~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdebase-runtime/userguide/kde-for-admins.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<part id="kde-for-administrators">
 
2
<partinfo>
 
3
<authorgroup>
 
4
<author
 
5
><personname
 
6
> <firstname
 
7
>Waldo</firstname
 
8
> <surname
 
9
>Bastian</surname
 
10
> </personname
 
11
> <email
 
12
>bastian@kde.org</email
 
13
> </author>
 
14
<othercredit role="reviewer"
 
15
>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </othercredit>
 
16
</authorgroup>
 
17
</partinfo>
 
18
 
 
19
<title
 
20
>&kde; per administradors</title>
 
21
 
 
22
<chapter id="kde-internals">
 
23
<title
 
24
>Interioritats de &kde;</title>
 
25
 
 
26
<sect1 id="kde-for-admins-overview">
 
27
<title
 
28
>Vista general</title>
 
29
<para
 
30
>per escriure</para>
 
31
</sect1>
 
32
 
 
33
<sect1 id="directory-layout">
 
34
<title
 
35
>Distribució de directoris</title>
 
36
 
 
37
<para
 
38
>&kde; defineix un sistema de fitxers jeràrquic que és usat per l'entorn de &kde; mateix així com per totes les aplicacions &kde;. En general &kde; desa tots els seus fitxers en un arbre de directoris amb una estructura fixa. </para>
 
39
 
 
40
<para
 
41
>Per omissió &kde; usa dos arbres de directori:</para>
 
42
 
 
43
<itemizedlist>
 
44
<listitem
 
45
><para
 
46
>Un a nivell de sistema (per exemple <filename class="directory"
 
47
>/opt/kde3</filename
 
48
>).</para
 
49
></listitem>
 
50
<listitem
 
51
><para
 
52
>Un altra a nivell d'usuari en el directori inici de l'usuari (normalment <filename class="directory"
 
53
>~/.kde</filename
 
54
>)</para
 
55
></listitem>
 
56
</itemizedlist>
 
57
 
 
58
<para
 
59
>Com administrador del sistema podreu crear arbres addicionals. Es poden usar arbres addicionals per als <link linkend="user-profiles"
 
60
>perfils</link
 
61
></para>
 
62
 
 
63
<informalexample
 
64
><para
 
65
>&SuSE; &Linux; per exemple usa:</para>
 
66
 
 
67
<itemizedlist>
 
68
<listitem
 
69
><para
 
70
><filename
 
71
class="directory"
 
72
>$<envar
 
73
>HOME</envar
 
74
>/.kde</filename
 
75
></para
 
76
></listitem>
 
77
<listitem
 
78
><para
 
79
><filename class="directory"
 
80
>/opt/kde3</filename
 
81
> (Aquest és específic per a &SuSE;. D'altres distribucions poden usar <filename class="directory"
 
82
>/usr</filename
 
83
> o <filename class="directory"
 
84
>/usr/kde3</filename
 
85
>)</para
 
86
></listitem>
 
87
<listitem
 
88
><para
 
89
><filename class="directory"
 
90
>/etc/opt/kde3</filename
 
91
> (Aquest fou afegit per &SuSE;).</para
 
92
></listitem>
 
93
</itemizedlist>
 
94
 
 
95
<para
 
96
>Si teniu l'eina d'administració KIOSK v0.7 o posterior instal·lada podreu comprovar quins arbres de directori s'usaran amb el següent comandament: <userinput
 
97
><command
 
98
>kiosktool-kdedirs</command
 
99
> <option
 
100
>--check</option
 
101
></userinput
 
102
></para>
 
103
</informalexample>
 
104
 
 
105
<para
 
106
>&kde; i les aplicacions &kde; cerquen fitxers explorant tots els arbres de directori de &kde;. Els arbres de directori es comproven en ordre de prioritat. Quan un fitxer apareix en diversos arbres de directori, el fitxer de l'últim arbre tindrà prioritat. Normalment, l'arbre situat en el directori inici de l'usuari tindrà la màxima prioritat. També és l'arbre de directoris en el que s'escriuen els canvis.</para>
 
107
 
 
108
<informalexample>
 
109
<para
 
110
>Per obtenir informació sobre escriure el tipus &MIME; <literal
 
111
>text/plain</literal
 
112
> es cerquen els següents fitxers:</para>
 
113
 
 
114
<itemizedlist>
 
115
<listitem
 
116
><para
 
117
><filename
 
118
class="directory"
 
119
>$<envar
 
120
>HOME</envar
 
121
>/.kde/share/mimelnk/text/plain.desktop</filename
 
122
></para
 
123
></listitem>
 
124
<listitem
 
125
><para
 
126
><filename
 
127
class="directory"
 
128
>/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop</filename
 
129
></para
 
130
></listitem>
 
131
<listitem
 
132
><para
 
133
><filename
 
134
class="directory"
 
135
>/etc/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop</filename
 
136
></para
 
137
></listitem>
 
138
</itemizedlist>
 
139
 
 
140
<para
 
141
>Si un usuari fa un canvi, el canvi s'escriu en <filename class="directory"
 
142
>$<envar
 
143
>HOME</envar
 
144
>/.kde/share/mimelnk/text/plain.desktop</filename
 
145
></para>
 
146
</informalexample>
 
147
 
 
148
<para
 
149
>Per als fitxers de configuració la història és lleugerament diferent. Si hi ha múltiples fitxers de configuració en l'arbre de directoris amb el mateix nom, es combinen els seus continguts. L'ordre de prioritat dels arbres de directori aquí és una cosa important. Quan dos fitxers estableixen la mateixa clau de configuració, el fitxer amb la màxima prioritat determina quin valor s'usarà per a la clau.</para>
 
150
 
 
151
<informalexample
 
152
><para
 
153
>Per exemple, si hi ha els dos següents fitxers amb aquests continguts:</para>
 
154
<variablelist>
 
155
<varlistentry
 
156
><term
 
157
><filename
 
158
>$<envar
 
159
>HOME</envar
 
160
>/.kde/share/config/foobar</filename
 
161
></term>
 
162
<listitem
 
163
><programlisting
 
164
>Color=red
 
165
Shape=circle
 
166
</programlisting>
 
167
</listitem>
 
168
</varlistentry>
 
169
 
 
170
<varlistentry>
 
171
<term
 
172
><filename
 
173
>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename
 
174
></term>
 
175
<listitem
 
176
><programlisting
 
177
>Color=blue
 
178
Position=10,10
 
179
</programlisting>
 
180
</listitem>
 
181
</varlistentry>
 
182
</variablelist>
 
183
 
 
184
<para
 
185
>Els fitxers seran fusionats donant el següent resultat:</para>
 
186
 
 
187
<programlisting
 
188
>Color=red
 
189
Shape=circle
 
190
Position=10,10
 
191
</programlisting>
 
192
 
 
193
</informalexample>
 
194
</sect1>
 
195
 
 
196
<sect1 id="specifying-directories">
 
197
<title
 
198
>Especificar directoris</title>
 
199
 
 
200
<para>
 
201
 
 
202
<segmentedlist>
 
203
<segtitle
 
204
>Variable d'entorn</segtitle>
 
205
<segtitle
 
206
>Exemple(s) de configuració</segtitle>
 
207
<segtitle
 
208
>Comentari</segtitle>
 
209
 
 
210
<seglistitem>
 
211
<seg
 
212
><envar
 
213
>KDEHOME</envar
 
214
></seg>
 
215
<seg
 
216
><filename class="directory"
 
