1
# Translation of kpackage.po to Catalan
4
# Traduït per Toni Agramont, <linux@softcatala.org> Softcatalà, 2000.
5
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
10
"Project-Id-Version: kpackage\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 06:14+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 00:11+0100\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: debInterface.cpp:63 rpmInterface.cpp:53
24
msgstr "Tan sols descarregar"
26
#: debInterface.cpp:295
27
msgid "&Apt-File Update"
28
msgstr "Actualitza &Apt-File"
30
#: debInterface.cpp:317
32
msgid "The %1 program needs to be installed"
33
msgstr "Cal que estigui instal·lat el programa %1"
37
msgstr "Cerca el fitxer"
39
#: findf.cpp:56 search.cpp:46
43
#: findf.cpp:67 search.cpp:43 search.cpp:54
45
msgstr "Cerca el paquet"
55
#: findf.cpp:90 kplview.cpp:58
61
msgstr "Nom del fitxer"
64
msgid "Also search uninstalled packages"
65
msgstr "Cerca també als paquets no instal·lats"
68
msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
69
msgstr "Cerca també als paquets no instal·lats (cal instal·lar apt-file)"
72
msgid "--Nothing found--"
73
msgstr "--No s'ha trobat res--"
76
msgid "Incorrect URL type"
77
msgstr "Tipus d'URL incorrecte"
84
msgid "Privilege Command"
85
msgstr "Ordre privilegiada"
93
"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass "
96
"L'acció que heu demanat empra ssh. Introduïu la contrasenya o la frase de "
101
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's "
104
"Cal privilegis d'administració per l'acció que heu demanat. Introduïu la "
105
"contrasenya de l'administrador.\n"
109
"The action you requested needs root privileges. Please enter your password.\n"
111
"Cal privilegis d'administració per l'acció que heu demanat. Introduïu la "
112
"vostra contrasenya.\n"
115
msgid "Login Problem: Please login manually"
116
msgstr "Problema d'entrada: feu l'entrada manualment"
119
msgid "Management Mode"
120
msgstr "Mode de gestió"
123
msgid "Select Package"
124
msgstr "Selecciona el paquet"
128
msgid "Malformed URL: %1"
129
msgstr "URL incorrecte: %1"
132
msgid "Open location:"
133
msgstr "Obre la localització:"
136
msgid "remote &Host..."
137
msgstr "&màquina remota..."
140
msgid "Recent Remote Hosts"
141
msgstr "Màquines remotes recents"
144
msgid "Find &Package..."
145
msgstr "Cerca el &paquet..."
148
msgid "Find &File..."
149
msgstr "Cerca el &fitxer..."
157
msgstr "&Expandeix l'arbre"
160
msgid "&Collapse Tree"
161
msgstr "&Col·lapsa l'arbre"
164
msgid "Clear &Marked"
165
msgstr "Neteja les &marques"
169
msgstr "Marca-ho t&ot"
177
msgstr "De&sinstal·la"
180
msgid "&Install Marked"
181
msgstr "Instal·la els ma&rcats"
184
msgid "&Uninstall Marked"
185
msgstr "Desins&tal·la els marcats"
188
msgid "Configure &KPackage..."
189
msgstr "Configura &KPackage..."
