linkend="menu-edit-cut"
 
6846
><menuchoice
 
6847
><guimenu
 
6848
>Edita</guimenu
 
6849
> <guimenuitem
 
6850
>Talla</guimenuitem
 
6851
></menuchoice
 
6852
></link
 
6853
> equivalent; tallar la selecció al portapapers.</entry>
 
6854
</row>
 
6855
</tbody>
 
6856
</tgroup>
 
6857
</informaltable>
 
6858
 
 
6859
</sect2>
 
6860
 
 
6861
<sect2 id="reference-hotkey-sortbyfunc">
 
6862
<title
 
6863
>Dreceres de teclat ordenades per funció</title
 
6864
 
6865
 
 
6866
<informaltable>
 
6867
<tgroup cols="2">
 
6868
<colspec colname="desc"/>
 
6869
<colspec colname="hotkey"/>
 
6870
<thead>
 
6871
<row>
 
6872
  <entry
 
6873
>Descripció</entry>
 
6874
  <entry
 
6875
>Drecera</entry>
 
6876
</row>
 
6877
</thead>
 
6878
<tbody>
 
6879
<!--<row>
 
6880
  <entry
 
6881
><emphasis
 
6882
>Close:</emphasis
 
6883
> <link linkend="menu-file-close"
 
6884
> <menuchoice>
 
6885
  <guimenu
 
6886
>File</guimenu
 
6887
> <guimenuitem
 
6888
>Close</guimenuitem
 
6889
></menuchoice
 
6890
></link>
 
6891
  equivalent; close current calendar.</entry>
 
6892
  <entry
 
6893
><keycombo action="simul"
 
6894
>&Ctrl; <keycap
 
6895
>W</keycap
 
6896
></keycombo
 
6897
></entry>
 
6898
</row
 
6899
>-->
 
6900
<row>
 
6901
  <entry
 
6902
><emphasis
 
6903
>Copiar:</emphasis
 
6904
> <link linkend="menu-edit-copy"
 
6905
> <menuchoice
 
6906
> <guimenu
 
6907
>Edita</guimenu
 
6908
> <guimenuitem
 
6909
>Copia</guimenuitem
 
6910
></menuchoice
 
6911
> </link
 
6912
> equivalent; copiar la selecció al portapapers.</entry>
 
6913
  <entry
 
6914
><keycombo action="simul"
 
6915
>&Ctrl; <keycap
 
6916
>C</keycap
 
6917
></keycombo
 
6918
></entry>
 
6919
</row>
 
6920
<row>
 
6921
  <entry
 
6922
><emphasis
 
6923
>Tallar:</emphasis
 
6924
> <link linkend="menu-edit-cut"
 
6925
> <menuchoice
 
6926
> <guimenu
 
6927
>Edita</guimenu
 
6928
> <guimenuitem
 
6929
>Talla</guimenuitem
 
6930
></menuchoice
 
6931
> </link
 
6932
> equivalent; tallar la selecció al portapapers.</entry>
 
6933
  <entry
 
6934
><keycombo action="simul"
 
6935
>&Ctrl;<keycap
 
6936
>X</keycap
 
6937
></keycombo
 
6938
></entry>
 
6939
</row>
 
6940
<row>
 
6941
  <entry
 
6942
><emphasis
 
6943
>Cercar:</emphasis
 
6944
> <link linkend="menu-edit-find"
 
6945
> <menuchoice
 
6946
> <guimenu
 
6947
>Edita</guimenu
 
6948
> <guimenuitem
 
6949
>Cerca</guimenuitem
 
6950
></menuchoice
 
6951
></link
 
6952
> equivalent; cercar dades en el calendari actual.</entry>
 
6953
  <entry
 
6954
><keycombo action="simul"
 
