~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeadmin/kpackage.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kpackage.po to Catalan
 
2
# Copyright (C)
 
3
#
 
4
# Traduït per Toni Agramont, <linux@softcatala.org> Softcatalà, 2000.
 
5
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
 
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kpackage\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 06:14+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 00:11+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
#: debInterface.cpp:63 rpmInterface.cpp:53
 
23
msgid "Download only"
 
24
msgstr "Tan sols descarregar"
 
25
 
 
26
#: debInterface.cpp:295
 
27
msgid "&Apt-File Update"
 
28
msgstr "Actualitza &Apt-File"
 
29
 
 
30
#: debInterface.cpp:317
 
31
#, kde-format
 
32
msgid "The %1 program needs to be installed"
 
33
msgstr "Cal que estigui instal·lat el programa %1"
 
34
 
 
35
#: findf.cpp:53
 
36
msgid "Find File"
 
37
msgstr "Cerca el fitxer"
 
38
 
 
39
#: findf.cpp:56 search.cpp:46
 
40
msgid "&Find"
 
41
msgstr "&Cerca"
 
42
 
 
43
#: findf.cpp:67 search.cpp:43 search.cpp:54
 
44
msgid "Find Package"
 
45
msgstr "Cerca el paquet"
 
46
 
 
47
#: findf.cpp:81
 
48
msgid "Find:"
 
49
msgstr "Cerca:"
 
50
 
 
51
#: findf.cpp:88
 
52
msgid "Installed"
 
53
msgstr "Instal·lat"
 
54
 
 
55
#: findf.cpp:90 kplview.cpp:58
 
56
msgid "Package"
 
57
msgstr "Paquet"
 
58
 
 
59
#: findf.cpp:91
 
60
msgid "File Name"
 
61
msgstr "Nom del fitxer"
 
62
 
 
63
#: findf.cpp:96
 
64
msgid "Also search uninstalled packages"
 
65
msgstr "Cerca també als paquets no instal·lats"
 
66
 
 
67
#: findf.cpp:99
 
68
msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
 
69
msgstr "Cerca també als paquets no instal·lats (cal instal·lar apt-file)"
 
70
 
 
71
#: findf.cpp:181
 
72
msgid "--Nothing found--"
 
73
msgstr "--No s'ha trobat res--"
 
74
 
 
75
#: findf.cpp:231
 
76
msgid "Incorrect URL type"
 
77
msgstr "Tipus d'URL incorrecte"
 
78
 
 
79
#: kpConfig.cpp:16
 
80
msgid "Command"
 
81
msgstr "Ordre"
 
82
 
 
83
#: kpConfig.cpp:16
 
84
msgid "Privilege Command"
 
85
msgstr "Ordre privilegiada"
 
86
 
 
87
#: kpConfig.cpp:21
 
88
msgid "Misc"
 
89
msgstr "Varis"
 
90
 
 
91
#: kpPty.cpp:157
 
92
msgid ""
 
93
"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass "
 
94
"phrase.\n"
 
95
msgstr ""
 
96
"L'acció que heu demanat empra ssh. Introduïu la contrasenya o la frase de "
 
97
"pas.\n"
 
98
 
 
99
#: kpPty.cpp:160
 
100
msgid ""
 
101
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's "
 
102
"password.\n"
 
103
msgstr ""
 
104
"Cal privilegis d'administració per l'acció que heu demanat. Introduïu la "
 
105
"contrasenya de l'administrador.\n"
 
106
 
 
107
#: kpPty.cpp:163
 
108
msgid ""
 
109
"The action you requested needs root privileges. Please enter your password.\n"
 
110
msgstr ""
 
111
"Cal privilegis d'administració per l'acció que heu demanat. Introduïu la "
 
112
"vostra contrasenya.\n"
 
113
 
 
114
#: kpPty.cpp:181
 
115
msgid "Login Problem: Please login manually"
 
116
msgstr "Problema d'entrada: feu l'entrada manualment"
 
117
 
 
118
#: kpackage.cpp:118
 
119
msgid "Management Mode"
 
120
msgstr "Mode de gestió"
 
121
 
 
122
#: kpackage.cpp:157
 
123
msgid "Select Package"
 
124
msgstr "Selecciona el paquet"
 
125
 
 
126
#: kpackage.cpp:253
 
127
#, kde-format
 
128
msgid "Malformed URL: %1"
 
129
msgstr "URL incorrecte: %1"
 
130
 
 
131
#: kpackage.cpp:299
 
132
msgid "Open location:"
 
133
msgstr "Obre la localització:"
 
134
 
 
135
#: kpkg.cpp:105
 
136
msgid "remote &Host..."
 
