1
# Translation of libksieve.po to Catalan
4
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: libksieve\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:43+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 19:35+0200\n"
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: shared/error.cpp:110
21
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
22
msgstr "Error analitzant: Retorn de carro (CR) sense salt de línia (LF)"
24
#: shared/error.cpp:113
26
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
27
msgstr "Error analitzant: Barra ('/') sense asterisc ('*'). Comentari trencat?"
29
#: shared/error.cpp:117
30
msgid "Parse error: Illegal Character"
31
msgstr "Error analitzant: Caràcter il·legal"
33
#: shared/error.cpp:120
34
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
35
msgstr "Error analitzant: Caràcter inesperat, probablement falta un espai?"
37
#: shared/error.cpp:123
38
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
39
msgstr "Error analitzant: El nom de l'etiqueta comença per un dígit"
41
#: shared/error.cpp:126
43
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
46
"Error analitzant: A continuació de \"text:\" i a la mateixa línia, tan sols "
47
"poden aparèixer espais en blanc i #comentaris"
49
#: shared/error.cpp:130
51
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
52
msgstr "Error analitzant: número fora d'abast (hauria de ser més petit que %1)"
54
#: shared/error.cpp:133
55
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
56
msgstr "Error analitzant: seqüència UTF-8 no vàlida"
58
#: shared/error.cpp:136
60
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
62
"Error analitzant: Fi prematur d'una cadena de múltiples línies (us heu "
65
#: shared/error.cpp:139
66
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
68
"Error analitzant: Fi prematur d'una cadena citada (falta la '\"' de tanca)"
70
#: shared/error.cpp:142
71
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
73
"Error analitzant: Fi prematur d'una llista de cadenes (falta el ']' de tanca)"
75
#: shared/error.cpp:145
76
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
78
"Error analitzant: Fi prematur d'una llista de tests (falta el ')' de tanca)"
80
#: shared/error.cpp:148
81
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
82
msgstr "Error analitzant: Fi prematur d'un bloc (falta el '}' de tanca)"
84
#: shared/error.cpp:151
85
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
86
msgstr "Error analitzant: Falta un espai"
88
#: shared/error.cpp:154
89
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
90
msgstr "Error analitzant: Falta un ';' o un bloc"
92
#: shared/error.cpp:157
93
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
95
"Error analitzant: S'esperava un ';' o un '{', s'ha trobat una altra cosa"
97
#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175
98
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
100
"Error analitzant: S'esperava un comandament, s'ha trobat una altra cosa"
102
#: shared/error.cpp:163
103
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
105
"Error analitzant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de "
108
#: shared/error.cpp:166
109
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
111
"Error analitzant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de "
114
#: shared/error.cpp:169
115
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
116
msgstr "Error analitzant: Falta una ',' entre cadenes a la llista de cadenes"
118
#: shared/error.cpp:172
119
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
120
msgstr "Error analitzant: Falta una ',' entre tests a la llista de tests"
122
#: shared/error.cpp:178
123
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
125
"Error analitzant: Tan sols es permeten cadenes a les llistes de cadenes"
127
#: shared/error.cpp:181
128
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
129
msgstr "Error analitzant: Tan sols es permeten tests a les llistes de tests"
131
#: shared/error.cpp:186
132
msgid "\"require\" must be first command"
133
msgstr "\"require\" hauria de ser el primer comandament"
135
#: shared/error.cpp:189
137
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
138
msgstr "No es troba \"require\" per al comandament \"%1\""
140
#: shared/error.cpp:192
142
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
143
msgstr "No es troba \"require\" per al test \"%1\""
145
#: shared/error.cpp:195
147
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
148
msgstr "No es troba \"require\" per al comparador \"%1\""
150
#: shared/error.cpp:198
152
msgid "Command \"%1\" not supported"
153
msgstr "El comandament \"%1\" no està permès"
155
#: shared/error.cpp:201
157
msgid "Test \"%1\" not supported"
158
msgstr "El test \"%1\" no està permès"
160
#: shared/error.cpp:204
162
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
163
msgstr "El comparador \"%1\" no està permès"
165
#: shared/error.cpp:207
167
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
169
"Violació del límit estipulat del lloc: Necessita testar a massa nivell de "
170
"profunditat (màx. %1)"
172
#: shared/error.cpp:210
174
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
176
"Violació del límit estipulat del lloc: Necessita blocar a massa nivell de "
177
"profunditat (màx. %1)"
179
#: shared/error.cpp:213
181
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
182
msgstr "Argument \"%1\" no vàlid per a \"%2\""
184
#: shared/error.cpp:216
186
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
187
msgstr "Arguments en conflicte: \"%1\" i \"%2\""
189
#: shared/error.cpp:219
191
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
192
msgstr "Argument \"%1\" repetit"
194
#: shared/error.cpp:222
196
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
198
"El comandament \"%1\" viola les restriccions d'ordenació de comandaments"
200
#: shared/error.cpp:227
202
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
203
msgstr "Requerides les accions incompatibles \"%1\" i \"%2\""
205
#: shared/error.cpp:230
206
msgid "Mail Loop detected"
207
msgstr "S'ha detectat un bucle de correu"
209
#: shared/error.cpp:233
211
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
213
"Violació del límit estipulat del lloc: massa accions requerides (màx. %1)"
215
#: shared/error.cpp:236
216
msgid "Unknown error"
217
msgstr "Error desconegut"