217
>~/.kde</filename
 
218
></seg>
 
219
<seg
 
220
></seg>
 
221
</seglistitem>
 
222
 
 
223
<seglistitem>
 
224
<seg
 
225
><envar
 
226
>KDEROOTHOME</envar
 
227
></seg>
 
228
<seg
 
229
><filename class="directory"
 
230
>/root/.kde</filename
 
231
></seg>
 
232
<seg
 
233
>Aquesta variable és diferent de $KDEHOME per evitar que el root escrigui la variable $KDEHOME de l'usuari després d'executar <command
 
234
>su</command
 
235
>.</seg>
 
236
</seglistitem>
 
237
 
 
238
<seglistitem>
 
239
<seg
 
240
><envar
 
241
>KDEDIR</envar
 
242
></seg>
 
243
<seg
 
244
><filename class="directory"
 
245
>/opt/kde3</filename
 
246
>, <filename class="directory"
 
247
>/usr</filename
 
248
>, <filename class="directory"
 
249
>/usr/kde3</filename
 
250
></seg>
 
251
<seg
 
252
>Dependrà del venedor. Usat per &kde;2. Si no està establerta, s'usarà la compilació per omissió.</seg>
 
253
</seglistitem>
 
254
 
 
255
<seglistitem>
 
256
<seg
 
257
><envar
 
258
>KDEDIRS</envar
 
259
></seg>
 
260
<seg
 
261
><filename class="directory"
 
262
>/opt/kde3</filename
 
263
>, <filename class="directory"
 
264
>/usr</filename
 
265
>, <filename class="directory"
 
266
>/usr/kde3</filename
 
267
></seg>
 
268
<seg
 
269
>Nou en &kde; 3. Pot llistar múltiples localitzacions separades per dos punts. Si no està establerta, s'usarà $<envar
 
270
>KDEDIR</envar
 
271
></seg>
 
272
</seglistitem>
 
273
 
 
274
</segmentedlist>
 
275
</para>
 
276
<para
 
277
>No <emphasis
 
278
>necessita</emphasis
 
279
> ser establerta, els valors per omissió funcionen perfectament.</para>
 
280
<para
 
281
>I si es volen executar alternativament &kde; 2 i &kde; 3? $<envar
 
282
>KDEDIR</envar
 
283
> apuntarà a &kde; 2 i $<envar
 
284
>KDEDIRS</envar
 
285
> a &kde; 3.</para>
 
286
 
 
287
<informalexample>
 
288
<para
 
289
>Un membre d'una universitat podria tenir la següent configuració:</para>
 
290
<programlisting
 
291
>KDEHOME='~/.kde3'
 
292
KDEROOTHOME='/root/.kde3'
 
293
KDEDIRS='/opt/kde_staff:/opt/kde3'
 
294
</programlisting>
 
295
 
 
296
</informalexample>
 
297
 
 
298
</sect1>
 
299
 
 
300
<sect1 id="user-profiles">
 
301
<title
 
302
>Perfils d'usuari</title>
 
303
 
 
304
<para
 
305
>En l'exemple anterior <filename class="directory"
 
306
>/opt/kde_staff</filename
 
307
> conté configuracions i aplicacions addicionals per als membres. Els <quote
 
308
>Perfils d'usuari</quote
 
309
> us permetran afegir aquest directori tan sols per a uns usuaris i no per a d'altres. Afegiu el següent a <filename
 
310
>/etc/kderc</filename
 
311
>:</para>
 
312
 
 
313
<programlisting
 
314
>[Directories-staff]
 
315
prefixes=/opt/kde_staff
 
316
</programlisting>
 
317
 
 
318
<para
 
319
>Això crea un perfil anomenat<quote
 
320
>staff</quote
 
321
> que afegeix <filename class="directory"
 
322
>/opt/kde_staff</filename
 
323
> a l'arbre de directoris. (Per exemple &SuSE; &Linux; usa <filename
 
324
>/etc/kde3rc</filename
 
325
> en lloc de <filename
 
326
>/etc/kderc</filename
 
327
>). Ara que hem indicat nombre al perfil hi haurà que assignar als usuaris.</para>
 
328
 
 
329
<para
 
330
>El mapa de perfils d'usuari precisa d'un fitxer que s'ha d'especificar en <filename
 
331
>/etc/kderc</filename
 
332
>:</para>
 
333
 
 
334
<programlisting
 
335
>[Directories]
 
336
userProfileMapFile=/etc/kde-user-profile
 
337
</programlisting>
 
338
 
 
339
<para
 
340
>Ara és possible assignar un perfil basat en el grup &UNIX; dels que forma part.</para
 
341
 
342
 
 
343
<para
 
344
>Per assignar el perfil staff a tots els usuaris que siguin membres del grup &UNIX; staff_members afegiu el següent a <filename
 
345
>/etc/kde-user-profile</filename
 
346
>:</para>
 
347
 
 
348
<programlisting
 
349
>[General]
 
350
groups=staff_members
 
351
[Groups]
 
352
staff_members=staff
 
353
</programlisting>
 
354
 
 
355
<para
 
356
>També és possible assignar un perfil a tan sols un usuari:</para>
 
357
 
 
358
<programlisting
 
359
>[Users]
 
360
bastian=staff
 
361
</programlisting>
 
362
 
 
363
</sect1>
 
364
 
 
365
<sect1 id="directory-layout-revisited">
 
366
<title
 
367
>Revisió de la distribució de directoris</title>
 
368
 
 
369
<para
 
370
>Cada arbre de directoris usat per &kde; te una estructura de directoris fixa. Els directoris que no són importants per a alguns arbres, o simplement no usats són obviats. Per exemple, els directoris usats per als fitxers temporals es solen col·locar sota <filename class="directory"
 
371
>$<envar
 
372
>KDEHOME</envar
 
373
></filename
 
374
> però no en qualsevol altra arbre de directoris.</para>
 
375
 
 
376
</sect1>
 
377
 
 
378
<sect1 id="architecture-specific-directories">
 
379
<title
 
380
>Directoris específics de l'arquitectura</title>
 
381
 
 
382
<para
 
383
>Els directoris específics de l'arquitectura (SO i tipus de CPU):</para>
 
384
 
 
385
<variablelist>
 
386
<varlistentry>
 
387
<term
 
388
><filename class="directory"
 
389
>bin</filename
 
390
></term>
 
391
<listitem
 
392
><para
 
393
>Usat per als executables de &kde;.</para
 
394
></listitem>
 
395
</varlistentry>
 
396
 
 
397
<varlistentry>
 
398
<term
 
399
><filename class="directory"
 
400
>lib</filename
 
401
></term>
 
402
<listitem
 
403
><para
 
404
>Usat per les biblioteques de &kde;.</para>
 
405
</listitem>
 
406
</varlistentry>
 
407
 
 
408
<varlistentry>
 
409
<term
 
410
><filename class="directory"
 
411
>lib/kde3</filename
 
412
></term>
 
413
<listitem
 
414
><para
 
415
>Aquest directori conté components, connectors i d'altres objectes usats per les aplicacions &kde; 3.<replaceable
 