6955
>&Ctrl;<keycap
 
6956
>F</keycap
 
6957
></keycombo
 
6958
></entry>
 
6959
</row>
 
6960
<row>
 
6961
  <entry
 
6962
><emphasis
 
6963
>Ajuda:</emphasis
 
6964
> <menuchoice
 
6965
> <guimenu
 
6966
>Ajuda</guimenu
 
6967
> <guimenuitem
 
6968
>Continguts</guimenuitem
 
6969
></menuchoice
 
6970
> equivalent; ajuda per a &korganizer;.</entry>
 
6971
  <entry
 
6972
><keycap
 
6973
>F1</keycap
 
6974
></entry>
 
6975
</row>
 
6976
<row>
 
6977
  <entry
 
6978
><emphasis
 
6979
>Nou:</emphasis
 
6980
> <link linkend="menu-file-new"
 
6981
> <menuchoice
 
6982
> <guimenu
 
6983
>Fitxer</guimenu
 
6984
> <guimenuitem
 
6985
>Nou</guimenuitem
 
6986
></menuchoice
 
6987
></link
 
6988
> equivalent; crear i obrir un nou calendari.</entry>
 
6989
  <entry
 
6990
><keycombo action="simul"
 
6991
>&Ctrl;<keycap
 
6992
>N</keycap
 
6993
></keycombo
 
6994
></entry>
 
6995
</row>
 
6996
<row>
 
6997
  <entry
 
6998
><emphasis
 
6999
>Obrir:</emphasis
 
7000
> <link linkend="menu-file-open"
 
7001
> <menuchoice
 
7002
> <guimenu
 
7003
>Fitxer</guimenu
 
7004
> <guimenuitem
 
7005
>Obrir</guimenuitem
 
7006
></menuchoice
 
7007
></link
 
7008
> equivalent; obrir un fitxer de calendari en la finestra actual.</entry>
 
7009
  <entry
 
7010
><keycombo action="simul"
 
7011
>&Ctrl;<keycap
 
7012
>O</keycap
 
7013
></keycombo
 
7014
></entry>
 
7015
</row>
 
7016
<row>
 
7017
  <entry
 
7018
><emphasis
 
7019
>Enganxar:</emphasis
 
7020
> <link linkend="menu-edit-paste"
 
7021
> <menuchoice
 
7022
> <guimenu
 
7023
>Edita</guimenu
 
7024
> <guimenuitem
 
7025
>Enganxa</guimenuitem
 
7026
></menuchoice
 
7027
></link
 
7028
> equivalent; enganxar les dades des del portapapers.</entry>
 
7029
  <entry
 
7030
><keycombo action="simul"
 
7031
>&Ctrl;<keycap
 
7032
>V</keycap
 
7033
></keycombo
 
7034
></entry>
 
7035
</row>
 
7036
<row>
 
7037
  <entry
 
7038
><emphasis
 
7039
>Imprimir:</emphasis
 
7040
> <link linkend="menu-file-print"
 
7041
> <menuchoice
 
7042
> <guimenu
 
7043
>Fitxer</guimenu
 
7044
> <guimenuitem
 
7045
>Imprimeix</guimenuitem
 
7046
> </menuchoice
 
7047
> </link
 
7048
> equivalent; imprimir el calendari actual.</entry>
 
7049
  <entry
 
7050
><keycombo action="simul"
 
7051
>&Ctrl;<keycap
 
7052
>P</keycap
 
7053
></keycombo
 
7054
></entry>
 
7055
</row>
 
7056
<row>
 
7057
  <entry
 
7058
><emphasis
 
7059
>Sortir:</emphasis
 
7060
> <link linkend="menu-file-quit"
 
7061
> <menuchoice
 
7062
> <guimenu
 
7063
>Fitxer</guimenu
 
7064
> <guimenuitem
 
7065
>Abandona</guimenuitem
 
7066
></menuchoice
 
7067
></link
 
7068
> equivalent; sortir de calendari actual. </entry>
 
7069
  <entry
 
7070
><keycombo action="simul"
 
7071
>&Ctrl;<keycap
 
7072
>Q</keycap
 
7073
></keycombo
 
7074
></entry>
 
7075
</row>
 
7076
<row>
 
7077
  <entry
 
7078
><emphasis
 
7079
>Desar:</emphasis
 
7080
> <link linkend="menu-file-save"
 
