~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdebase-runtime/userguide/net-connection-setup.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<chapter id="setup">
 
2
 
 
3
<chapterinfo>
 
4
<authorgroup>
 
5
<author
 
6
>&Lauri.Watts; </author>
 
7
</authorgroup>
 
8
</chapterinfo>
 
9
 
 
10
 
 
11
<title
 
12
>Configurar una connexió a Internet</title>
 
13
<!-- Contents shamelessly stolen from the KPPP manual, written by -->
 
14
<!-- Lauri -->
 
15
 
 
16
<para
 
17
>&kde; ofereix una completa experiència en Internet, amb tots els programes que us caldrà per a treballar amb la web, correu electrònic, Usenet i moltes altres tecnologies de Internet. Però abans que pugueu gaudir amb les característiques avançades, us caldrà connexió. Veiem com:</para>
 
18
 
 
19
<para
 
20
>Si esteu usant <quote
 
21
>connexió telefònica</quote
 
22
> (això és, connexió a Internet amb un mòdem connectat a una línia telefònica), voldreu configurar el programa de connexió de &kde;, &kppp;. Si sembla complicat, no us preocupeu: &kppp; disposa d'un avançat assistent de configuració, amb el qual no hauríeu de tenir majors problemes per a configurar la vostra connexió. Per a més detalls feu un cop d'ull a les properes dues seccions.</para>
 
23
 
 
24
<para
 
25
>Si esteu usant una connexió de banda ampla, o una connexió de xarxa local, les coses seran fàcils (des del punt de vista de &kde;). Una vegada que hageu configurat la connexió amb les eines proveïdes per la vostra distribució &Linux; o &UNIX;, &kde; usarà la connexió de manera automàtica.</para>
 
26
 
 
27
<sect1 id="getting-online">
 
28
<title
 
29
>Connectar de la manera fàcil</title>
 
30
 
 
31
<sect2 id="things-to-prepare">
 
32
<title
 
33
>Algunes coses que hauríeu de tenir preparades abans de començar</title>
 
34
 
 
35
<para
 
36
>Si teniu una distribució de &Linux; moderna, podeu trobar supèrflua la resta d'aquest document. &kppp; inclou un petit assistent intel·ligent que en alguns casos podrà tenir funcionant la vostra connexió a Internet en uns pocs minuts.</para>
 
37
 
 
38
<para
 
39
>Useu o no l'assistent, hauríeu de conèixer la següent informació abans de començar:</para>
 
40
 
 
41
<itemizedlist>
 
42
<listitem
 
43
><para
 
44
>El número de telèfon de connexió al vostre <acronym
 
45
>ISP</acronym
 
46
>.</para
 
47
></listitem>
 
48
<listitem
 
49
><para
 
50
>El vostre nom d'usuari i contrasenya per al vostre <acronym
 
51
>ISP</acronym
 
52
>.</para
 
53
></listitem>
 
54
<listitem
 
55
><para
 
56
>Els servidors <acronym
 
57
>DNS</acronym
 
58
> del vostre <acronym
 
59
>ISP</acronym
 
60
> (amb un n'hi haurà prou, però dos és millor).</para
 
61
></listitem>
 
62
</itemizedlist>
 
63
 
 
64
<para
 
65
>D'altra informació opcional que hauríeu d'esbrinar per a tenir un accés complet als serveis del vostre <acronym
 
66
>ISP</acronym
 
67
> és:</para>
 
68
 
 
69
<itemizedlist>
 
70
<listitem
 
71
><para
 
72
>L'adreça del servidor de correu d'entrada (sol ser <systemitem class="systemname"
 
73
>pop.meu-isp.com</systemitem
 
74
> o <systemitem class="systemname"
 
75
>mail.meu-isp.com</systemitem
 
76
>).</para
 
77
><para
 
78
>També haureu d'esbrinar si el vostre <acronym
 
79
>ISP</acronym
 
80
> usa el protocol POP3 o IMAP.</para
 
81
></listitem>
 
82
<listitem
 
83
><para
 
84
>L'adreça del servidor (<acronym
 
85
>SMTP</acronym
 
86
>) de correu de sortida (hauria de ser la mateixa que la del servidor de correu d'entrada, tot i que algunes vegades es podria anomenar quelcom així com <systemitem class="systemname"
 
87
>smtp.meu-isp.com</systemitem
 
88
>).</para
 
89
></listitem>
 
90
<listitem
 
91
><para
 
92
>L'adreça del servidor de notícies (<acronym
 
93
>NNTP</acronym
 
94
>) Usenet (probablement <systemitem class="systemname"
 
95
>news.meu-isp.com</systemitem
 
96
> o <systemitem class="systemname"
 