137
msgstr "&màquina remota..."
 
138
 
 
139
#: kpkg.cpp:110
 
140
msgid "Recent Remote Hosts"
 
141
msgstr "Màquines remotes recents"
 
142
 
 
143
#: kpkg.cpp:123
 
144
msgid "Find &Package..."
 
145
msgstr "Cerca el &paquet..."
 
146
 
 
147
#: kpkg.cpp:129
 
148
msgid "Find &File..."
 
149
msgstr "Cerca el &fitxer..."
 
150
 
 
151
#: kpkg.cpp:134
 
152
msgid "&Reload"
 
153
msgstr "&Refresca"
 
154
 
 
155
#: kpkg.cpp:152
 
156
msgid "&Expand Tree"
 
157
msgstr "&Expandeix l'arbre"
 
158
 
 
159
#: kpkg.cpp:158
 
160
msgid "&Collapse Tree"
 
161
msgstr "&Col·lapsa l'arbre"
 
162
 
 
163
#: kpkg.cpp:163
 
164
msgid "Clear &Marked"
 
165
msgstr "Neteja les &marques"
 
166
 
 
167
#: kpkg.cpp:167
 
168
msgid "Mark &All"
 
169
msgstr "Marca-ho t&ot"
 
170
 
 
171
#: kpkg.cpp:171
 
172
msgid "&Install"
 
173
msgstr "&Instal·la"
 
174
 
 
175
#: kpkg.cpp:179
 
176
msgid "&Uninstall"
 
177
msgstr "De&sinstal·la"
 
178
 
 
179
#: kpkg.cpp:187
 
180
msgid "&Install Marked"
 
181
msgstr "Instal·la els ma&rcats"
 
182
 
 
183
#: kpkg.cpp:192
 
184
msgid "&Uninstall Marked"
 
185
msgstr "Desins&tal·la els marcats"
 
186
 
 
187
#: kpkg.cpp:206
 
188
msgid "Configure &KPackage..."
 
189
msgstr "Configura &KPackage..."
 
190
 
 
191
#: kpkg.cpp:277
 
192
msgid "Name of Remote Host:"
 
193
msgstr "Nom de la màquina remota:"
 
194
 
 
195
#: kplview.cpp:60
 
196
msgid "Mark"
 
197
msgstr "Marca"
 
198
 
 
199
#: kplview.cpp:62
 
200
msgid "Summary"
 
201
msgstr "Resum"
 
202
 
 
203
#: kplview.cpp:64
 
204
msgid "Size"
 
205
msgstr "Mida"
 
206
 
 
207
#: kplview.cpp:66
 
208
msgid "Version"
 
209
msgstr "Versió"
 
210
 
 
211
#: kplview.cpp:68
 
212
msgid "Old Version"
 
213
msgstr "Versió antiga"
 
214
 
 
215
#: main.cpp:50
 
216
msgid "KDE Package installer"
 
217
msgstr "Instal·lador de paquets per al KDE"
 
218
 
 
219
#: main.cpp:65
 
220
msgid "KPackage"
 
221
msgstr "KPackage"
 
222
 
 
223
#: main.cpp:68
 
224
msgid "(c) 1999-2001, Toivo Pedaste"
 
225
msgstr "(c) 1999-2001, Toivo Pedaste"
 
226
 
 
227
#: main.cpp:70
 
228
msgid "Toivo Pedaste"
 
229
msgstr "Toivo Pedaste"
 
230
 
 
231
#: main.cpp:73
 
232
msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
 
233
msgstr "Màquina remota per a Debian APT, mitjançant SSH"
 
234
 
 
235
#: main.cpp:75
 
236
msgid "Package to install"
 
