~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kwatchgnupg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kwatchgnupg.po to Catalan
 
2
# Copyright (C)
 
3
#
 
4
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
5
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:42+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:37+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: aboutdata.cpp:38
 
22
msgid "GnuPG log viewer"
 
23
msgstr "Visor de bitàcola de GnuPG"
 
24
 
 
25
#: aboutdata.cpp:48
 
26
msgid "Steffen Hansen"
 
27
msgstr "Steffen Hansen"
 
28
 
 
29
#: aboutdata.cpp:48
 
30
msgid "Original Author"
 
31
msgstr "Autor original"
 
32
 
 
33
#: aboutdata.cpp:59
 
34
msgid "KWatchGnuPG"
 
35
msgstr "KWatchGnuPG"
 
36
 
 
37
#: aboutdata.cpp:61
 
38
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
39
msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
40
 
 
41
#: kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
42
msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
43
msgstr "Configura KWatchGnuPG"
 
44
 
 
45
#: kwatchgnupgconfig.cpp:91
 
46
msgid "WatchGnuPG"
 
47
msgstr "WatchGnuPG"
 
48
 
 
49
#: kwatchgnupgconfig.cpp:104
 
50
msgid "&Executable:"
 
51
msgstr "&Executable:"
 
52
 
 
53
#: kwatchgnupgconfig.cpp:112
 
54
msgid "&Socket:"
 
55
msgstr "&Sòcol:"
 
56
 
 
57
#: kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
58
msgid "None"
 
59
msgstr "Cap"
 
60
 
 
61
#: kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
62
msgid "Basic"
 
63
msgstr "Bàsic"
 
64
 
 
65
#: kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
66
msgid "Advanced"
 
67
msgstr "Avançat"
 
68
 
 
69
#: kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
70
msgid "Expert"
 
71
msgstr "Expert"
 
72
 
 
73
#: kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
74
msgid "Guru"
 
75
msgstr "Gurú"
 
76
 
 
77
#: kwatchgnupgconfig.cpp:126
 
78
msgid "Default &log level:"
 
79
msgstr "Nivell de &bitàcola per omissió:"
 
80
 
 
81
#: kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
82
msgid "Log Window"
 
83
msgstr "Finestra de la bitàcola"
 
84
 
 
85
#: kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
86
msgctxt "history size spinbox suffix"
 
87
msgid " lines"
 
88
msgstr " línies"
 
89
 
 
90
#: kwatchgnupgconfig.cpp:149
 
91
msgid "unlimited"
 
92
msgstr "sense límit"
 
93
 
 
94
#: kwatchgnupgconfig.cpp:150
 
95
msgid "&History size:"
 
96
msgstr "Mida de la &història:"
 
97
 
 
98
#: kwatchgnupgconfig.cpp:154
 
99
msgid "Set &Unlimited"
 
100
msgstr "&Estableix sense límit"
 
101
 
 
102
#: kwatchgnupgconfig.cpp:161
 
103
msgid "Enable &word wrapping"
 
104
msgstr "Habilita l'&ajust de línia"
 
105
 
 
106
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:99
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "[%1] Log cleared"
 
109
msgstr "[%1] S'ha netejat el registre"
 
110
 
 
111
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:106
 
112
msgid "C&lear History"
 
113
msgstr "&Neteja la història"
 
114
 
 
115
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:117
 
116
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
 
117
msgstr "Configura KWatchGnuPG..."
 
118
 
 
119
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:144
 
120
#, kde-format
 
121
msgid "[%1] Log stopped"
 
122
msgstr "[%1] S'ha aturat el registre"
 
123
 
 
124
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
125
msgid ""
 
126
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
127
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
128
"This log window is now completely useless."
 
129
msgstr ""
 
130
"No s'ha pogut engegar el procés de bitàcola watchgnupg.\n"
 
131
"Instal·leu watchgnupg en algun lloc del vostre $PATH.\n"
 
132
"Aquesta finestra de bitàcola ara és completament inútil."
 
133
 
 
134
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "[%1] Log started"
 
137
msgstr "[%1] S'ha engegat el registre"
 
138
 
 
139
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
140
msgid "There are no components available that support logging."
 
141
msgstr "No hi ha components disponibles que permetin el registre."
 
142
 
 
143
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
144
msgid ""
 
145
"The watchgnupg logging process died.\n"
 
146
"Do you want to try to restart it?"
 
147
msgstr ""
 
148
"Ha mort el procés de bitàcola watchgnupg.\n"
 
149
"Voleu provar de reengegar-lo?"
 
150
 
 
151
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
152
msgid "Try Restart"
 
153
msgstr "Prova de reengegar-lo"
 
154
 
 
155
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
156
msgid "Do Not Try"
 
157
msgstr "No ho intentis"
 
158
 
 
159
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
160
msgid "====== Restarting logging process ====="
 
161
msgstr "====== S'està reengegant el procés de bitàcola ====="
 
162
 
 
163
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
164
msgid ""
 
165
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
166
"This log window is now completely useless."
 
167
msgstr ""
 
168
"El procés de bitàcola watchgnupg no s'està executant.\n"
 
169
"Aquesta finestra de bitàcola ara és completament inútil."
 
170
 
 
171
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
172
msgid "Save Log to File"
 
173
msgstr "Desa la bitàcola a fitxer"
 
174
 
 
175
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
176
#, kde-format
 
177
msgid ""
 
178
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
179
msgstr ""
 
180
"El fitxer anomenat \"%1\" ja existeix. Esteu segur de voler sobreescriure'l?"
 
181
 
 
182
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
183
msgid "Overwrite File"
 
184
msgstr "Sobreescriu el fitxer"
 
185
 
 
186
#. i18n: tag text
 
187
#. i18n: file kwatchgnupgui.rc line 4
 
188
#: rc.cpp:3
 
189
msgid "&File"
 
190
msgstr "&Fitxer"
 
191
 
 
192
#. i18n: tag text
 
193
#. i18n: file kwatchgnupgui.rc line 13
 
194
#: rc.cpp:6
 
195
msgid "Main Toolbar"
 
196
msgstr "Barra d'eines principal"
 
197
 
 
198
#: rc.cpp:7
 
199
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
200
msgid "Your names"
 
201
msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz"
 
202
 
 
203
#: rc.cpp:8
 
204
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
205
msgid "Your emails"
 
206
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com"
 
207
 
 
208
#: tray.cpp:54
 
209
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
210
msgstr "Visor de bitàcoles KWatchGnuPG"