97
>nttp.meu-isp.com</systemitem
 
98
>).</para
 
99
></listitem>
 
100
<listitem
 
101
><para
 
102
>Qualsevol servidor intermediari que el vostre <acronym
 
103
>ISP</acronym
 
104
> tingui configurat.</para
 
105
></listitem>
 
106
</itemizedlist>
 
107
 
 
108
<para
 
109
>Tota aquesta informació probablement estigui disponible en la documentació rebuda des del vostre <acronym
 
110
>ISP</acronym
 
111
> quan vàreu signar el contracte, o podeu obtenir-la del vostre <acronym
 
112
>ISP</acronym
 
113
> a través de la línia telefònica de suport.</para>
 
114
 
 
115
<para
 
116
>Armat amb tot l'anterior, i amb una instal·lació per omissió recent de &Linux; trobareu que configurar una connexió a Internet és tan simple com executar l'assistent &kppp;.</para>
 
117
 
 
118
 
 
119
</sect2>
 
120
 
 
121
</sect1>
 
122
 
 
123
<sect1 id="wizard">
 
124
<title
 
125
>L'assistent &kppp;</title>
 
126
 
 
127
<sect2 id="starting-the-wizard">
 
128
<title
 
129
>Iniciar l'assistent.</title>
 
130
 
 
131
<para
 
132
>Podeu iniciar l'assistent a partir de la pantalla inicial de &kppp;. Inicieu &kppp; des del menú <guimenu
 
133
>K</guimenu
 
134
>, a on podeu trobar la seva entrada a <guisubmenu
 
135
>Internet</guisubmenu
 
136
> com a <guimenuitem
 
137
>&kppp; (Eina de connexió a Internet)</guimenuitem
 
138
>.</para>
 
139
 
 
140
<para
 
141
>Apareixerà el següent diàleg:</para>
 
142
 
 
143
<screenshot>
 
144
<screeninfo
 
145
>El diàleg d'inici de la connexió amb &kppp;</screeninfo>
 
146
<mediaobject>
 
147
<imageobject>
 
148
<imagedata fileref="kppp-dialer-tab.png" format="PNG"/>
 
149
</imageobject>
 
150
<textobject
 
151
><phrase
 
152
>El diàleg d'inici de la connexió amb &kppp;</phrase>
 
153
</textobject>
 
154
<caption
 
155
><para
 
156
>El diàleg d'inici de la connexió amb &kppp;</para
 
157
></caption>
 
158
</mediaobject>
 
159
</screenshot>
 
160
 
 
161
<para
 
162
>Probablement no tindreu cap entrada amb les que començar, i això és el que ara arreglarem.</para>
 
163
 
 
164
<para
 
165
>Feu clic sobre el botó <guibutton
 
166
>Configura...</guibutton
 
167
> per a començar amb una nova connexió a Internet.</para>
 
168
<!-- the following is outdated and has to be rewritten 27.06.2006 lueck-->
 
169
<para
 
170
>L'assistent us oferirà tres opcions, <guibutton
 
171
>Assistent</guibutton
 
172
>, <guibutton
 
173
>Diàleg de configuració</guibutton
 
174
> i <guibutton
 
175
>Cancel·la</guibutton
 
176
></para>
 
177
 
 
178
<screenshot>
 
179
<screeninfo
 
180
>L'assistent us demana què desitgeu fer...</screeninfo>
 
181
<mediaobject>
 
182
<imageobject>
 
183
<imagedata fileref="kppp-wizard.png" format="PNG"/>
 
184
</imageobject>
 
185
<textobject
 
186
><phrase
 
187
>L'assistent us demana què desitgeu fer...</phrase
 
188
></textobject>
 
189
<caption
 
190
><para
 
191
>L'assistent us demana què desitgeu fer</para
 
192
></caption>
 
193
</mediaobject>
 
194
</screenshot>
 
195
 
 
196
<variablelist>
 
197
<varlistentry>
 
198
<term
 
199
><guibutton
 
200
>Cancel·la</guibutton
 
201
></term>
 
202
<listitem
 
203
><para
 
204
>Escolliu això si realment no voleu configurar un nou compte per ara. Desapareixerà la caixa de missatges, i es quedarà en la finestra anterior.</para
 
205
></listitem>
 
206
</varlistentry>
 
207
 
 
208
<varlistentry>
 
209
<term
 
210
><guibutton
 
211
>Assistent</guibutton
 
212
></term>
 
213
<listitem
 
214
><para
 
215
>Si teniu un mòdem estàndard, i useu un dels ISP del vostre país, el més probable és que l'assistent sigui capaç de configurar-lo immediatament per a poder treballar amb una connexió a Internet. Intenteu-ho abans de configurar una connexió manual.</para
 