237
msgstr "Paquet a instal·lar"
 
238
 
 
239
#: managementWidget.cpp:87
 
240
msgid "Installed Packages"
 
241
msgstr "Paquets instal·lats"
 
242
 
 
243
#: managementWidget.cpp:88
 
244
msgid "New Packages"
 
245
msgstr "Paquets nous"
 
246
 
 
247
#: managementWidget.cpp:89
 
248
msgid "Updated Packages"
 
249
msgstr "Paquets actualitzats"
 
250
 
 
251
#: managementWidget.cpp:90
 
252
msgid "Available Packages"
 
253
msgstr "Paquets disponibles"
 
254
 
 
255
#: managementWidget.cpp:91
 
256
msgid "All Packages"
 
257
msgstr "Tots els paquets"
 
258
 
 
259
#: managementWidget.cpp:130
 
260
msgid "Search: "
 
261
msgstr "Cerca: "
 
262
 
 
263
#: managementWidget.cpp:160
 
264
msgid "Uninstall Marked"
 
265
msgstr "Desinstal·la els marcats"
 
266
 
 
267
#: managementWidget.cpp:164
 
268
msgid "Install Marked"
 
269
msgstr "Instal·la els marcats"
 
270
 
 
271
#: managementWidget.cpp:189 pkgOptions.cpp:404 pkgOptions.cpp:407
 
272
msgid "Uninstall"
 
273
msgstr "Desinstal·la"
 
274
 
 
275
#: managementWidget.cpp:193 managementWidget.cpp:261 pkgOptions.cpp:388
 
276
#: pkgOptions.cpp:391
 
277
msgid "Install"
 
278
msgstr "Instal·la"
 
279
 
 
280
#: managementWidget.cpp:342
 
281
msgid "Building package tree"
 
282
msgstr "S'està construint l'arbre de paquets"
 
283
 
 
284
#: packageDisplay.cpp:96
 
285
msgid "Properties"
 
286
msgstr "Propietats"
 
287
 
 
288
#: packageDisplay.cpp:97
 
289
msgid "Dependencies List"
 
290
msgstr "Llista de dependències"
 
291
 
 
292
#: packageDisplay.cpp:98
 
293
msgid "File List"
 
294
msgstr "Llista de fitxers"
 
295
 
 
296
#: packageDisplay.cpp:99
 
297
msgid "Change Log"
 
298
msgstr "Bitàcola de canvis"
 
299
 
 
300
#: packageDisplay.cpp:294
 
301
msgid " - No change log -"
 
302
msgstr " - Sense bitàcola de canvis -"
 
303
 
 
304
#: packageDisplay.cpp:309 packageDisplay.cpp:327
 
305
msgid "Updating File List"
 
306
msgstr "S'està actualitzant la llista de fitxers"
 
307
 
 
308
#: packageDisplay.cpp:334
 
309
msgid " Files"
 
310
msgstr " fitxers"
 
311
 
 
312
#: packageDisplay.cpp:389
 
313
msgid "&Open With..."
 
314
msgstr "&Obre amb..."
 
315
 
 
316
#: packageInfo.cpp:128
 
317
msgid "OTHER"
 
318
msgstr "ALTRE"
 
319
 
 
320
#: packageProperties.cpp:65
 
321
msgid "name"
 
322
msgstr "nom"
 
323
 
 
324
#: packageProperties.cpp:67
 
325
msgid "summary"
 
326
msgstr "resum"
 
327
 
 
328
#: packageProperties.cpp:68
 
329
msgid "version"
 
330
msgstr "versió"
 
331
 
 
332
#: packageProperties.cpp:69
 
333
msgid "old-version"
 
334
msgstr "versió antiga"
 
335
 
 
336
#: packageProperties.cpp:70
 
337
msgid "status"
 
338
msgstr "estat"
 
339
 
 
340
#: packageProperties.cpp:71
 
341
msgid "group"
 
342
msgstr "grup"
 
343
 
 
344
#: packageProperties.cpp:72
 
345
msgid "size"
 
346
msgstr "mida"
 
347
 
 
348
#: packageProperties.cpp:73
 
349
msgid "file-size"
 