7081
> <menuchoice
 
7082
> <guimenu
 
7083
>Fitxer</guimenu
 
7084
> <guimenuitem
 
7085
>Desa</guimenuitem
 
7086
></menuchoice
 
7087
> </link
 
7088
> equivalent; desar el calendari actual.</entry>
 
7089
  <entry
 
7090
><keycombo action="simul"
 
7091
>&Ctrl;<keycap
 
7092
>S</keycap
 
7093
></keycombo
 
7094
></entry>
 
7095
</row>
 
7096
</tbody>
 
7097
</tgroup>
 
7098
</informaltable>
 
7099
 
 
7100
</sect2
 
7101
 
7102
 
 
7103
</sect1>
 
7104
 
 
7105
<sect1 id="reference-action-buttons">
 
7106
<title
 
7107
>Botons d'acció</title>
 
7108
 
 
7109
<para
 
7110
>Moltes finestres contenen els botons <guibutton
 
7111
>Omissió</guibutton
 
7112
>, <guibutton
 
7113
>Esborra</guibutton
 
7114
>, <guibutton
 
7115
>Bé</guibutton
 
7116
>, <guibutton
 
7117
>Aplica</guibutton
 
7118
> i <guibutton
 
7119
>Cancel·la</guibutton
 
7120
>. Amb aquests botons decidireu si les dades introduïdes en la finestra seran desades o oblidades.</para
 
7121
>  
 
7122
 
 
7123
<variablelist>
 
7124
<varlistentry>
 
7125
<term
 
7126
><guibutton
 
7127
>Omissió</guibutton
 
7128
></term>
 
7129
<listitem
 
7130
><para
 
7131
>Si feu clic sobre el botó <guibutton
 
7132
>Omissió</guibutton
 
7133
>, els canvis fets seran omesos, i totes les opcions tornaran als seus valors per omissió.</para
 
7134
></listitem>
 
7135
</varlistentry>
 
7136
<varlistentry>
 
7137
<term
 
7138
><guibutton
 
7139
>Esborra</guibutton
 
7140
></term>
 
7141
<listitem
 
7142
><para
 
7143
>Feu clic sobre <guibutton
 
7144
>Esborra</guibutton
 
7145
> per esborrar completament l'esdeveniment o esdeveniments que esteu editant de calendari.</para
 
7146
></listitem
 
7147
 
7148
</varlistentry>
 
7149
<varlistentry>
 
7150
<term
 
7151
><guibutton
 
7152
>Bé</guibutton
 
7153
></term>
 
7154
<listitem
 
7155
><para
 
7156
>Quan feu clic sobre el botó <guibutton
 
7157
>Bé</guibutton
 
7158
>, els vostres canvis seran recordats i &korganizer; tancarà la finestra.</para
 
7159
></listitem>
 
7160
</varlistentry>
 
7161
<varlistentry>
 
7162
<term
 
7163
><guibutton
 
7164
>Aplica</guibutton
 
7165
></term>
 
7166
<listitem
 
7167
><para
 
7168
>Quan feu clic sobre el botó <guibutton
 
7169
>Aplica</guibutton
 
7170
>, els vostres canvis seran recordats i la finestra romandrà en pantalla per a seguir editant.</para
 
7171
></listitem>
 
7172
</varlistentry>
 
7173
<varlistentry>
 
7174
<term
 
7175
><guibutton
 
7176
>Cancel·la</guibutton
 
7177
></term>
 
7178
<listitem
 
7179
><para
 
7180
>Si feu clic sobre el botó <guibutton
 
7181
>Cancel·la</guibutton
 
7182
>, s'oblidarà la vostra edició i &korganizer; tancarà la finestra.</para
 
7183
></listitem
 
7184
 
7185
</varlistentry>
 
7186
</variablelist>
 
7187
 
 
7188
</sect1>
 
7189
 
 
7190
</chapter>
 
7191
 
 
7192
<chapter id="other-features">
 
7193
<title
 
7194
>Altres característiques</title>
 
7195
 
 
7196
<para
 
7197
>En aquest capítol, aprendreu altres característiques útils de &korganizer;: els paràmetres que podeu especificar en la línia de comandaments i quina interacció és possible entre &korganizer; i &konqueror;.</para>
 