416
>x</replaceable
 
417
> que es poden carregar en temps d'execució.</para
 
418
></listitem
 
419
 
420
</varlistentry>
 
421
</variablelist>
 
422
 
 
423
</sect1>
 
424
 
 
425
<sect1 id="shared-directories">
 
426
<title
 
427
>Directoris compartits</title>
 
428
 
 
429
<para
 
430
>Compartits: No específics d'una arquitectura, poden ser compartits per diferents arquitectures.</para>
 
431
 
 
432
<variablelist>
 
433
<varlistentry>
 
434
<term
 
435
><filename class="directory"
 
436
>share/applnk</filename
 
437
></term>
 
438
<listitem
 
439
><para
 
440
>fitxers <literal role="extension"
 
441
>.desktop</literal
 
442
> per al menú &kde; (antic)</para
 
443
></listitem>
 
444
</varlistentry>
 
445
 
 
446
<varlistentry>
 
447
<term
 
448
><filename class="directory"
 
449
>share/applications</filename
 
450
></term>
 
451
<listitem
 
452
><para
 
453
>fitxers <literal role="extension"
 
454
>.desktop</literal
 
455
> per al menú &kde; (des de &kde; 3.2).</para>
 
456
</listitem>
 
457
</varlistentry>
 
458
 
 
459
<varlistentry>
 
460
<term
 
461
><filename class="directory"
 
462
>share/apps</filename
 
463
></term>
 
464
<listitem
 
465
><para
 
466
>Conté fitxers de dades per a aplicacions específiques. Cada aplicació te aquí un subdirectori per a desar fitxers de dades addicionals.</para
 
467
></listitem>
 
468
</varlistentry>
 
469
 
 
470
<varlistentry>
 
471
<term
 
472
><filename class="directory"
 
473
>share/config</filename
 
474
></term>
 
475
<listitem
 
476
><para
 
477
>Fitxers de configuració. Els fitxers de configuració normalment tenen el mateix nom que l'aplicació a la qual pertanyen més les lletres <quote
 
478
>rc</quote
 
479
>. Un cas especial és <filename
 
480
>kdeglobals</filename
 
481
>. Aquest fitxer és llegit per totes les aplicacions &kde;.</para
 
482
></listitem>
 
483
</varlistentry>
 
484
 
 
485
<varlistentry>
 
486
<term
 
487
><filename
 
488
class="directory"
 
489
>share/config/session</filename
 
490
></term>
 
491
<listitem
 
492
><para
 
493
>Aquest directori s'usa per a la gestió de la sessió i tan sols està disponible sota <filename class="directory"
 
494
>$<envar
 
495
>KDEHOME</envar
 
496
></filename
 
497
>. Al final d'una sessió de &kde; les aplicacions desen aquí el seu estat. Els noms dels fitxers es componen del nom de l'aplicació seguit per un número. El gestor de la sessió <command
 
498
>ksmserver</command
 
499
> desa referències a aquests números quan desa una sessió en <filename
 
500
>ksmserverrc</filename
 
501
>.</para
 
502
></listitem>
 
503
</varlistentry>
 
504
 
 
505
<varlistentry>
 
506
<term
 
507
><filename class="directory"
 
508
>share/doc/HTML</filename
 
509
></term>
 
510
<listitem
 
511
><para
 
512
>Aquest directori conté la documentació per a les aplicacions de &kde;. La documentació està separada per idiomes i per l'aplicació propietària de la mateixa. Normalment al menys hi ha dos fitxers en un directori <filename
 
513
>index.docbook</filename
 
514
>, el qual conté la documentació en format DocBook sense formatar i <filename
 
515
>index.cache.bz2</filename
 
516
>, que te la mateixa informació formatada com a &HTML; compremut amb <command
 
517
>bzip2</command
 
518
>. La versió &HTML; és usada per &khelpcenter;. Si falta la versió &HTML; &khelpcenter; la regenerarà a partir de la versió DocBook però això consumeix temps de procés.</para>
 
519
</listitem>
 
520
</varlistentry>
 
521
 
 
522
<varlistentry>
 
523
<term
 
524
><filename class="directory"
 
525
>share/icons</filename
 
526
></term>
 
527
<listitem
 
528
><para
 
529
>En aquest directori es desen les icones. Les icones es divideixen per temes, dimensions i categoria d'ús.</para
 
530
></listitem>
 
531
</varlistentry>
 
532
 
 
533
<varlistentry>
 
534
<term
 
535
><filename class="directory"
 
536
>share/mimelnk</filename
 
537
></term>
 
538
<listitem
 
539
><para
 
540
>En aquest directori, es desen els fitxers <literal role="extension"
 
541
>.desktop</literal
 
542
> descrits pels tipus &MIME;. &kde; usa els tipus &MIME; per identificar el tipus d'un fitxer.</para>
 
543
</listitem>
 
544
</varlistentry>
 
545
 
 
546
<varlistentry>
 
547
<term
 
548
><filename class="directory"
 
549
>share/services</filename
 
550
></term>
 
551
<listitem
 
552
><para
 
553
>Aquest directori conté els fitxers <literal role="extension"
 
554
>.desktop</literal
 
555
> que descriuen serveis. Els serveis són com aplicacions però que són carregats per d'altres aplicacions en comptes de l'usuari. Els serveis no apareixen en el menú &kde;.</para>
 
556
</listitem>
 
557
</varlistentry>
 
558
 
 
559
<varlistentry>
 
560
<term
 
561
><filename class="directory"
 
562
>share/servicetypes</filename
 
563
></term>
 
564
<listitem
 
565
><para
 
566
>Aquest directori conté fitxers <literal role="extension"
 
567
>.desktop</literal
 
568
> que descriuen tipus de servei. Un tipus de servei sol representar una determinada interfície de programació. Les aplicacions i serveis inclouen en els seus propis fitxers <literal role="extension"
 
569
>.desktop</literal
 
570
> els tipus de servei que proveeixen.</para
 
571
> </listitem
 
572
></varlistentry>
 
573
 
 
574
<varlistentry>
 
575
<term
 
576
><filename class="directory"
 
577
>share/sounds</filename
 
578
></term>
 
579
<listitem
 
580
><para
 
581
>Aquest directori conté fitxers de so.</para
 
582
></listitem>
 
583
</varlistentry>
 
584
 
 
585
<varlistentry>
 
586
<term
 
587
><filename class="directory"
 
588
>share/templates</filename
 
589
></term>
 
590
<listitem
 
591
><para
 
592
>Aquest directori conté plantilles per a crear fitxers de diversos tipus. Una plantilla és un fitxer <literal role="extension"
 
593
>.desktop</literal
 
594
> que descriu el fitxer i que inclou un referència a un fitxer en el subdirectori <filename class="directory"
 
595
>.source</filename
 
596
>. Les plantilles d'aquest directori apareixen en el menú <guimenu
 
597
>Crea nou</guimenu
 
598
> disponible en l'escriptori i en el navegador de fitxers. Quan un usuari selecciona una plantilla d'aquest menú es copia el seu fitxer font.</para>
 
599
</listitem>
 
600
</varlistentry>
 
601
 
 
602
<varlistentry>
 
603
<term
 
604
><filename class="directory"
 