350
msgstr "mida del fitxer"
 
351
 
 
352
#: packageProperties.cpp:74
 
353
msgid "description"
 
354
msgstr "descripció"
 
355
 
 
356
#: packageProperties.cpp:75
 
357
msgid "url"
 
358
msgstr "URL"
 
359
 
 
360
#: packageProperties.cpp:76
 
361
msgid "architecture"
 
362
msgstr "arquitectura"
 
363
 
 
364
#: packageProperties.cpp:78
 
365
msgid "unsatisfied dependencies"
 
366
msgstr "dependències no satisfetes"
 
367
 
 
368
#: packageProperties.cpp:79
 
369
msgid "pre-depends"
 
370
msgstr "pre-dependència"
 
371
 
 
372
#: packageProperties.cpp:80
 
373
msgid "dependencies"
 
374
msgstr "dependències"
 
375
 
 
376
#: packageProperties.cpp:81
 
377
msgid "depends"
 
378
msgstr "depèn"
 
379
 
 
380
#: packageProperties.cpp:82
 
381
msgid "conflicts"
 
382
msgstr "conflictes"
 
383
 
 
384
#: packageProperties.cpp:83
 
385
msgid "provides"
 
386
msgstr "proporciona"
 
387
 
 
388
#: packageProperties.cpp:84
 
389
msgid "recommends"
 
390
msgstr "recomana"
 
391
 
 
392
#: packageProperties.cpp:85
 
393
msgid "replaces"
 
394
msgstr "reemplaça"
 
395
 
 
396
#: packageProperties.cpp:86
 
397
msgid "suggests"
 
398
msgstr "suggereix"
 
399
 
 
400
#: packageProperties.cpp:87
 
401
msgid "priority"
 
402
msgstr "prioritat"
 
403
 
 
404
#: packageProperties.cpp:89
 
405
msgid "essential"
 
406
msgstr "essencial"
 
407
 
 
408
#: packageProperties.cpp:90
 
409
msgid "install time"
 
410
msgstr "temps d'instal·lació"
 
411
 
 
412
#: packageProperties.cpp:91
 
413
msgid "config-version"
 
414
msgstr "versió de configuració"
 
415
 
 
416
#: packageProperties.cpp:92
 
417
msgid "distribution"
 
418
msgstr "distribució"
 
419
 
 
420
#: packageProperties.cpp:93
 
421
msgid "vendor"
 
422
msgstr "proveïdor"
 
423
 
 
424
#: packageProperties.cpp:94
 
425
msgid "maintainer"
 
426
msgstr "mantenidor"
 
427
 
 
428
#: packageProperties.cpp:95
 
429
msgid "packager"
 
430
msgstr "empaquetador"
 
431
 
 
432
#: packageProperties.cpp:96
 
433
msgid "source"
 
434
msgstr "codi font"
 
435
 
 
436
#: packageProperties.cpp:97
 
437
msgid "build-time"
 
438
msgstr "temps de construcció"
 
439
 
 
440
#: packageProperties.cpp:98
 
441
msgid "build-host"
 
442
msgstr "màquina de construcció"
 
443
 
 
444
#: packageProperties.cpp:99
 
445
msgid "base"
 
446
msgstr "base"
 
447
 
 
448
#: packageProperties.cpp:100
 
449
msgid "filename"
 
450
msgstr "nom de fitxer"
 
451
 
 
452
#: packageProperties.cpp:101
 
453
msgid "serial"
 
454
msgstr "número de sèrie"
 
455
 
 
456
#: packageProperties.cpp:102
 
457
msgid "flags"
 
458
msgstr "indicadors"
 
459
 
 
460
#: packageProperties.cpp:103
 
461
msgid "channels"
 
462
msgstr "canals"
 
463
 
 
464
#: packageProperties.cpp:104
 
465
msgid "reference urls"
 
466
msgstr "URL de referència"
 
467
 
 
468
#: packageProperties.cpp:106
 
469
msgid "also in"
 
470
msgstr "també a"
 
471
 
 
472
#: packageProperties.cpp:107
 
473
msgid "run depends"
 
474
msgstr "l'execució depèn de"
 
