1
# Translation of kruler.po to Catalan
4
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002.
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
9
"Project-Id-Version: kruler\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-11-30 06:02+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 21:01+0100\n"
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
24
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
26
"Aquesta és una eina per a mesurar distàncies entre pixels i colors a la "
27
"pantalla. És útil per treballar amb disposicions de diàleg, pàgines web, etc."
30
msgid "This is the current distance measured in pixels."
31
msgstr "Aquesta és la distància actual mesurada en pixels."
35
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
36
"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of "
37
"the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
39
"Aquest és el color actual en representació hexadecimal RGB que podeu "
40
"utilitzar-lo a l'HTML o com un nom QColor. El rectangle ombrejat mostra el "
41
"color del píxel dins del quadrat petit que hi ha al final de la línia del "
49
msgctxt "Turn Kruler North"
54
msgctxt "Turn Kruler East"
59
msgctxt "Turn Kruler South"
64
msgctxt "Turn Kruler West"
70
msgstr "Gira a la &dreta"
74
msgstr "Gira a l'&esquerra"
81
msgctxt "Make Kruler Height Short"
86
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
91
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
95
#: klineal.cpp:146 klineal.cpp:280
96
msgid "&Full Screen Width"
97
msgstr "&Tot l'ample de la pantalla"
104
msgid "&Choose Color..."
105
msgstr "&Trieu color..."
108
msgid "Choose &Font..."
109
msgstr "Trieu el &tipus de lletra..."
112
msgid "&Full Screen Height"
113
msgstr "&Tot l'alt de la pantalla"
116
msgid "KDE Screen Ruler"
117
msgstr "Regla de pantalla KDE"
120
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
121
msgstr "Una regla de pantalla per a l'entorn d'escriptori K"
124
msgid "(c) 2000, Till Krech"
125
msgstr "(c) 2000, Till Krech"
136
msgid "Gunnstein Lye"
137
msgstr "Gunnstein Lye"
140
msgid "Initial port to KDE 2"
141
msgstr "Port inicial al KDE 2"
144
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
146
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
149
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
151
msgstr "txemaq@bigfoot.com"