605
>share/wallpapers</filename
 
606
></term>
 
607
<listitem
 
608
><para
 
609
>Aquest directori conté imatges que es poden usar com a imatge de fons</para
 
610
></listitem>
 
611
</varlistentry>
 
612
 
 
613
</variablelist>
 
614
 
 
615
</sect1>
 
616
 
 
617
<sect1 id="host-specific-directories">
 
618
<title
 
619
>Directoris específics de la màquina</title
 
620
 
621
 
 
622
<para
 
623
>Hi ha tres directoris específics que solen ser enllaços simbòlics a altres localitzacions. Si els directoris no existeixen, es podran crear els següents enllaços simbòlics i directoris usant la utilitat <command
 
624
>lnusertemp</command
 
625
>:</para>
 
626
 
 
627
<variablelist>
 
628
 
 
629
<varlistentry>
 
630
<term
 
631
><filename
 
632
>$<envar
 
633
>KDEHOME</envar
 
634
>/socket-$<envar
 
635
>HOSTNAME</envar
 
636
></filename
 
637
></term>
 
638
<listitem
 
639
><para
 
640
>Normalment <filename class="directory"
 
641
>/tmp/ksocket-$<envar
 
642
>USER</envar
 
643
>/</filename
 
644
>, sol ser usat per diverses connexions &UNIX;.</para>
 
645
</listitem>
 
646
</varlistentry>
 
647
 
 
648
<varlistentry>
 
649
<term
 
650
><filename
 
651
>$<envar
 
652
>KDEHOME</envar
 
653
>/tmp-$<envar
 
654
>HOSTNAME</envar
 
655
></filename
 
656
></term>
 
657
<listitem
 
658
><para
 
659
>Normalment <filename class="directory"
 
660
>/tmp/kde-$<envar
 
661
>USER</envar
 
662
>/</filename
 
663
>, s'usa per als fitxers temporals.</para>
 
664
</listitem>
 
665
</varlistentry>
 
666
 
 
667
<varlistentry>
 
668
<term
 
669
><filename
 
670
>$<envar
 
671
>KDEHOME</envar
 
672
>/cache-$<envar
 
673
>HOSTNAME</envar
 
674
></filename
 
675
></term>
 
676
<listitem
 
677
><para
 
678
>Normalment <filename class="directory"
 
679
>/var/tmp/kdecache-$<envar
 
680
>USER</envar
 
681
>/</filename
 
682
>, s'usa per als fitxers a la memòria cau.</para>
 
683
</listitem>
 
684
</varlistentry>
 
685
</variablelist>
 
686
 
 
687
<para
 
688
>Atès que tant <filename class="directory"
 
689
>/tmp</filename
 
690
> com <filename class="directory"
 
691
>/var/tmp</filename
 
692
> es poden escriure per tots, és possible que un d'aquests directoris ja existeixi però que sigui propietat d'un altra usuari. En aquest cas la utilitat <command
 
693
>lnusertemp</command
 
694
> crearà un nou directori amb un nom alternatiu i l'enllaçarà.</para>
 
695
 
 
696
</sect1>
 
697
 
 
698
<sect1 id="configuration-files">
 
699
<title
 
700
>Fitxers de configuració</title
 
701
> <para
 
702
>&kde; usa un format de fitxer basat en text simple per a tots els seus fitxers de configuració. Consisteix en claus-valor parelles que són situades per grups. Tots els fitxers de configuració de &kde; usen <acronym
 
703
>UTF</acronym
 
704
>-8 codificant el text extern en <acronym
 
705
>ASCII</acronym
 
706
>.</para>
 
707
 
 
708
<para
 
709
>L'inici d'un grup és indicat per un nom de grup situat entre claudàtors. Totes les entrades clau-valor que segueixen pertanyen al grup. El grup finalitza quan s'inicia un altra grup o quan s'abasta el final del fitxer. Les entrades de la part superior del fitxer que no estan precedides pel nom de grup pertanyen al grup per omissió.</para>
 
710
 
 
711
<informalexample
 
712
><para
 
713
>El següent exemple mostra un fitxer de configuració que conté dos grups. El primer conté les claus <varname
 
714
>LargeCursor</varname
 
715
> i <varname
 
716
>SingleClick</varname
 
717
>, el segon conté les claus <varname
 
718
>Show hidden files</varname
 
719
> i <varname
 
720
>Sort by</varname
 
721
>:</para>
 
722
 
 
723
<programlisting
 
724
>[KDE]
 
725
LargeCursor=false
 
726
SingleClick=true
 
727
</programlisting>
 
728
 
 
729
<programlisting
 
730
>[KFileDialog Settings]
 
731
Show hidden files=false
 
732
Sort by=Name
 
733
</programlisting>
 
734
</informalexample>
 
735
 
 
736
<para
 
737
>Les entrades den un grup estan formades per una clau i un valor separats per un signe igual. La clau pot contenir espais i la pot seguir les opcions col·locades entre claudàtors. La part posterior al signe igual és el valor de l'entrada. Qualsevol espai en blanc que rodegi al signe igual serà ignorat, com si no n'hi fos. Per a ser més concís, el format és:</para>
 
738
 
 
739
<programlisting
 
740
><replaceable
 
741
>entrada</replaceable
 
742
>=<replaceable
 
743
>valor</replaceable
 
744
>
 
745
</programlisting>
 
746
 
 
747
<para
 
748
>Si un valor es suposa que ha d'incloure un espai al començament o al final llavores podrà ser arxivat usant una barra invertida seguida d'una <quote
 
749
>s</quote
 
750
>.</para>
 
751
 
 
752
<para
 
753
>Hi ha alguns altres codis de barra invertida, aquí està la llista completa: <itemizedlist>
 
754
<listitem
 
755
><para
 
756
><token
 
757
>\s</token
 
758
> se pot usar com un espai</para>
 
759
</listitem>
 
760
<listitem
 
761
><para
 
762
><token
 
763
>\t</token
 
764
> es pot usar per incloure un tabulador</para>
 
765
</listitem>
 
766
<listitem
 
767
><para
 
768
><token
 
769
>\r</token
 
770
> per a un caràcter de retorn de carro</para>
 
771
</listitem>
 
772
<listitem
 
773
><para
 
774
><token
 
775
>\n</token
 
776
> per a un caràcter de retorn de línia (nova línia)</para>
 
777
</listitem>
 
778
<listitem
 
779
><para
 
780
><token
 
781
>\\</token
 
782
> per incloure la barra invertida</para>
 
783
</listitem>
 
784
</itemizedlist
 
785
></para>
 
786
 
 
787
<informalexample
 
788
><para
 
789
>En el següent exemple el valor de l'entrada <varname
 
790
>Caption</varname
 
791
> s'inicia amb dos espais mentre que l'entrada <varname
 
792
>Description</varname
 
793
> conté tres línies de text. Els salts de línia en la notació de barra invertida s'usen per a separar les línies diferents.</para>
 
794
 
 
795
<programlisting
 
796
>[Preview Image]
 
797
Caption=\s My Caption
 
798
Description=This is\na very long\ndescription.
 
799
</programlisting>
 
800
</informalexample>
 
801
 
 
802
<para
 
803
>Les línies buides en els fitxers de configuració són ignorades, així com les línies que comencin amb una marca de número (<quote
 