475
 
 
476
#: packageProperties.cpp:108
 
477
msgid "build depends"
 
478
msgstr "la construcció depèn de"
 
479
 
 
480
#: packageProperties.cpp:109
 
481
msgid "available as"
 
482
msgstr "disponible com a"
 
483
 
 
484
#: packageProperties.cpp:183
 
485
msgid "none"
 
486
msgstr "cap"
 
487
 
 
488
#: pkgInterface.cpp:80
 
489
msgid ""
 
490
"Kpackage requires the SMART Package Manager to be installed in order to "
 
491
"function"
 
492
msgstr ""
 
493
"El KPackage requereix que estigui instal·lat el gestor de paquets per a "
 
494
"funcionar"
 
495
 
 
496
#: pkgInterface.cpp:84
 
497
msgid "'Delete this window to continue'"
 
498
msgstr "'Suprimeix aquesta finestra per continuar'"
 
499
 
 
500
#: pkgInterface.cpp:97
 
501
msgid "Querying SMART package list: "
 
502
msgstr "S'està consultant la llista de paquets de l'SMART: "
 
503
 
 
504
#: pkgInterface.cpp:98
 
505
msgid "KPackage: Waiting on SMART"
 
506
msgstr "KPackage: s'està esperant l'SMART"
 
507
 
 
508
#: pkgInterface.cpp:119
 
509
msgid "&Update"
 
510
msgstr "&Actualitza"
 
511
 
 
512
#: pkgInterface.cpp:124
 
513
msgid "U&pgrade"
 
514
msgstr "A&ctualitza sistema"
 
515
 
 
516
#: pkgInterface.cpp:129
 
517
msgid "&Fixup"
 
518
msgstr "A&rregla"
 
519
 
 
520
#: pkgInterface.cpp:445
 
521
msgid "Querying package state"
 
522
msgstr "S'està consultant l'estat dels paquets"
 
523
 
 
524
#: pkgInterface.cpp:495
 
525
msgid "Querying package dependencies"
 
526
msgstr "S'està consultant les dependències dels paquets"
 
527
 
 
528
#: pkgInterface.cpp:554
 
529
msgid "Querying installed package list"
 
530
msgstr "S'està consultant la llista de paquets instal·lats"
 
531
 
 
532
#: pkgInterface.cpp:565
 
533
msgid "'smart' package manager is required"
 
534
msgstr "Es requereix el gestor de paquets 'smart'"
 
535
 
 
536
#: pkgInterface.cpp:574
 
537
msgid "Press 'Update' to display available packages "
 
538
msgstr "Premeu 'Actualitza' per a mostrar els paquets disponibles"
 
539
 
 
540
#: pkgInterface.cpp:602
 
541
msgid "Generating package information"
 
542
msgstr "S'està generant la informació del paquet"
 
543
 
 
544
#: pkgInterface.cpp:609
 
545
msgid "Processing package information"
 
546
msgstr "S'està processant la informació del paquet"
 
547
 
 
548
#: pkgInterface.cpp:649
 
549
#, kde-format
 
550
msgid "Querying SMART package list: %1"
 
551
msgstr "S'està consultant la llista de paquets de l'SMART: %1"
 
552
 
 
553
#: pkgInterface.cpp:661
 
554
#, kde-format
 
555
msgid "Processing SMART package list: %1"
 
556
msgstr "S'està processant la llista de paquets de l'SMART: %1"
 
557
 
 
558
#: pkgInterface.cpp:668
 
559
msgid "SMART"
 
560
msgstr "SMART"
 
561
 
 
562
#: pkgInterface.cpp:771
 
563
msgid "Verifying"
 
564
msgstr "S'està verificant"
 
565
 
 
566
#: pkgOptions.cpp:102
 
567
msgid "Keep this window"
 
568
msgstr "Mantenir aquesta finestra"
 
569
 
 
570
#: pkgOptions.cpp:239
 
571
#, kde-format
 
572
msgid "%2: 1 Package"
 
573
msgid_plural "%2: %1 Packages"
 
574
msgstr[0] "%2: 1 paquet"
 
575
msgstr[1] "%2: %1 paquets"
 
576
 
 
577
#: pkgOptions.cpp:315
 
578
msgid "Done"
 