7198
 
 
7199
<para
 
7200
>També aprendreu com sincronitzar amb un &PalmPilot; o agenda electrònica compatible.</para>
 
7201
 
 
7202
<sect1 id="other-features-commandline-options">
 
7203
<title
 
7204
>Línia de comandaments</title>
 
7205
 
 
7206
<para
 
7207
>Un bon programa per accedir a un calendari de &kde; des de la línia de comandaments és konsolekalendar, el qual està inclòs en el paquet kdepim, junt amb &korganizer;.</para>
 
7208
 
 
7209
</sect1>
 
7210
 
 
7211
<sect1 id="other-features-drag-and-drop">
 
7212
<title
 
7213
>Operacions arrossega i deixa</title>
 
7214
 
 
7215
<para
 
7216
>&korganizer; es pot controlar amb facilitat amb el ratolí. Les operacions arrossega i deixa es detallen a sota.</para>
 
7217
 
 
7218
<itemizedlist>
 
7219
<listitem
 
7220
><para
 
7221
>Qualsevol esdeveniment es pot redimensionar amb el ratolí. Simplement, moveu el punter del ratolí a prop dels límits superior o inferior de l'esdeveniment i arrossegueu el límit amunt o avall. D'aquesta manera podreu modificar visualment l'hora d'inici i de fi de la vostra cita. Això funciona en les vistes de dia, setmana i setmana laboral.</para
 
7222
></listitem
 
7223
 
7224
<listitem
 
7225
><para
 
7226
>Qualsevol esdeveniment es pot tornar a planificar amb el ratolí. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap a la nova localització temporal. Això funciona per a les vistes de dia, setmana i setmana laboral.</para
 
7227
></listitem>
 
7228
<listitem
 
7229
><para
 
7230
>Els esdeveniments es poden copiar a una altra, fins i tot a dates no visibles. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap al navegador de dates del costat esquerra de calendari actual, o el navegador de dates d'un calendari diferent.</para>
 
7231
<tip
 
7232
><para
 
7233
>De tota manera, no podeu arrossegar des de la vista d'agenda d'un calendari cap a la vista d'agenda d'un altra calendari.</para
 
7234
></tip
 
7235
></listitem>
 
7236
<listitem
 
7237
><para
 
7238
>Les barres d'eines es poden arrossegar sobre la pantalla. Moveu el punter del ratolí sobre la cinta de la barra d'eines i arrossegueu-lo cap a la nova localització en la vostra pantalla.</para
 
7239
></listitem>
 
7240
</itemizedlist>
 
7241
 
 
7242
</sect1>
 
7243
 
 
7244
<sect1 id="other-features-konqueror-interaction">
 
7245
<title
 
7246
>Interactuar amb &konqueror;</title>
 
7247
 
 
7248
<para
 
7249
>&konqueror; reconeix el format vCalendar usat per &korganizer;. Si useu &konqueror; per a navegar pel vostre calendari, es mostra <emphasis
 
7250
>dintre</emphasis
 
7251
> de &konqueror; com a un objecte viu. Podreu realitzar la majoria de les operacions amb el vostre calendari dintre de &konqueror;; no necessitareu iniciar &korganizer;. En gerga tècnica això es descriu com a <quote
 
7252
>encastar vCalendar com a KPart dintre de &konqueror;</quote
 
7253
>.</para>
 
7254
 
 
7255
</sect1>
 
7256
 
 
7257
<sect1 id="other-features-palm-sync">
 
7258
<title
 
7259
>Sincronitzar la Palm</title>
 
7260
 
 
7261
<para
 
7262
>La sincronització de la Palm es pot fer mitjançant &kpilot;. Escolliu <menuchoice
 
7263
><guimenu
 
7264
>Arranjament</guimenu
 
7265
> <guimenuitem
 
7266
>Configura &kpilot;</guimenuitem
 
7267
></menuchoice
 
7268
> i marqueu les caixes <guilabel
 
7269
>Calendari (&korganizer;)</guilabel
 
7270
> i <guilabel
 
7271
>Tasques pendents (&korganizer;)</guilabel
 
7272
>. Després de la sincronització, el calendari i les tasques pendents haurien de veure's en &korganizer;.</para>
 