804
>#</quote
 
805
>). La marca de número es pot usar per afegir comentaris als fitxers de configuració. Hauríeu de tenir en compte que quan una aplicació &kde; actualitza un fitxer de configuració els comentaris <emphasis
 
806
>no</emphasis
 
807
> són conservats.</para>
 
808
 
 
809
<para
 
810
>Poden haver-hi múltiples fitxers de configuració amb el mateix nom en el subdirectori <filename class="directory"
 
811
>share/config</filename
 
812
> o en diversos directoris de l'arbre de directoris de &kde;. En aquest cas la informació d'aquests fitxers de configuració es combinen en una base clau per clau. Si la mateixa clau d'un grup es defineix en diversos llocs, el valor de la clau es prendrà de l'arbre de directoris amb major prioritat. Els fitxers de configuració sota <filename class="directory"
 
813
>$<envar
 
814
>KDEHOME</envar
 
815
></filename
 
816
> sempre tindran la màxima prioritat. Si una clau en un determinat grup es defineix diverses vegades en un mateix fitxer, es prendrà el valor de l'última entrada usada.</para>
 
817
 
 
818
<informalexample>
 
819
<para
 
820
>Si <filename
 
821
>$<envar
 
822
>HOME</envar
 
823
>/.kde/share/config/foobar</filename
 
824
> conté: <programlisting>
 
825
[MyGroup]
 
826
Color=red
 
827
Shape=circle
 
828
</programlisting
 
829
> i <filename
 
830
>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename
 
831
> conté <programlisting>
 
832
[MyGroup]
 
833
Color=blue
 
834
Position=10,10
 
835
</programlisting
 
836
> el resultat serà: <programlisting
 
837
>[MyGroup]
 
838
Color=red
 
839
Shape=circle
 
840
Position=10,10
 
841
</programlisting>
 
842
</para>
 
843
</informalexample>
 
844
 
 
845
<informalexample>
 
846
<para
 
847
>Si <filename
 
848
>$<envar
 
849
>HOME</envar
 
850
>/.kde/share/config/foobar</filename
 
851
> conté <programlisting>
 
852
[MyGroup]
 
853
Color=red
 
854
Shape=circle
 
855
[MyGroup]
 
856
Color=green
 
857
</programlisting
 
858
> i <filename
 
859
>/opt/kde_staff/share/config/foobar</filename
 
860
> conté <programlisting>
 
861
[MyGroup]
 
862
Color=purple
 
863
Position=20,20
 
864
</programlisting
 
865
> i <filename
 
866
>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename
 
867
> conté <programlisting>
 
868
[MyGroup]
 
869
Color=blue
 
870
Position=10,10
 
871
</programlisting
 
872
> el resultat serà: <programlisting
 
873
>[MyGroup]
 
874
Color=green
 
875
Shape=circle
 
876
Position=20,20
 
877
</programlisting>
 
878
</para>
 
879
</informalexample>
 
880
 
 
881
<para
 
882
>Per evitar que els usuaris siguin capaços de sobreescriure les configuracions per omissió, aquestes configuracions es marquen com a no modificables. Les configuracions es poden fer no modificables de forma individual, per grups o per fitxer. Una entrada individual es pot blocar afegint <userinput
 
883
>[$i]</userinput
 
884
> al darrera de la clau, &pex;: <programlisting
 
885
>Color[$i]=blue
 
886
</programlisting>
 
887
</para>
 
888
<para
 
889
>Un grup d'entrades es pot blocar col·locant <userinput
 
890
>[$i]</userinput
 
891
> al darrera del nom de grup, &pex;: <programlisting
 
892
>[MyGroup][$i]
 
893
</programlisting>
 
894
</para>
 
895
<para
 
896
>Per a blocar un fitxer complet, inicia el fitxer amb <userinput
 
897
>[$i]</userinput
 
898
> en una sola línia, &ead;: <programlisting
 
899
>[$i]
 
900
</programlisting>
 
901
</para>
 
902
 
 
903
<informalexample>
 
904
<para
 
905
>Si <filename
 
906
>$<envar
 
907
>HOME</envar
 
908
>/.kde/share/config/foobar</filename
 
909
> conté: <programlisting>
 
910
[MyGroup]
 
911
Color=red
 
912
Shape=circle
 
913
</programlisting
 
914
> i <filename
 
915
>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename
 
916
> conté: <programlisting>
 
917
[MyGroup][$i]
 
918
Color=blue
 
919
Position=10,10
 
920
</programlisting
 
921
> el resultat serà: <programlisting
 
922
>[MyGroup]
 
923
Color=blue
 
924
Position=10,10
 
925
</programlisting>
 
926
</para>
 
927
</informalexample>
 
928
 
 
929
<informalexample
 
930
><para
 
931
>Si <filename
 
932
>$<envar
 
933
>HOME</envar
 
934
>/.kde/share/config/foobar</filename
 
935
> conté: <programlisting>
 
936
[MyGroup]
 
937
Color=red
 
938
Shape=circle
 
939
</programlisting
 
940
> i <filename
 
941
>/opt/kde_staff/share/config/foobar</filename
 
942
> conté <programlisting>
 
943
[MyGroup]
 
944
Color=purple
 
945
Shape=rectangle
 
946
</programlisting
 
947
> i <filename
 
948
>/etc/opt/kde3/share/config/foobar</filename
 
949
> conté <programlisting>
 
950
[MyGroup][$i]
 
951
Color=blue
 
952
Position=10,10
 
953
</programlisting
 
954
> el resultat serà <programlisting
 
955
>[MyGroup]
 
956
Color=purple
 
957
Shape=rectangle
 
958
Position=10,10
 
959
</programlisting>
 
960
</para>
 
961
</informalexample>
 
962
 
 
963
 
 
964
<para
 
965
>L'anomenada <quote
 
966
>expansió de l'intèrpret de comandaments</quote
 
967
> es pot usar per a proveir més valors dinàmics per omissió. Amb la expansió de l'intèrpret de comandaments el valor d'una clau de configuració es pot construir a partir del valor d'una variable d'entorn o a partir de la sortida d'un comandament de l'intèrpret de comandaments. Per habilitar la expansió de l'intèrpret de comandaments per a una entrada de configuració, la clau haurà d'estar seguida per <token
 
968
>[$e]</token
 
969
>. Normalment la forma estesa està escrita en els fitxers de configuració dels usuaris després de la primera vegada que s'usa. Per prevenir-ho, és recomanable blocar l'entrada de configuració usant <token
 
970
>[$ie]</token
 
971
>. L'usuari no podrà canviar-la per descomptat.</para>
 
972
 
 
973
<informalexample>
 
974
<para
 
975
>En el següent exemple el valor per a l'entrada <varname
 
976
>Host</varname
 
977
> està determinada per la sortida del programa <command
 
978
>hostname</command
 
979
>. Aquesta configuració també està blocada per assegurar-se que el valor serà sempre determinat dinàmicament.</para>
 
980
 
 
981
<para
 
982
>El valor per a l'entrada <varname
 
983
>Email</varname
 
984
> es determina omplint els valors de les variables d'entorn $<envar
 
985
>USER</envar
 
986
> i $<envar
 
987
>HOST</envar
 
988
>. Quan <systemitem class="username"
 
989
>jordi</systemitem
 
990
> es connecta en <systemitem class="systemname"
 
