~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kstart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kstart.po to Catalan
 
2
# Copyright (C)
 
3
#
 
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999-2002, 2004, 2005.
 
5
# Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>, 2004.
 
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
 
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kstart\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-07-03 05:05+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 20:17+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
#: kstart.cpp:269
 
23
msgid "KStart"
 
24
msgstr "KStart"
 
25
 
 
26
#: kstart.cpp:270
 
27
msgid ""
 
28
"Utility to launch applications with special window properties \n"
 
29
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
 
30
"decoration\n"
 
31
"and so on."
 
32
msgstr ""
 
33
"Utilitat per a engegar aplicacions amb propietats de finestra especials "
 
34
"tals\n"
 
35
"com inconitzada, maximitzada, a un cert escriptori virtual, una decoració\n"
 
36
"especial i altres."
 
37
 
 
38
#: kstart.cpp:275
 
39
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
 
40
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
 
41
 
 
42
#: kstart.cpp:277
 
43
msgid "Matthias Ettrich"
 
44
msgstr "Matthias Ettrich"
 
45
 
 
46
#: kstart.cpp:278
 
47
msgid "David Faure"
 
48
msgstr "David Faure"
 
49
 
 
50
#: kstart.cpp:279
 
51
msgid "Richard J. Moore"
 
52
msgstr "Richard J. Moore"
 
53
 
 
54
#: kstart.cpp:286
 
55
msgid "Command to execute"
 
56
msgstr "Comandament a executar"
 
57
 
 
58
#: kstart.cpp:288
 
59
msgid "A regular expression matching the window title"
 
60
msgstr "Una expressió regular coincident amb el títol de finestra"
 
61
 
 
62
#: kstart.cpp:289
 
63
msgid ""
 
64
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
 
65
"The window class can be found out by running\n"
 
66
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
 
67
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
 
68
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
 
69
"then the very first window to appear will be taken;\n"
 
70
"omitting both options is NOT recommended."
 
71
msgstr ""
 
72
"Un text coincident amb la classe de finestra (propietat WM_CLASS)\n"
 
73
"La classe de finestra es pot obtenir executant\n"
 
74
"'xprop | grep WM_CLASS' i clicant a una finestra.\n"
 
75
"(useu bé les dues parts separades per un espai o bé només la part dreta).\n"
 
76
"NOTA: Si no especifiqueu ni títol de finestra ni classe de finestra,\n"
 
77
"llavors s'agafarà la primera finestra que aparegui;\n"
 
78
"NO es recomana l'omissió d'ambdues opcions."
 
79
 
 
80
#: kstart.cpp:296
 
81
msgid "Desktop on which to make the window appear"
 
82
msgstr "Escriptori on es farà aparèixer la finestra"
 
83
 
 
84
#: kstart.cpp:297
 
85
msgid ""
 
86
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
 
87
"when starting the application"
 
88
msgstr ""
 
89
"Fes aparèixer la finestra a l'escriptori que estava actiu\n"
 
90
"en engegar l'aplicació"
 
91
 
 
92
#: kstart.cpp:298
 
93
msgid "Make the window appear on all desktops"
 
94
msgstr "Fes que la finestra aparegui en tots els escriptoris"
 
95
 
 
96
#: kstart.cpp:299
 
97
msgid "Iconify the window"
 
98
msgstr "Iconitza la finestra"
 
99
 
 
100
#: kstart.cpp:300
 
101
msgid "Maximize the window"
 
102
msgstr "Maximitza la finestra"
 
103
 
 
104
#: kstart.cpp:301
 
105
msgid "Maximize the window vertically"
 
106
msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
 
107
 
 
108
#: kstart.cpp:302
 
109
msgid "Maximize the window horizontally"
 
110
msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
 
111
 
 
112
#: kstart.cpp:303
 
113
msgid "Show window fullscreen"
 
114
msgstr "Mostra la finestra a pantalla completa"
 
115
 
 
116
#: kstart.cpp:304
 
117
msgid ""
 
118
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
 
119
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
 
120
msgstr ""
 
121
"El tipus de finestra: Normal, Escriptori, Encastada, Eina, \n"
 
122
"Menú, Diàleg, Menú superior o 'Override'"
 
123
 
 
124
#: kstart.cpp:305
 
125
msgid ""
 
126
"Jump to the window even if it is started on a \n"
 
127
"different virtual desktop"
 
128
msgstr ""
 
129
"Passa a la finestra fins i tot si s'engega a \n"
 
130
"un escriptori virtual diferent"
 
131
 
 
132
#: kstart.cpp:308
 
133
msgid "Try to keep the window above other windows"
 
134
msgstr "Prova de mantenir la finestra al damunt de les altres"
 
135
 
 
136
#: kstart.cpp:310
 
137
msgid "Try to keep the window below other windows"
 
138
msgstr "Prova de mantenir la finestra per sota de les altres"
 
139
 
 
140
#: kstart.cpp:311
 
141
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
 
142
msgstr "La finestra no surt a la barra de tasques"
 
143
 
 
144
#: kstart.cpp:312
 
145
msgid "The window does not get an entry on the pager"
 
146
msgstr "La finestra no surt al paginador"
 
147
 
 
148
#: kstart.cpp:313
 
149
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
 
150
msgstr "La finestra s'envia a la safata del sistema a Kicker"
 
151
 
 
152
#: kstart.cpp:322
 
153
msgid "No command specified"
 
154
msgstr "No s'ha especificat cap comandament"
 
155
 
 
156
#: rc.cpp:1
 
157
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
158
msgid "Your names"
 
159
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Ivan Lloro Boada"
 
160
 
 
161
#: rc.cpp:2
 
162
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
163
msgid "Your emails"
 
164
msgstr "sps@sastia.com,antispam@wanadoo.es"