7273
<para
 
7274
>Mireu la <link linkend="faq"
 
7275
>&PMF;</link
 
7276
> per a un dels problemes de sincronització més comuns de la &PalmPilot;.</para>
 
7277
 
 
7278
</sect1>
 
7279
 
 
7280
</chapter>
 
7281
 
 
7282
<chapter id="faq">
 
7283
<title
 
7284
>Preguntes i respostes</title>
 
7285
 
 
7286
<qandaset id="faq-questions">
 
7287
<qandaentry>
 
7288
<question>
 
7289
<para
 
7290
>Puc importar les meves dades antigues de <application
 
7291
>Ical</application
 
7292
>?</para>
 
7293
</question>
 
7294
<answer
 
7295
><para
 
7296
>Per descomptat! Seguiu les instruccions en la secció <link linkend="menu-file-import-ical"
 
7297
>Importar des de Ical de &UNIX;</link
 
7298
>.</para>
 
7299
</answer>
 
7300
</qandaentry>
 
7301
<qandaentry>
 
7302
<question>
 
7303
<para
 
7304
>Puc importar dades des de &Microsoft; <application
 
7305
>Outlook</application
 
7306
>?</para
 
7307
 
7308
</question>
 
7309
<answer
 
7310
><para
 
7311
>Sí, ho podeu fer, però primer haureu de dir-li a <application
 
7312
>Outlook</application
 
7313
> que exporti les dades a format de vCalendar. Després copiar aquestes dades a la vostra carpeta inici, fer clic a <menuchoice
 
7314
><guimenu
 
7315
>Fitxer</guimenu
 
7316
><guimenuitem
 
7317
>Obre</guimenuitem
 
7318
> </menuchoice
 
7319
>, navegar fins al fitxer i fer doble clic sobre seu. Per a més informació sobre com importar les dades des de &Microsoft; <application
 
7320
>Outlook</application
 
7321
>, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para>
 
7322
</answer>
 
7323
</qandaentry>
 
7324
 
 
7325
<qandaentry>
 
7326
<question
 
7327
><para
 
7328
>Estic intentant sincronitzar &korganizer; amb el meu &PalmPilot;, però no succeeix res. Què més haig de fer?</para>
 
7329
</question>
 
7330
<answer
 
7331
><para>
 
7332
<itemizedlist>
 
7333
<listitem
 
7334
><para
 
7335
>Assegureu-vos que no s'està executant cap forma de &korganizer;; ni el mateix &korganizer; ni el dimoni d'alarma en la safata del sistema. </para>
 
7336
</listitem>
 
7337
<listitem
 
7338
><para
 
7339
>Assegureu-vos que les versions del conducte llibre de dates de &kpilot; i &korganizer; són compatibles.</para>
 
7340
</listitem>
 
7341
</itemizedlist>
 
7342
</para>
 
7343
</answer>
 
7344
</qandaentry>
 
7345
 
 
7346
<qandaentry>
 
7347
<question>
 
7348
<para
 
7349
>Puc usar freebusy-time amb &korganizer;?</para>
 
7350
</question>
 
7351
<answer
 
7352
><para
 
7353
>Sí. Seguiu les instruccions en <link linkend="config-main-free-busy"
 
7354
>Lliure/Ocupat</link
 
7355
>.</para>
 
7356
</answer>
 
7357
</qandaentry>
 
7358
</qandaset>
 
7359
 
 
7360
</chapter>
 
7361
 
 
7362
&outlook-to-vcalendar-workshop;
 
7363
 
 
7364
<chapter id="credits">
 
7365
<title
 
7366
>Crèdits i llicència</title>
 
7367
 
 
7368
<para
 
7369
>&korganizer;</para>
 
7370
 
 
7371
<para
 
7372
>Copyright del programa 2000-2004, Els desenvolupadors de &kde;</para>
 
7373
 
 
7374
<para
 
7375
>La pàgina web de &korganizer; es troba a <ulink url="http://korganizer.kde.org"
 
7376
>http://korganizer.kde.org</ulink
 
7377
></para>
 
7378
 
 
7379
<para
 
7380
>Si descobriu errors o observeu alguna millora en &korganizer;, si us plau, visiteu <ulink url="http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html"
 