216
></listitem>
 
217
</varlistentry>
 
218
 
 
219
<varlistentry>
 
220
<term
 
221
><guibutton
 
222
>Diàleg de configuració</guibutton
 
223
></term>
 
224
<listitem
 
225
><para
 
226
>Si l'assistent no dona el resultat esperat o si simplement ho voleu fer vosaltres, escolliu aquesta opció. L'assistent tan sols serà d'utilitat per a un petit conjunt de països i proveïdors de Internet.</para>
 
227
</listitem>
 
228
</varlistentry>
 
229
</variablelist>
 
230
 
 
231
<para
 
232
>Per al propòsit d'aquest capítol, assumirem que heu escollit <guibutton
 
233
>Assistent</guibutton
 
234
>, i el diàleg de configuració que es descriu en un capítol posterior.</para>
 
235
 
 
236
</sect2>
 
237
 
 
238
<sect2 id="finishing-the-wizard">
 
239
<title
 
240
>La resta de l'assistent</title>
 
241
 
 
242
<para
 
243
>La primera finestra que podeu veure tan sols conté text introductori, explicant les coses que heu llegit en la primera secció d'aquest capítol. Feu clic a <guibutton
 
244
>Següent</guibutton
 
245
> per anar endavant.</para>
 
246
 
 
247
<para
 
248
>La segona finestra us pregunta pel país en el que viviu. No estan representats tots els països, i si el país en el que viviu no apareix llistat, haureu de fer clic al botó <guibutton
 
249
>Cancel·la</guibutton
 
250
>, el qual farà iniciar la configuració basada en diàlegs per a que pugueu continuar.</para>
 
251
 
 
252
<para
 
253
>En la següent finestra, haureu d'escollir el proveïdor de Internet d'entre els que &kppp; te informació, basat en la vostra elecció de localització en la finestra anterior. De la mateixa manera, si el vostre <acronym
 
254
>ISP</acronym
 
255
> no apareix aquí, feu clic a <guibutton
 
256
>Cancel·la</guibutton
 
257
> i fareu la configuració basada en diàlegs.</para>
 
258
 
 
259
<para
 
260
>Se us demanarà el nom d'usuari i contrasenya per a la vostra connexió a Internet. Si us plau, tingueu present que per alguns <acronym
 
261
>ISP</acronym
 
262
> és diferent dels noms d'usuari i contrasenya del correu electrònic. Escolliu <guibutton
 
263
>Següent</guibutton
 
264
> per a continuar.</para>
 
265
 
 
266
<para
 
267
>En la següent finestra, teniu una oportunitat per introduir qualsevol prefix especial de connexió si és que us cal - per exemple, si heu de marcar <quote
 
268
>0</quote
 
269
> per obtenir línia exterior, o si heu de marcar un prefix per a finalitzar la trucada en espera. Escolliu <guibutton
 
270
>Següent</guibutton
 
271
> per a continuar.</para>
 
272
 
 
273
<para
 
274
>I això es tot! Si voleu revisar qualsevol elecció, podeu usar els botons <guibutton
 
275
>Anterior</guibutton
 
276
> i <guibutton
 
277
>Següent</guibutton
 
278
> per a moure-us cap enrere i cap endavant a través dels diàlegs. Quan heu finalitzat, feu clic al botó <guibutton
 
279
>Finalitza</guibutton
 
280
>, i ja estarà tot fet.</para>
 
281
 
 
282
<para
 
283
>Si necessiteu més detalls, podeu llegir el complet manual de &kppp; en el centre d'ajuda de &kde;, o escrivint <userinput
 
284
>help:/kppp</userinput
 
285
> en la barra de <guilabel
 
286
>Localització</guilabel
 
287
> en &konqueror;.</para>
 
288
 
 
289
<!-- Add links to "further reading" here -->
 
290
<!-- <itemizedlist>
 
291
<title
 
292
>Related Information</title>
 
293
<listitem
 
294
><para
 
295
>to be written</para>
 
296
</listitem>
 
297
</itemizedlist
 
298
>-->
 
299
 
 
300
 
 
301
 
 
302
</sect2>
 
303
 
 
304
</sect1>
 
305
 
 
306
</chapter>
 
307
 
 
308
<!-- Keep this comment at the end of the file
 
309
Local variables:
 
310
mode: xml
 
311
sgml-omittag:nil
 
312
sgml-shorttag:nil
 
313
sgml-namecase-general:nil
 
314
sgml-general-insert-case:lower
 
315
sgml-minimize-attributes:nil
 
316
sgml-always-quote-attributes:t
 
317
sgml-indent-step:0
 
318
sgml-indent-data:true
 
319
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
 
320
sgml-exposed-tags:nil
 
321
sgml-local-catalogs:nil
 
322
sgml-local-ecat-files:nil
 
323
End:
 
324
-->
 
325
 
 
326