1
# Translation of libphonon.po to Catalan
3
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: libphonon\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 06:02+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-15 18:32+0200\n"
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: volumeslider.cpp:36 volumeslider.cpp:50 volumeslider.cpp:169
21
#: volumeslider.cpp:180
26
#: volumeslider.cpp:37 volumeslider.cpp:51 volumeslider.cpp:103
29
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
32
"Useu aquest botó de desplaçament per ajustar el volum. La posició més a "
33
"l'esquerra és el 0%, la més a la dreta, és el %1%"
35
#: volumeslider.cpp:166
39
#: audiooutput.cpp:304
42
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
45
"<html>El dispositiu de reproducció d'àudio <b>%1</b> no funciona.<br/>Es "
46
"recorre a <b>%2</b>.</html>"
48
#: audiooutput.cpp:309
51
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
52
"available and has higher preference.</html>"
54
"<html>S'està canviant al dispositiu de reproducció d'àudio <b>%1</b><br/>, "
55
"que acaba de posar-se disponible i té una preferència més alta.</html>"
57
#: audiooutput.cpp:312
59
msgid "Revert back to device '%1'"
60
msgstr "Es retorna al dispositiu '%1'"
63
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
65
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
68
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
70
msgstr "txemaq@gmail.com"
72
#: phononnamespace.cpp:39
75
msgstr "Notificacions"
77
#: phononnamespace.cpp:41
82
#: phononnamespace.cpp:43
87
#: phononnamespace.cpp:45
92
#: phononnamespace.cpp:47
97
#: phononnamespace.cpp:49
100
msgstr "Accessibilitat"