7381
>http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html</ulink
 
7382
>.</para>
 
7383
 
 
7384
<para
 
7385
>Col·laboradors:</para>
 
7386
 
 
7387
<itemizedlist>
 
7388
<listitem
 
7389
><para
 
7390
>Reinhold Kainhofer <email
 
7391
>reinhold@kainhofer.com</email
 
7392
></para>
 
7393
</listitem>
 
7394
<listitem
 
7395
><para
 
7396
>&Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
 
7397
</listitem>
 
7398
<listitem
 
7399
><para
 
7400
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
 
7401
</listitem>
 
7402
</itemizedlist>
 
7403
 
 
7404
<para
 
7405
>Copyright de la documentació 2000 &Milos.Prudek;</para>
 
7406
<para
 
7407
>Copyright de la documentació 2001 Paul E. Ahlquist, Jr <email
 
7408
>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</email
 
7409
></para>
 
7410
<para
 
7411
>Copyright de la documentació 2004 Jr&uuml;gen Nagel <email
 
7412
>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email
 
7413
></para>
 
7414
<para
 
7415
>Copyright de la documentació 2005 Carlos Leonhard Woelz <email
 
7416
>carloswoelz@imap-mail.com</email
 
7417
></para>
 
7418
 
 
7419
<para
 
7420
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
 
7421
 
7422
&underFDL; &underGPL; </chapter>
 
7423
 
 
7424
<appendix id="installation">
 
7425
<title
 
7426
>Instal·lació</title>
 
7427
 
 
7428
<sect1 id="getting-korg">
 
7429
<title
 
7430
>Com obtenir &korganizer;</title>
 
7431
&install.intro.documentation; <para
 
7432
>Feu clic sobre el menú <guisubmenu
 
7433
>Aplicacions</guisubmenu
 
7434
> del menú <guimenu
 
7435
>principal</guimenu
 
7436
> per a veure si &korganizer; ja està instal·lat en el vostre sistema. Si &korganizer; no hi és, pot ser que no estigui instal·lat o pot ser que l'administrador del sistema l'hagi mogut a un altra lloc.</para>
 
7437
 
 
7438
<para
 
7439
>La pàgina web de &korganizer; es troba a <ulink url="http://korganizer.kde.org"
 
7440
>http://korganizer.kde.org</ulink
 
7441
> </para>
 
7442
 
 
7443
</sect1>
 
7444
 
 
7445
<sect1 id="requirements">
 
7446
<title
 
7447
>Requeriments</title>
 
7448
 
 
7449
<para
 
7450
>&korganizer; requereix &kde; 3.4. Aproximadament 2MB d'espai en la carpeta del sistema &kde;. Els calendaris poden requerir espai addicional en aquesta carpeta. Els calendaris molt grans alenteixen l'operació de &korganizer;, pel que és recomanable la neteja periòdica.</para>
 
7451
 
 
7452
<para
 
7453
>&korganizer; necessita sobre 5 MB de memòria per a executar-se, però això pot variar depenent de la plataforma i la mida dels calendaris.</para>
 
7454
 
 
7455
<para
 
7456
>Totes les biblioteques requerides formen part de les biblioteques estàndard de &kde; (kdelibs). El paquet base de &kde; (kdebase) també ha d'estar instal·lat per a canviar les preferències de localització com els formats de data i hora. El mateix &korganizer; es troba en el paquet kdepim. Tots els paquets es poden trobar en <ulink url="http://www.kde.org"
 
7457
>la pàgina de &kde;</ulink
 
7458
>.</para>
 
7459
 
 
7460
<para
 
7461
>La pàgina web de &korganizer; està a <ulink url="http://korganizer.kde.org"
 