192
msgid "Name of Remote Host:"
193
msgstr "Nom de la màquina remota:"
213
msgstr "Versió antiga"
216
msgid "KDE Package installer"
217
msgstr "Instal·lador de paquets per al KDE"
224
msgid "(c) 1999-2001, Toivo Pedaste"
225
msgstr "(c) 1999-2001, Toivo Pedaste"
228
msgid "Toivo Pedaste"
229
msgstr "Toivo Pedaste"
232
msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
233
msgstr "Màquina remota per a Debian APT, mitjançant SSH"
236
msgid "Package to install"
237
msgstr "Paquet a instal·lar"
239
#: managementWidget.cpp:87
240
msgid "Installed Packages"
241
msgstr "Paquets instal·lats"
243
#: managementWidget.cpp:88
245
msgstr "Paquets nous"
247
#: managementWidget.cpp:89
248
msgid "Updated Packages"
249
msgstr "Paquets actualitzats"
251
#: managementWidget.cpp:90
252
msgid "Available Packages"
253
msgstr "Paquets disponibles"
255
#: managementWidget.cpp:91
257
msgstr "Tots els paquets"
259
#: managementWidget.cpp:130
263
#: managementWidget.cpp:160
264
msgid "Uninstall Marked"
265
msgstr "Desinstal·la els marcats"
267
#: managementWidget.cpp:164
268
msgid "Install Marked"
269
msgstr "Instal·la els marcats"
271
#: managementWidget.cpp:189 pkgOptions.cpp:404 pkgOptions.cpp:407
273
msgstr "Desinstal·la"
275
#: managementWidget.cpp:193 managementWidget.cpp:261 pkgOptions.cpp:388
276
#: pkgOptions.cpp:391
280
#: managementWidget.cpp:342
281
msgid "Building package tree"
282
msgstr "S'està construint l'arbre de paquets"
284
#: packageDisplay.cpp:96
288
#: packageDisplay.cpp:97
289
msgid "Dependencies List"
290
msgstr "Llista de dependències"
292
#: packageDisplay.cpp:98
294
msgstr "Llista de fitxers"
296
#: packageDisplay.cpp:99
298
msgstr "Bitàcola de canvis"
300
#: packageDisplay.cpp:294
301
msgid " - No change log -"
302
msgstr " - Sense bitàcola de canvis -"
304
#: packageDisplay.cpp:309 packageDisplay.cpp:327
305
msgid "Updating File List"
306
msgstr "S'està actualitzant la llista de fitxers"
308
#: packageDisplay.cpp:334
312
#: packageDisplay.cpp:389
313
msgid "&Open With..."
314
msgstr "&Obre amb..."
316
#: packageInfo.cpp:128
320
#: packageProperties.cpp:65
324
#: packageProperties.cpp:67
328
#: packageProperties.cpp:68
332
#: packageProperties.cpp:69
334
msgstr "versió antiga"
336
#: packageProperties.cpp:70
340
#: packageProperties.cpp:71
344
#: packageProperties.cpp:72
348
#: packageProperties.cpp:73
350
msgstr "mida del fitxer"
352
#: packageProperties.cpp:74
356
#: packageProperties.cpp:75
360
#: packageProperties.cpp:76
362
msgstr "arquitectura"
364
#: packageProperties.cpp:78
365
msgid "unsatisfied dependencies"
366
msgstr "dependències no satisfetes"
368
#: packageProperties.cpp:79
370
msgstr "pre-dependència"
372
#: packageProperties.cpp:80
374
msgstr "dependències"
376
#: packageProperties.cpp:81
380
#: packageProperties.cpp:82
384
#: packageProperties.cpp:83
388
#: packageProperties.cpp:84
392
#: packageProperties.cpp:85
396
#: packageProperties.cpp:86
400
#: packageProperties.cpp:87
404
#: packageProperties.cpp:89
408
#: packageProperties.cpp:90
410
msgstr "temps d'instal·lació"
412
#: packageProperties.cpp:91
413
msgid "config-version"
414
msgstr "versió de configuració"
416
#: packageProperties.cpp:92
420
#: packageProperties.cpp:93
424
#: packageProperties.cpp:94
428
#: packageProperties.cpp:95
430
msgstr "empaquetador"
432
#: packageProperties.cpp:96
436
#: packageProperties.cpp:97
438
msgstr "temps de construcció"
440
#: packageProperties.cpp:98
442
msgstr "màquina de construcció"
444
#: packageProperties.cpp:99
448
#: packageProperties.cpp:100
450
msgstr "nom de fitxer"
452
#: packageProperties.cpp:101
454
msgstr "número de sèrie"
456
#: packageProperties.cpp:102
460
#: packageProperties.cpp:103
464
#: packageProperties.cpp:104
465
msgid "reference urls"
466
msgstr "URL de referència"
468
#: packageProperties.cpp:106
472
#: packageProperties.cpp:107
474
msgstr "l'execució depèn de"