579
msgstr "Fet"
 
580
 
 
581
#: procbuf.cpp:120
 
582
msgid "Kprocess Failure"
 
583
msgstr "Fallada del Kprocess"
 
584
 
 
585
#: procbuf.cpp:138
 
586
#, kde-format
 
587
msgid "Timeout: %1"
 
588
msgstr "Temps d'espera %1"
 
589
 
 
590
#: procbuf.cpp:144
 
591
#, kde-format
 
592
msgid "Kprocess error:%1"
 
593
msgstr "Error del Kprocess:%1"
 
594
 
 
595
#. i18n: tag string
 
596
#. i18n: file Command.ui line 16
 
597
#: rc.cpp:3
 
598
msgid "How to Execute Privileged Commands"
 
599
msgstr "Com executar ordres privilegiades"
 
600
 
 
601
#. i18n: tag string
 
602
#. i18n: file Command.ui line 22
 
603
#: rc.cpp:6
 
604
msgid "Command to use"
 
605
msgstr "Ordre a usar"
 
606
 
 
607
#. i18n: tag string
 
608
#. i18n: file Command.ui line 43
 
609
#: rc.cpp:9
 
610
msgid "sudo"
 
611
msgstr "sudo"
 
612
 
 
613
#. i18n: tag string
 
614
#. i18n: file Command.ui line 48
 
615
#: rc.cpp:12
 
616
msgid "su"
 
617
msgstr "su"
 
618
 
 
619
#. i18n: tag string
 
620
#. i18n: file Command.ui line 53
 
621
#: rc.cpp:15
 
622
msgid "ssh"
 
623
msgstr "ssh"
 
624
 
 
625
#. i18n: tag string
 
626
#. i18n: file Misc.ui line 22
 
627
#: rc.cpp:18
 
628
msgid "Verify List of Files"
 
629
msgstr "Verifica la llista de fitxers"
 
630
 
 
631
#. i18n: tag label
 
632
#. i18n: file kpackageSettings.kcfg line 8
 
633
#: rc.cpp:21
 
634
msgid "The way to execute priviliged commands."
 
635
msgstr "La manera d'executar ordres privilegiades."
 
636
 
 
637
#. i18n: tag label
 
638
#. i18n: file kpackageSettings.kcfg line 18
 
639
#: rc.cpp:24
 
640
msgid "Verify file list."
 
641
msgstr "Verifica la llista de fitxers."
 
642
 
 
643
#. i18n: tag text
 
644
#. i18n: file kpackageui.rc line 5
 
645
#: rc.cpp:27
 
646
msgid "&File"
 
647
msgstr "&Fitxer"
 
648
 
 
649
#. i18n: tag text
 
650
#. i18n: file kpackageui.rc line 17
 
651
#: rc.cpp:30
 
652
msgid "&Edit"
 
653
msgstr "&Edita"
 
654
 
 
655
#. i18n: tag text
 
656
#. i18n: file kpackageui.rc line 25
 
657
#: rc.cpp:33
 
658
msgid "&Packages"
 
659
msgstr "&Paquets"
 
660
 
 
661
#. i18n: tag text
 
662
#. i18n: file kpackageui.rc line 42
 
663
#: rc.cpp:36
 
664
msgid "&Settings"
 
665
msgstr "A&rranjament"
 
666
 
 
667
#: rc.cpp:37
 
668
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
669
msgid "Your names"
 
670
msgstr "Toni Agramont,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid"
 
671
 
 
672
#: rc.cpp:38
 
673
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
674
msgid "Your emails"
 
675
msgstr "linux@softcatala.org,bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
 
676
 
 
677
#: search.cpp:68
 
678
msgid "Sub string"
 
679
msgstr "Subcadena"
 
680
 
 
681
#: search.cpp:74
 
682
msgid "Wrap search"
 
683
msgstr "Ajusta la recerca"
 
684
 
 
685
#: search.cpp:110
 
686
msgid "Note"
 
687
msgstr "Nota"
 
688
 
 
689
#: search.cpp:111
 
690
#, kde-format
 
691
msgid "%1 was not found."
 
692
msgstr "%1 no s'ha trobat."