7462
>http://korganizer.kde.org</ulink
 
7463
> </para>
 
7464
 
 
7465
</sect1>
 
7466
 
 
7467
</appendix>
 
7468
 
 
7469
<glossary id="glossary">
 
7470
<title
 
7471
>Glossari</title>
 
7472
 
 
7473
<glossentry id="gloss-calendar-widget">
 
7474
<glossterm
 
7475
>Estri de calendari</glossterm>
 
7476
<glossdef>
 
7477
 
 
7478
<para
 
7479
>Una eina per a seleccionar la data dintre de certes finestres, com la finestra d'edició d'esdeveniments. Es mostra com a un petit botó a la dreta del camp de data. Quan feu clic amb el botó, veureu un calendari de mes. Useu les fletxes per anar cap a la data desitjada, o feu clic sobre el nom del mes o el número d'any per anar directament cap al mes o any desitjat.</para>
 
7480
 
 
7481
</glossdef>
 
7482
</glossentry>
 
7483
 
 
7484
<glossentry id="gloss-date-navigator">
 
7485
<glossterm
 
7486
>Navegador de dates</glossterm>
 
7487
<glossdef>
 
7488
 
 
7489
<para
 
7490
>El calendari que està en la cantonada superior esquerra de la finestra de &korganizer;. És la manera principal proveida per a navegar entre les dates i per a seleccionar des d'ells. Les icones de fletxa simple van cap endavant i cap enrere en el temps amb increments d'un mes, mentre que les fletxes dobles us permeten moure per anys en el temps. La data d'avui estarà rodejada per una petita caixa. Les dates que tenen esdeveniments planificats estaran en negreta. Si voleu seleccionar una data, simplement feu clic sobre seu. Manteniu premuda la tecla Control i feu clic en les dates si voleu seleccionar múltiples dates veïnes d'una sola vegada. Les dates es mostraran en el plafó principal.</para>
 
7491
 
 
7492
<para
 
7493
>Els esdeveniments repetitius no sempre són mostrats. Podeu prohibir la visualització de les cites repetitives en el navegador de dates. Obteniu més informació en el <link linkend="config-main-views"
 
7494
>capítol de vistes</link
 
7495
>.</para>
 
7496
 
 
7497
</glossdef>
 
7498
</glossentry>
 
7499
 
 
7500
<glossentry id="gloss-due-date">
 
7501
<glossterm
 
7502
>Data de venciment</glossterm>
 
7503
<glossdef>
 
7504
 
 
7505
<para
 
7506
>Una data de venciment simplement és la data en la que la tasca pendent haurà d'estar finalitzada. Per exemple, si la tasca pendent és tornar llibres a la biblioteca el 16 de novembre, aquesta data s'anomena <quote
 
7507
>la data de venciment de la tasca pendent</quote
 
7508
>.</para>
 
7509
 
 
7510
</glossdef>
 
7511
</glossentry>
 
7512
 
 
7513
<!--<glossentry id="gloss-group-scheduling">
 
7514
<glossterm
 
7515
>Group scheduling features</glossterm>
 
7516
<glossdef>
 
7517
 
 
7518
<para
 
7519
>These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group
 
7520
scheduling will facilitate member roles (attendee, owner, organizer), time
 
7521
conflict resolution, event reminder distribution, response collection and
 
7522
evaluation. In other words, you will be able to appoint attendees, invite them
 
7523
automatically, and see who accepted or refused attending the appointment.</para>
 
7524
 
 
7525
<para
 
7526
>Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist
 
7527
in the calendar data structures for these features. <guilabel
 
7528
>Private</guilabel>
 
7529
check box, <guilabel
 
7530
>Require response</guilabel
 
7531
> check box and
 
7532
<guilabel
 
7533
>E-mail</guilabel
 
7534
> field will then be fully employed. These controls
 
7535
are described in more detail in <link linkend="entering-data"
 
7536
>Entering
 
7537
Data</link
 
7538
> chapter, in the <link
 
7539
linkend="entering-data-events-attendees"
 
7540
>Attendees section</link
 
7541
> of Windows
 
7542
reference, and in the <link linkend="config-main-personal"
 
7543
>Personal
 
7544
Preferences</link
 
7545
> section.</para>
 
7546
 
 
7547
</glossdef>
 
7548
</glossentry>
 
7549
-->
 
7550
<glossentry id="gloss-main-panel">
 
7551
<glossterm
 
7552
>Plafó principal</glossterm>
 
7553
<glossdef>
 
7554
<para
 
7555
>Normalment, la part més gran de la pantalla, a la dreta del navegador de dates. Mostra la vista de dia, dies laborales, setmana o mes. la vista de llista o la vista de tasques pendents.</para>
 