476
#: packageProperties.cpp:108
477
msgid "build depends"
478
msgstr "la construcció depèn de"
480
#: packageProperties.cpp:109
482
msgstr "disponible com a"
484
#: packageProperties.cpp:183
488
#: pkgInterface.cpp:80
490
"Kpackage requires the SMART Package Manager to be installed in order to "
493
"El KPackage requereix que estigui instal·lat el gestor de paquets per a "
496
#: pkgInterface.cpp:84
497
msgid "'Delete this window to continue'"
498
msgstr "'Suprimeix aquesta finestra per continuar'"
500
#: pkgInterface.cpp:97
501
msgid "Querying SMART package list: "
502
msgstr "S'està consultant la llista de paquets de l'SMART: "
504
#: pkgInterface.cpp:98
505
msgid "KPackage: Waiting on SMART"
506
msgstr "KPackage: s'està esperant l'SMART"
508
#: pkgInterface.cpp:119
512
#: pkgInterface.cpp:124
514
msgstr "A&ctualitza sistema"
516
#: pkgInterface.cpp:129
520
#: pkgInterface.cpp:445
521
msgid "Querying package state"
522
msgstr "S'està consultant l'estat dels paquets"
524
#: pkgInterface.cpp:495
525
msgid "Querying package dependencies"
526
msgstr "S'està consultant les dependències dels paquets"
528
#: pkgInterface.cpp:554
529
msgid "Querying installed package list"
530
msgstr "S'està consultant la llista de paquets instal·lats"
532
#: pkgInterface.cpp:565
533
msgid "'smart' package manager is required"
534
msgstr "Es requereix el gestor de paquets 'smart'"
536
#: pkgInterface.cpp:574
537
msgid "Press 'Update' to display available packages "
538
msgstr "Premeu 'Actualitza' per a mostrar els paquets disponibles"
540
#: pkgInterface.cpp:602
541
msgid "Generating package information"
542
msgstr "S'està generant la informació del paquet"
544
#: pkgInterface.cpp:609
545
msgid "Processing package information"
546
msgstr "S'està processant la informació del paquet"
548
#: pkgInterface.cpp:649
550
msgid "Querying SMART package list: %1"
551
msgstr "S'està consultant la llista de paquets de l'SMART: %1"
553
#: pkgInterface.cpp:661
555
msgid "Processing SMART package list: %1"
556
msgstr "S'està processant la llista de paquets de l'SMART: %1"
558
#: pkgInterface.cpp:668
562
#: pkgInterface.cpp:771
564
msgstr "S'està verificant"
566
#: pkgOptions.cpp:102
567
msgid "Keep this window"
568
msgstr "Mantenir aquesta finestra"
570
#: pkgOptions.cpp:239
572
msgid "%2: 1 Package"
573
msgid_plural "%2: %1 Packages"
574
msgstr[0] "%2: 1 paquet"
575
msgstr[1] "%2: %1 paquets"
577
#: pkgOptions.cpp:315
582
msgid "Kprocess Failure"
583
msgstr "Fallada del Kprocess"
588
msgstr "Temps d'espera %1"
592
msgid "Kprocess error:%1"
593
msgstr "Error del Kprocess:%1"
596
#. i18n: file Command.ui line 16
598
msgid "How to Execute Privileged Commands"
599
msgstr "Com executar ordres privilegiades"
602
#. i18n: file Command.ui line 22
604
msgid "Command to use"
605
msgstr "Ordre a usar"
608
#. i18n: file Command.ui line 43
614
#. i18n: file Command.ui line 48
620
#. i18n: file Command.ui line 53
626
#. i18n: file Misc.ui line 22
628
msgid "Verify List of Files"
629
msgstr "Verifica la llista de fitxers"
632
#. i18n: file kpackageSettings.kcfg line 8
634
msgid "The way to execute priviliged commands."
635
msgstr "La manera d'executar ordres privilegiades."
638
#. i18n: file kpackageSettings.kcfg line 18
640
msgid "Verify file list."
641
msgstr "Verifica la llista de fitxers."
644
#. i18n: file kpackageui.rc line 5
650
#. i18n: file kpackageui.rc line 17
656
#. i18n: file kpackageui.rc line 25
662
#. i18n: file kpackageui.rc line 42
665
msgstr "A&rranjament"
668
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
670
msgstr "Toni Agramont,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid"
673
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
675
msgstr "linux@softcatala.org,bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
683
msgstr "Ajusta la recerca"
691
msgid "%1 was not found."
692
msgstr "%1 no s'ha trobat."