1
# Translation of kshisen.po to Catalan
4
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006.
7
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2007.
10
"Project-Id-Version: kshisen\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 06:13+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 16:23+0100\n"
14
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KAider 0.1\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: app.cpp:121 app.cpp:310
24
msgstr "Escolliu una fitxa"
28
msgstr "Temps: 0:00:00"
32
msgstr "Eliminades: 0/0"
36
msgstr "Mode trampes "
39
msgid "This game is solvable."
40
msgstr "Aquesta partida té solució."
43
msgid "This game is NOT solvable."
44
msgstr "Aquesta partida no té solució."
47
msgid "No more moves possible!"
48
msgstr "No hi ha més moviments possibles!"
50
#: app.cpp:263 app.cpp:300
52
msgstr "Final de la partida"
56
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
57
msgstr "Felicitats! Ho heu fet en %1:%2:%3"
61
"You could have been in the higscores if you did not use Undo or Hint. Try "
62
"without them next time."
64
"Hauríeu entrat a les puntuacions màximes si no haguéssiu utilitzat Desfer o "
65
"Consell. Intenteu-ho sense ells la pròxima vegada."
68
msgid "Select a matching tile"
69
msgstr "Escolliu una fitxa que coincideixi"
72
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
73
msgstr "Escolliu el moviment que voleu fer clicant a la línia blava"
76
msgid "This tile did not match the one you selected"
77
msgstr "Aquesta fitxa no coincideix amb la que heu seleccionat"
80
msgid "You cannot make this move"
81
msgstr "No podeu fer aquest moviment"
89
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
90
msgstr " El vostre temps: %1:%2:%3 %4"
94
msgid " Removed: %1/%2 "
95
msgstr " Eliminades: %1/%2 "
99
"You have made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
100
"your name so mankind will always remember\n"
103
"Acabeu d'entrar en el \"Saló de la fama\". Escriviu el\n"
104
"vostre nom perquè la humanitat sempre recordi\n"
105
"la vostra gran puntuació."
109
msgstr "El vostre nom:"
111
#: app.cpp:606 app.cpp:614
113
msgstr "Saló de la Fama"
117
msgstr "Classificació"
145
msgstr "Partida aturada"
148
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
149
msgstr "Un joc de KDE similar al Mahjongg"
161
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
162
msgstr "(c) 1997, Mario Weilguni"
169
msgid "Current Maintainer"
170
msgstr "Mantenidor actual"
173
msgid "Mario Weilguni"
174
msgstr "Mario Weilguni"
177
msgid "Original Author"
178
msgstr "Autor original"
181
msgid "Mauricio Piacentini"
182
msgstr "Mauricio Piacentini"
185
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
186
msgstr "Integració amb KMahjonggLib per KDE4"
194
"Added 'tiles removed' counter\n"
195
"Tile smooth-scaling and window resizing"
197
"Ha afegit el comptador de fitxes eliminades\n"
198
"Escalat suau de les peces i redimensionament de la finestra"
201
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
202
msgstr "Gràcies també a tothom que hauria d'estar aquí i no hi és!"
205
#. i18n: file kshisen.kcfg line 9
207
msgid "The tile-set to use."
208
msgstr "El conjunt de fitxes a usar."
211
#. i18n: file kshisen.kcfg line 12
213
msgid "The background to use."
214
msgstr "El fons a usar."
