1
# Translation of kcmusb.po to Catalan
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002, 2005.
5
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
10
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-01-03 06:19+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 21:07+0100\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
27
"<h1>Dispositius USB</h1> Aquest mòdul us permetrà veure els dispositius "
28
"connectats al(s) vostre(s) bus(os) USB."
32
msgstr "Dispositius USB"
43
msgid "KDE USB Viewer"
44
msgstr "Visor USB de KDE"
47
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
48
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
51
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
52
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
59
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
60
msgstr "Control instantani del bus USB"
63
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
65
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
68
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
70
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
77
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
78
msgstr "<b>Fabricant:</b> "
81
msgid "<b>Serial #:</b> "
82
msgstr "<b>Núm. de sèrie #:</b> "
86
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
87
msgstr "<tr><td><i>Classe</i></td>%1</tr>"
91
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
92
msgstr "<tr><td><i>Subclasse</i></td>%1</tr>"
96
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
97
msgstr "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
101
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
102
msgstr "<tr><td><i>Versió USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
104
#: usbdevices.cpp:213
106
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
107
msgstr "<tr><td><i>ID del venedor</i></td><td>0x%1</td></tr>"
109
#: usbdevices.cpp:218
111
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
112
msgstr "<tr><td><i>ID del producte</i></td><td>0x%1</td></tr>"
114
#: usbdevices.cpp:219
116
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
117
msgstr "<tr><td><i>Revisió</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
119
#: usbdevices.cpp:224
121
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
122
msgstr "<tr><td><i>Velocitat</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
124
#: usbdevices.cpp:225
126
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
127
msgstr "<tr><td><i>Canals</i></td><td>%1</td></tr>"
129
#: usbdevices.cpp:228
131
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
132
msgstr "<tr><td><i>Consum de corrent</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
134
#: usbdevices.cpp:230
135
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
136
msgstr "<tr><td><i>Consum de corrent</i></td><td>auto alimentat</td></tr>"
138
#: usbdevices.cpp:231
140
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
141
msgstr "<tr><td><i>Nodes de dispositius assignats</i></td><td>%1</td></tr>"
143
#: usbdevices.cpp:239
145
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
146
msgstr "<tr><td><i>Mida màx. del paquet</i></td><td>%1</td></tr>"
148
#: usbdevices.cpp:245
150
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
151
msgstr "<tr><td><i>Ample de banda</i></td><td>%1 de %2 (%3%)</td></tr>"
153
#: usbdevices.cpp:246
155
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
156
msgstr "<tr><td><i>Peticions d'interrupció</i></td><td>%1</td></tr>"
158
#: usbdevices.cpp:247
160
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
161
msgstr "<tr><td><i>Peticions Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
163
#: usbdevices.cpp:433
165
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
166
"to all USB controllers that should be listed here."
168
"No s'ha pogut obrir un o diversos controladors USB. Assegureu-vos de tenir "
169
"accés de lectura a tots els controladors USB que s'haurien de llistar aquí."
173
msgstr "Comandaments AT"
176
msgid "ATM Networking"
180
msgid "Abstract (modem)"
181
msgstr "Resum (mòdem)"
188
msgid "Bidirectional"
189
msgstr "Bidireccional"
192
msgid "Boot Interface Subclass"
193
msgstr "Subclasse de la interfície d'arrencada"
205
msgstr "Control CAPI"
212
msgid "Communications"
213
msgstr "Comunicacions"
216
msgid "Control Device"
217
msgstr "Dispositiu de control"
221
msgstr "Control/Massa"
224
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
225
msgstr "Control/Massa/Interrupció"
233
msgstr "Línia directa"
236
msgid "Ethernet Networking"
237
msgstr "Xarxa Ethernet"
248
msgid "Host Based Driver"
249
msgstr "Controlador basat en la màquina"
253
msgstr "Hub -concentrador-"
256
msgid "Human Interface Devices"
257
msgstr "Dispositius de interfície humana"
260
msgid "I.430 ISDN BRI"
261
msgstr "BRI RDSI I.430"
273
msgstr "Emmagatzemament massiu"
280
msgid "Multi-Channel"
285
msgstr "Sense subclasse"
288
msgid "Non Streaming"
289
msgstr "Sense corrent de dades"
312
msgid "Q.932 EuroISDN"
313
msgstr "Q.932 EuroISDN"
321
msgstr "Corrent de dades"
332
msgid "Unidirectional"
333
msgstr "Unidireccional"
336
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
337
msgstr "Velocitat RDSI V.120 V.24"
344
msgid "Vendor Specific"
345
msgstr "Específic del venedor"
348
msgid "Vendor Specific Class"
349
msgstr "Classe específica del venedor"
352
msgid "Vendor Specific Protocol"
353
msgstr "Protocol específic del venedor"
356
msgid "Vendor Specific Subclass"
357
msgstr "Subclasse específica del venedor"
360
msgid "Vendor specific"
361
msgstr "Específic del venedor"