991
>jordi_màquina</systemitem
 
992
> es retornarà un valor igual a <literal
 
993
>jordi@jordi_màquina</literal
 
994
>. La configuració no està blocada.</para>
 
995
 
 
996
<programlisting
 
997
>[Mail Settings] 
 
998
Host[$ie]=$(hostname)
 
999
Email[$e]=${USER}@${HOST}
 
1000
</programlisting>
 
1001
</informalexample>
 
1002
 
 
1003
<para
 
1004
>La majoria de les entrades es poden indexar amb un codi d'idioma. En aquest cas, l'idioma seleccionat per l'usuari per a usar-lo en el seu escriptori és l 'usat com a valor clau. Si l'idioma per omissió (anglès americà) ha estat seleccionat o si no hi ha índex corresponent a l'idioma seleccionat, s'usarà l'entrada clau sense índex.</para>
 
1005
 
 
1006
<informalexample>
 
1007
<para
 
1008
>En el següent exemple el valor de l'entrada <varname
 
1009
>Caption</varname
 
1010
> dependrà de l'idioma. Si l'usuari ha seleccionat francès com a idioma (codi d'idioma <literal
 
1011
>fr</literal
 
1012
>) el valor de l'entrada serà <quote
 
1013
>Ma L&eacute;gende</quote
 
1014
>. En qualsevol altra cas el valor usat serà <quote
 
1015
>My caption</quote
 
1016
>.</para>
 
1017
 
 
1018
<programlisting
 
1019
>[Preview Image]
 
1020
Caption=My Caption
 
1021
Caption[fr]=Ma L&eacute;gende
 
1022
</programlisting>
 
1023
</informalexample>
 
1024
 
 
1025
<informalexample>
 
1026
<para
 
1027
>En aquest exemple el valor de l'entrada <varname
 
1028
>Caption</varname
 
1029
> dependrà de l'idioma. Si l'usuari ha seleccionat francès com a idioma (codi d'idioma <literal
 
1030
>fr</literal
 
1031
>) el valor de l'entrada serà <quote
 
1032
>Ma L&eacute;gende</quote
 
1033
>. En qualsevol altra cas el valor usat serà <quote
 
1034
>My caption</quote
 
1035
>.</para>
 
1036
 
 
1037
<programlisting
 
1038
>[Preview Image]
 
1039
Caption=My Caption
 
1040
Caption[fr]=Ma L&eacute;gende
 
1041
</programlisting>
 
1042
</informalexample>
 
1043
 
 
1044
<para
 
1045
>En general les entrades que apareixen en un fitxer de configuració no estan documentades. Amb &kde; 3.2 s'ha començat a canviar això. En <filename class="directory"
 
1046
>$<envar
 
1047
>KDEDIR</envar
 
1048
>/share/config.kcfg</filename
 
1049
>, es poden trobar els fitxers que proveeixen una descripció formal de les possibles entrades en un fitxer de configuració. Aquestes s'usaran per al nou editor de configuració de &kde; quan estigui disponible.</para>
 
1050
 
 
1051
<informalexample>
 
1052
<para
 
1053
>Aquí hi ha un exemple d'un fitxer de configuració &XML;: <programlisting
 
1054
><markup>
 
1055
&lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?&gt;
 
1056
&lt;!DOCTYPE kcfg SYSTEM "http://www.kde.org/standards/kcfg/1.0/kcfg.dtd"&gt;
 
1057
&lt;kcfg&gt;
 
1058
    &lt;kcfgfile name="korganizerrc"/&gt;
 
1059
    &lt;group name="General"&gt;
 
1060
         &lt;entry type="Bool" key="Auto Save"&gt;
 
1061
             &lt;label&gt;Enable automatic saving of calendar&lt;/label&gt;
 
1062
             &lt;default&gt;true&lt;/default&gt;
 
1063
         &lt;/entry&gt;
 
1064
         &lt;entry type="Int" key="Auto Save Interval"&gt;
 
1065
             &lt;default&gt;10&lt;/default&gt;
 
1066
         &lt;/entry&gt;
 
1067
    &lt;/group&gt;
 
1068
&lt;/kcfg&gt;
 
1069
</markup
 
1070
>
 
1071
</programlisting>
 
1072
</para>
 
1073
<para
 
1074
>Tindrà el mateix efecte que: <programlisting
 
1075
>[General]
 
1076
Auto Save=false
 
1077
Auto Save Interval=25
 
1078
</programlisting>
 
1079
</para>
 
1080
</informalexample>
 
1081
 
 
1082
</sect1>
 
1083
 
 
1084
<sect1 id="kde-startup-sequence">
 
1085
<title
 
1086
>Seqüència d'inici de &kde;</title>
 
1087
 
 
1088
<sect2 id="kdm">
 
1089
<title
 
1090
>&kdm;</title>
 
1091
 
 
1092
<para
 
1093
>Sempre s'executa com a <systemitem class="username"
 
1094
>root</systemitem
 
1095
>! Usa <filename
 
1096
>$<envar
 
1097
>KDEDIR</envar
 
1098
>/share/config/kdmrc</filename
 
1099
> i <filename
 
1100
>/etc/X11/xdm/Xservers</filename
 
1101
>. L'últim conté una entrada com:</para>
 
1102
 
 
1103
<programlisting
 
1104
>:0 local /usr/X11R6/bin/X :0 vt07
 
1105
</programlisting>
 
1106
 
 
1107
<para
 
1108
>També són fitxers rellevants per a l'inici: </para>
 
1109
<simplelist>
 
1110
<member
 
1111
>La secció [X-*-Core] en <filename
 
1112
>kdmrc</filename
 
1113
> </member>
 
1114
<member
 
1115
>Configuració: <filename
 
1116
>/etc/X11/xdm/Xsetup</filename
 
1117
> </member>
 
1118
<member
 
1119
>Els usuaris introdueixen el nom d'usuari i la contrasenya </member>
 
1120
<member
 
1121
>Inici: <filename
 
1122
>/etc/X11/xdm/Xstartup</filename
 
1123
> - com a root </member>
 
1124
<member
 
1125
>Sessió: <filename
 
1126
>/etc/X11/xdm/Xsession</filename
 
1127
> - inicia la sessió com a usuari </member>
 
1128
<member
 
1129
>= Per a una sessió KDE: <command
 
1130
>kde</command
 
1131
> o <command
 
1132
>startkde</command
 
1133
> </member>
 
1134
<member
 
1135
>= Si està present <filename
 
1136
>~/.xsession</filename
 
1137
> o <filename
 
1138
>~/.xinitrc</filename
 
1139
> </member>
 
1140
<member
 
1141
>Tornar a inciar: <filename
 
1142
>/etc/X11/xdm/Xreset</filename
 
1143
> - després de finalitzar la sessió </member>
 
1144
</simplelist>
 
1145
 
 
1146
</sect2>
 
1147
 
 
1148
<sect2 id="startkde">
 
1149
<title
 
1150
>L'script d'inici de &kde;: <command
 
1151
>startkde</command
 
1152
></title>
 
1153
 
 
1154
<para
 
1155
>La seqüència d'inici de &kde; comença amb l'script <filename
 
1156
>startkde</filename
 
1157
>. En la majoria de casos aquest script crida al gestor de la pantalla (&kdm;) una vegada que l'usuari s'ha autenticat. Hi ha dues línies molt importants en l'script <filename
 