217
#. i18n: file kshisenui.rc line 10
220
msgstr "Barra d'eines principal"
223
#. i18n: file settings.ui line 31
229
#. i18n: file settings.ui line 34
232
"<b>Gravity:</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
233
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
235
"<b>Gravetat:</b><p>Marcar aquesta opció fa el joc més difícil: Al eliminar "
236
"una fitxa, totes les fitxes sobre ella cauen un pas.</p>"
239
#. i18n: file settings.ui line 41
241
msgid "Allow unsolvable games"
242
msgstr "Permet partides sense solució"
245
#. i18n: file settings.ui line 44
248
"<b>Allow unsolvable games:.</b><p>If checked, you run the risk of being "
249
"presented with games that are impossible to solve.</p><p>Note: Even when not "
250
"checked, you will fail to complete a game if you remove the tiles in the "
253
"<b>Permet partides sense solució:</b><p>Si està marcat correu el risc de "
254
"començar partides que són impossibles d'acabar.</p><p>Nota: Inclús estant "
255
"desmarcat pot ser que sigui impossible completar una partida si treieu "
256
"fitxes en l'ordre incorrecte!</p>"
259
#. i18n: file settings.ui line 51
262
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
264
"Usar l'estil xinès: qualsevol flor casa amb qualsevol flor, qualsevol "
265
"temporada casa amb qualsevol temporada"
268
#. i18n: file settings.ui line 54
271
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
272
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
273
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
274
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
277
"<b>Usar l'estil xinès: qualsevol flor casa amb qualsevol flor, qualsevol "
278
"temporada casa amb qualsevol temporada</b><p>Utilitza les regles "
279
"tradicionals per casar fitxes. Versions anteriors del joc només permetien "
280
"coincidències exactes de les fitxes, cosa inconsistent amb les regles del "
281
"Mah-jongg. Es recomana deixar aquesta opció marcada.</p>"
284
#. i18n: file settings.ui line 61
286
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
288
"Les fitxes es poden desplaçar, però només pots connectar amb dues línies en "
292
#. i18n: file settings.ui line 64
295
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3</"
296
"b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
297
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
298
"if they can be connected by a line consiting of only two segments instead of "
299
"the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
300
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
301
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
302
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
303
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
304
"chose your preferred move.</p>"
306
"<b>Les fitxes es poden desplaçar, però només pots connectar amb dues línies "
307
"en comptes de 3</b><p>Aquesta opció canvia les regles fins el punt que "
308
"gairebé es converteix en un joc diferent. Si està activa, només podeu "
309
"eliminar fitxes si poden ser connectades per una línia que tingui dos "
310
"segments en comptes de les tres típiques. En contrapartida, podeu desplaçar "
311
"les fitxes pel tauler, si la fila o columna tenen espais en blanc. Per fer "
312
"un moviment amb desplaçament, heu de clicar a la fitxa que contingui la "
313
"columna o fila que es pot desplaçar i després la fila que coincideixi. Si hi "
314
"ha dos moviments amb desplaçament possibles, haureu de clicar a la connexió "
318
#. i18n: file settings.ui line 71
320
msgid "Board Difficulty"
321
msgstr "Dificultat del tauler"
324
#. i18n: file settings.ui line 74
327
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
328
"from Easy to Hard.</p>"
330
"<b>Dificultat del tauler</b><p>Aquest botó de desplaçament controla la "
331
"dificultat del tauler de fàcil a difícil.</p>"
334
#. i18n: file settings.ui line 117
340
#. i18n: file settings.ui line 124
346
#. i18n: file settings.ui line 137
348
msgid "Piece Removal Speed"
349
msgstr "Velocitat d'eliminació de les peces"
352
#. i18n: file settings.ui line 140
355
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
356
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
358
"<b>Velocitat d'eliminació de les peces</b><p>Ajustar aquest botó de "
359
"desplaçament altera la velocitat amb que les peces s'eliminen de la pantalla "
360
"després de fer una parella.</p>"
363
#. i18n: file settings.ui line 164
369
#. i18n: file settings.ui line 174
375
#. i18n: file settings.ui line 203
378
msgstr "Mida de les fitxes"
381
#. i18n: file settings.ui line 206
384
"<b>Tile Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
385
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
388
"<b>Mida de les fitxes</b><p>Aquest botó de desplaçament permet canviar el "
389
"nombre de fitxes del tauler. Quantes més fitxes hi hagi, la partida serà més "
390
"llarga i difícil.</p>"
393
#. i18n: file settings.ui line 230
399
#. i18n: file settings.ui line 240
405
#. i18n: file settings.ui line 250
411
#. i18n: file settings.ui line 260
417
#. i18n: file settings.ui line 270
423
#. i18n: file settings.ui line 280
429
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
431
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
434
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
436
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
441
#~ msgid "Prefer unscaled tiles"
442
#~ msgstr "Prefereix peces sense escalar"
444
#~ msgid "Cannot load tiles pixmap!"
445
#~ msgstr "No es poden carregar els mapes de píxels de les peces!"