7556
<para
 
7557
>El botó dret tan sols es pot usar en la vista de llista i en la vista de llista de tasques pendents. Mostra un menú local. El botó esquerra es pot usar en qualsevol vista.</para>
 
7558
</glossdef>
 
7559
</glossentry>
 
7560
 
 
7561
<glossentry id="gloss-freebusy">
 
7562
<glossterm
 
7563
>Lliure/Ocupat</glossterm>
 
7564
<glossdef>
 
7565
<para
 
7566
>La informació de lliure/ocupat és una sèrie d'intervals de temps en els que estareu ocupat. Al presentar els intervals quan ja s'han fet entregues prèvies, podeu impedir que altres persones planifiquin cites per a aquests periodes. Tingueu present que tan sols es publicaran les hores, no els títols dels esdeveniments, les descripcions ni els assistents. Dit d'una altra manera, la informació de lliure/ocupat és un horario de disponibilitat.</para>
 
7567
<para
 
7568
>Quan afegiu assistents a l'esdeveniment, necessitareu saber si estan ocupats o disponibles en aquesta hora en particular abans d'enviar les invitacions. Si els assistents tenen disponible la seva informació de lliure/ocupat, &korganizer; podrà rebre aquesta informació i mostrar-la en la pestanya <guilabel
 
7569
>Lliure/Ocupat</guilabel
 
7570
> de la caixa de diàleg <guilabel
 
7571
>Edita esdeveniment</guilabel
 
7572
>.</para>
 
7573
</glossdef>
 
7574
</glossentry>
 
7575
 
 
7576
<!--FIXME: remove this or transform in glossary items
 
7577
 
 
7578
<sect1 id="course-event-types">
 
7579
<title
 
7580
>Calendar Item Types</title>
 
7581
 
 
7582
<para
 
7583
>There are three types of items:</para>
 
7584
 
 
7585
<itemizedlist>
 
7586
<listitem
 
7587
><para
 
7588
>Events start and finish at distinct date. You can also specify
 
7589
distinct start and finish times, but you don't have to. While business
 
7590
meetings, personal anniversaries and cinema visits are examples of carefully
 
7591
planned events with exact time scheduling, a holiday is an event that takes
 
7592
several days and thus there is no need to specify exact start and finish
 
7593
times.</para
 
7594
></listitem>
 
7595
 
 
7596
<listitem
 
7597
><para
 
7598
>To-do's must take place no later than a
 
7599
certain date, but they can also take place sooner.</para
 
7600
></listitem>
 
7601
</itemizedlist>
 
7602
 
 
7603
<para
 
7604
>Naturally, what began as a To-do may later require exact timing.
 
7605
Say it is July 1 and you need to go to a hairdresser within a week.
 
7606
On July 3 you talk to your hairdresser and agree on an exact time. Thus the
 
7607
original To-do becomes similar to an appointment. </para>
 
7608
 
 
7609
<para
 
7610
>&korganizer; makes adding exact time to a To-do very easy. If you
 
7611
check the <guilabel
 
7612
>Due</guilabel
 
7613
> check box and/or the <guilabel
 
7614
>Start</guilabel>
 
7615
check box you can specify the appropriate dates, when you check the
 
7616
<guilabel
 
7617
>Time associated</guilabel
 
7618
> check box and fill in the associated times, your
 
7619
To-do becomes very similar to an event.</para>
 
7620
 
 
7621
</sect1>
 
7622
 
 
7623
-->
 
7624
 
 
7625
</glossary>
 
7626
 
 
7627
&documentation.index;
 
7628
 
 
7629
</book>
 
7630
<!--
 
7631
Local Variables:
 
7632
mode: sgml
 
7633
sgml-minimize-attributes:nil
 
7634
sgml-general-insert-case:lower
 
7635
sgml-indent-step:0
 
7636
sgml-indent-data:nil
 
7637
End:
 
7638
 
 
7639
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
 
7640
-->