1158
>startkde</filename
 
1159
>:</para>
 
1160
 
 
1161
<programlisting
 
1162
>LD_BIND_NOW=true kdeinit4 +kcminit_startup i kwrapper4 ksmserver $KDEWM
 
1163
</programlisting>
 
1164
 
 
1165
<para
 
1166
>La primera línia inicia el procés mestre <command
 
1167
>kdeinit4</command
 
1168
>. El procés mestre <command
 
1169
>kdeinit46</command
 
1170
> s'usa per iniciar tots els altres processos de &kde;. Apareix en la sortida de <command
 
1171
>ps <option
 
1172
>aux</option
 
1173
></command
 
1174
> com a <computeroutput
 
1175
>kdeinit4: Running...</computeroutput
 
1176
>. Els arguments després de <command
 
1177
>kdeinit4</command
 
1178
> són els noms dels processos que s'iniciaràn. <token
 
1179
>+</token
 
1180
> indica que <command
 
1181
>kdeinit4</command
 
1182
> necessita esperar a que el procés finalitzi. <command
 
1183
>kdeinit4</command
 
1184
> també inicia <command
 
1185
>dcopserver</command
 
1186
>, <command
 
1187
>klauncher</command
 
1188
> i <command
 
1189
>kded</command
 
1190
>.</para>
 
1191
 
 
1192
<para
 
1193
>La segona de les dues línies indica a <command
 
1194
>kdeinit4</command
 
1195
> que iniciï el procés de gestió de la sessió <command
 
1196
>ksmserver</command
 
1197
>. El gestor de la sessió determina el temps de vida d'aquesta. Quan aquest procés surt, l'usuari ha sortit.</para>
 
1198
 
 
1199
</sect2>
 
1200
</sect1>
 
1201
 
 
1202
<sect1 id="background-processes">
 
1203
<title
 
1204
>Processos en segon pla</title>
 
1205
 
 
1206
<para
 
1207
>Tots els serveis en segon pla de &kde; tenen un ús específic: A diferència del sistema de dimonis no són compartits pels usuaris. Com són únics per a cada usuari també són únics per a cada pantalla del servidor X. Els processos són:</para>
 
1208
 
 
1209
<variablelist>
 
1210
<varlistentry>
 
1211
<term
 
1212
><command
 
1213
>dcopserver</command
 
1214
></term>
 
1215
<listitem
 
1216
><para
 
1217
>Comunicació amb l'escriptori</para>
 
1218
</listitem>
 
1219
</varlistentry>
 
1220
 
 
1221
<varlistentry>
 
1222
<term
 
1223
><command
 
1224
>kded</command
 
1225
></term>
 
1226
<listitem
 
1227
><para
 
1228
>Dimoni de servei genèric.</para>
 
1229
<para
 
1230
>Inicien <link linkend="ksycoca"
 
1231
>Sycoca</link
 
1232
> per actualitzar la base de dades sempre que sigui necessari</para>
 
1233
</listitem>
 
1234
</varlistentry>
 
1235
 
 
1236
<varlistentry>
 
1237
<term
 
1238
><command
 
1239
>kcminit</command
 
1240
></term>
 
1241
<listitem
 
1242
><para
 
1243
>Inicialització de servei</para>
 
1244
<para
 
1245
>Mireu <xref linkend="kcminit"/> per obtenir més informació.</para>
 
1246
</listitem>
 
1247
</varlistentry>
 
1248
 
 
1249
<varlistentry>
 
1250
<term
 
1251
><command
 
1252
>klauncher</command
 
1253
></term>
 
1254
<listitem
 
1255
><para
 
1256
>Carrega el programa (aquest <emphasis
 
1257
>no</emphasis
 
1258
> és el diàleg <keycombo action="simul"
 
1259
>&Alt;<keycap
 
1260
>F2</keycap
 
1261
> </keycombo
 
1262
>!).</para>
 
1263
<para
 
1264
>Mireu <xref linkend="klauncher"/> per obtenir més informació.</para>
 
1265
</listitem>
 
1266
</varlistentry>
 
1267
 
 
1268
<varlistentry>
 
1269
<term
 
1270
><command
 
1271
>knotify</command
 
1272
></term>
 
1273
<listitem
 
1274
><para
 
1275
>Notificacions d'usuari.</para>
 
1276
<para
 
1277
>Mireu <xref linkend="knotify"/> per obtenir més informació.</para>
 
1278
</listitem>
 
1279
</varlistentry>
 
1280
 
 
1281
<varlistentry>
 
1282
<term
 
1283
><command
 
1284
>ksmserver</command
 
1285
></term>
 
1286
<listitem
 
1287
><para
 
1288
>Gestió de la sessió</para>
 
1289
<para
 
1290
>Mireu <xref linkend="ksmserver"/> per obtenir més informació.</para>
 
1291
</listitem>
 
1292
</varlistentry>
 
1293
 
 
1294
</variablelist>
 
1295
 
 
1296
<sect2 id="kdeinit">
 
1297
<title
 
1298
><command
 
1299
>kdeinit</command
 
1300
></title>
 
1301
<para
 
1302
><command
 
1303
>kdeinit</command
 
1304
> s'usa per iniciar tots els demés programes de &kde;. <command
 
1305
>kdeinit</command
 
1306
> pot iniciar tant fitxers de programa binari així com mòduls carregables per <command
 
1307
>kdeinit</command
 
1308
> (els <acronym
 
1309
>KLM</acronym
 
1310
>). Els <acronym
 
1311
>KLM</acronym
 
1312
> funcionen de manera similar als fitxers de programa binari però es poden iniciar d'una forma més eficient. Els <acronym
 
1313
>KLM</acronym
 
1314
> es troben en <filename class="directory"
 
1315
>$<envar
 
1316
>KDEDIR</envar
 
1317
>/lib/kde3</filename
 
1318
></para>
 
1319
 
 
1320
<para
 
1321
>L'inconvenient dels programes iniciats d'aquesta manera és que apareixeran com a <computeroutput
 
1322
><command
 
1323
>kdeinit</command
 
1324
></computeroutput
 
1325
> en la sortida de <command
 
1326
>top</command
 
1327
> i <command
 
1328
>ps</command
 
1329
>. Useu <command
 
1330
>top <option
 
1331
>-c</option
 
1332
></command
 
1333
> o <command
 
1334
>ps <option
 
1335
>aux</option
 
1336
></command
 
1337
> per al nom actual del programa:</para>
 
1338
 
 
1339
<screen
 
1340
><prompt
 
1341
>%</prompt
 
1342
><userinput
 
1343
><command
 
1344
>ps <option
 
1345
>aux</option
 
1346
></command
 
1347
></userinput>
 
1348
<computeroutput>
 
1349
waba     23184  0.2  2.1 23428 11124 ?        S    21:41   0:00 kdeinit4: Running...
 
