1
# Translation of plasma_applet_desktop.po to Catalan
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_desktop\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 06:29+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 19:08+0100\n"
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: backgrounddialog.cpp:337
21
msgid "Configure Desktop"
22
msgstr "Configura l'escriptori"
24
#: backgrounddialog.cpp:349
25
msgid "Wallpaper Image"
26
msgstr "Imatge del paper pintat"
28
#: backgrounddialog.cpp:350
30
msgstr "Passi de diapositives"
32
#: backgrounddialog.cpp:380
36
#: backgrounddialog.cpp:390
38
msgstr "P&osicionament:"
40
#: backgrounddialog.cpp:392
41
msgid "Scale and crop"
42
msgstr "Escala i retalla"
44
#: backgrounddialog.cpp:394
48
#: backgrounddialog.cpp:396
52
#: backgrounddialog.cpp:398
56
#: backgrounddialog.cpp:400
58
msgstr "Mosaic centrat"
60
#: backgrounddialog.cpp:409
64
#: backgrounddialog.cpp:421
69
#: backgrounddialog.cpp:422
74
#: backgrounddialog.cpp:423
78
#: backgrounddialog.cpp:449
79
msgid "&Add directory..."
80
msgstr "&Afegeix directori..."
82
#: backgrounddialog.cpp:454
83
msgid "&Remove directory"
84
msgstr "Esbo&rra directori"
86
#: backgrounddialog.cpp:460
87
msgid "&Change images every:"
88
msgstr "&Canvia les imatges cada:"
90
#: backgrounddialog.cpp:491
92
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
93
"will look like on your desktop."
95
"Aquesta imatge d'un monitor conté una vista prèvia de l'aspecte que tindran "
96
"els paràmetres actuals al vostre escriptori."
98
#: backgrounddialog.cpp:499
99
msgid "&New wallpaper..."
100
msgstr "Paper pintat &nou..."
102
#: backgrounddialog.cpp:506
104
msgstr "Mo&stra les icones"
106
#: backgrounddialog.cpp:507
107
msgid "&Align To Grid"
108
msgstr "&Alinea a la graella"
110
#: backgrounddialog.cpp:629
111
msgid "Select a wallpaper image file"
112
msgstr "Selecció d'un fitxer d'imatge de paper pintat"
114
#: backgroundpackage.cpp:140
118
#: backgroundpackage.cpp:141
120
msgstr "Captura de pantalla"
123
msgid "Unlock Widgets"
124
msgstr "Desbloqueja els estris"
126
#: desktop.cpp:137 desktop.cpp:301
128
msgstr "Bloqueja els estris"
131
msgid "Add Widgets..."
132
msgstr "Afegeix estris..."
135
msgid "Run Command..."
136
msgstr "Executa ordre..."
139
msgid "Configure Desktop..."
140
msgstr "Configura l'escriptori..."
144
msgstr "Bloqueja la pantalla"
152
msgstr "AlineaAGraella"
156
msgstr "ActivaSuports"
163
msgid "Align Horizontally"
164
msgstr "Alinea horitzontalment"
167
msgid "Align Vertically"
168
msgstr "Alinea verticalment"
170
#: iconloader.cpp:161
175
#. i18n: file config.ui line 31
177
msgid "&Background Color"
178
msgstr "Color de &fons"
181
#. i18n: file config.ui line 72
183
msgid "Static Picture"
184
msgstr "Imatge estàtica"
187
#. i18n: file config.ui line 77
190
msgstr "Passi de diapositives"
193
#. i18n: file config.ui line 104
195
msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz"
196
msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz"
199
#. i18n: file config.ui line 133
205
#. i18n: file config.ui line 143
211
#. i18n: file config.ui line 163
213
msgid "Show images from:"
214
msgstr "Mostra les imatges des de:"
217
#. i18n: file config.ui line 173
223
#. i18n: file config.ui line 183
229
#. i18n: file config.ui line 194
231
msgid "Change images every:"
232
msgstr "Canvia les imatges cada:"
235
#. i18n: file config.ui line 224
241
#. i18n: file config.ui line 262
243
msgid "Download new wallpapers"
244
msgstr "Descarrega papers pintats nous"
247
#. i18n: file config.ui line 265
249
msgid "New Wallpaper..."
250
msgstr "Papers pintats nous..."