1350
waba     23189  0.2  2.4 25136 12496 ?        S    21:41   0:00 kdeinit4: klauncher
 
1351
waba     23192  0.7  2.8 25596 14772 ?        S    21:41   0:00 kdeinit4: kded
 
1352
waba     23203  0.8  3.4 31516 17892 ?        S    21:41   0:00 kdeinit4: knotify
 
1353
</computeroutput
 
1354
>
 
1355
</screen>
 
1356
 
 
1357
<para
 
1358
><computeroutput
 
1359
>kdeinit:Runing...</computeroutput
 
1360
> identifica el procés mestre <command
 
1361
>kdeinit</command
 
1362
>. Els d'altres processos llistats són els programes iniciats com als <acronym
 
1363
>KLM</acronym
 
1364
>.</para>
 
1365
 
 
1366
<para
 
1367
>Quan <command
 
1368
>kdeinit</command
 
1369
> és executat per primera vegada iniciarà <command
 
1370
>klauncher</command
 
1371
> i <command
 
1372
>kded</command
 
1373
>, així com aquells programes addicionals especificats a la seva línia de comandaments en l'script <command
 
1374
>startkde</command
 
1375
>, normalment <command
 
1376
>kcminit_startup</command
 
1377
>.</para>
 
1378
 
 
1379
</sect2>
 
1380
 
 
1381
<sect2 id="kcminit">
 
1382
<title
 
1383
>kcminit</title>
 
1384
 
 
1385
<para
 
1386
><command
 
1387
>kcminit</command
 
1388
> executa els serveis d'inicialització durant l'arrencada. Els serveis inicialitzats s'especifiquen en els fitxers .desktop de les aplicacions o serveis mitjançant la línia <varname
 
1389
>X-KDE-Init</varname
 
1390
>:</para>
 
1391
 
 
1392
<programlisting
 
1393
>[Desktop Entry]
 
1394
Encoding=UTF-8
 
1395
Exec=kcmshell energy
 
1396
Icon=energy_star
 
1397
Type=Application
 
1398
X-KDE-Library=energy
 
1399
X-KDE-Init=energy
 
1400
</programlisting>
 
1401
 
 
1402
<para
 
1403
>La inicialització de serveis es sol emprar per a inicialitzar maquinari basat en les configuracions especifiques de l'usuari.</para>
 
1404
 
 
1405
<para
 
1406
><userinput
 
1407
><command
 
1408
>kcminit <option
 
1409
>--list</option
 
1410
></command
 
1411
></userinput
 
1412
> es pot usar per a mostrar tots els serveis inicialitzats i <userinput
 
1413
><command
 
1414
>kcminit <replaceable
 
1415
>servei</replaceable
 
1416
></command
 
1417
></userinput
 
1418
> es pot usar per executar un determinat servei de forma explícita. Això pot resultar molt pràctic per esbrinar problemes d'inici.</para>
 
1419
 
 
1420
</sect2>
 
1421
 
 
1422
<sect2 id="klauncher">
 
1423
<title
 
1424
><command
 
1425
>klauncher</command
 
1426
></title>
 
1427
 
 
1428
<para
 
1429
><command
 
1430
>klauncher</command
 
1431
> es un dimoni responsable del servei d'activació en el &kde;. Opera en connexió directa amb el procés mestre <command
 
1432
>kdeinit</command
 
1433
> per iniciar nous processos. Les aplicacions &kde; es comuniquen amb <command
 
1434
>klauncher</command
 
1435
> a través de &DCOP; per iniciar noves aplicacions o serveis.</para>
 
1436
 
 
1437
<para
 
1438
>El més conegut és el missatge d'error: <computeroutput
 
1439
><errortext
 
1440
>KLauncher could not be reached via DBus </errortext
 
1441
></computeroutput
 
1442
> el qual indica un seriós problema amb <command
 
1443
>dcopserver</command
 
1444
> o que <command
 
1445
>klauncher</command
 
1446
> ha petat.</para>
 
1447
 
 
1448
<para
 
1449
><command
 
1450
>klauncher</command
 
1451
> es pot tornar a iniciar amb <command
 
1452
>kdeinit</command
 
1453
> des d'una finestra de consola. Abans de fer-ho assegureu-vos que $<envar
 
1454
>HOME</envar
 
1455
>, $<envar
 
1456
>DISPLAY</envar
 
1457
> i la resta de les variables $<envar
 
1458
>KDEDIR(S)</envar
 
1459
> estan correctament configurades!</para>
 
1460
 
 
1461
</sect2>
 
1462
 
 
1463
<sect2 id="knotify">
 
1464
<title
 
1465
><command
 
1466
>knotify</command
 
1467
></title>
 
1468
 
 
1469
<para
 
1470
>La principal tasca de <command
 
1471
>knotify</command
 
1472
> és transmetre les notificacions de so al servidor de so, a la vegada que proveeix mètodes de notificació alternatius.</para>
 
1473
 
 
1474
</sect2>
 
1475
 
 
1476
 
 
1477
</sect1>
 
1478
 
 
1479
<sect1 id="ksmserver">
 
1480
<title
 
1481
>KSMServer</title>
 
1482
 
 
1483
<para
 
1484
><command
 
1485
>ksmserver</command
 
1486
> és el gestor de sessions de &kde;. A l'iniciar-se el gestor de sessions s'inicien les aplicacions auto-arrencables i es restauren les aplicacions de la sessió anterior. Les aplicacions auto-arrencables són les que són indicades pels fitxers <literal role="extension"
 
1487
>.desktop</literal
 
1488
> en el directori <filename class="directory"
 
1489
>$<envar
 
1490
>KDEDIR</envar
 
1491
>/share/autostart</filename
 
1492
>. L'auto-arrencada d'una aplicació pot estar condicionada per l'entrada <varname
 
1493
>X-KDE-autostart-condition</varname
 
1494
> en el fitxer <literal role="extension"
 
1495
>.desktop</literal
 
1496
>.</para>
 
1497
 
 
1498
<informalexample>
 
1499
<para
 
1500
>Per exemple el fitxer <filename
 
1501
>ktip.desktop</filename
 
1502
> conté:</para>
 
1503
 
 
1504
<programlisting
 
1505
>X-KDE-autostart-condition=ktiprc:TipOfDay:RunOnStart:true
 
1506
</programlisting>
 
1507
 
 
1508
<para
 
1509
>Això vol dir que el fitxer de configuració <filename
 
1510
>ktiprc</filename
 
1511
> serà marcat amb una entrada <varname
 
1512
>RunOnStart</varname
 
1513
> en la secció <varname
 
1514
>[TipOfDay]</varname
 
1515
>. Si no es troba l'entrada, s'assumeix el valor <literal
 
1516
>true</literal
 
1517
>, el qual vol dir que <application
 
1518
>ktip</application
 
1519
> és una de les aplicacions que per omissió seran auto-arrencades.</para>
 
1520
</informalexample>
 
1521
 
 
1522
<para
 
1523
>Algunes de les aplicacions auto-arrencables per <command
 
1524
>ksmserver</command
 
1525
> són:</para>
 
1526
 
 
1527
<variablelist>
 
1528
 
 
1529
<varlistentry>
 
1530
<term
 
1531
><command
 
1532
>kdesktop</command
 
1533
></term>
 
1534
<listitem
 
1535
><para
 
1536
>L'escriptori de &kde;</para>
 
1537
</listitem>
 
1538
</varlistentry>
 
1539
 
 
1540
<varlistentry>
 
1541
<term
 
1542
><command
 
1543
>&kicker;</command
 
1544
></term>
 
1545
<listitem
 
1546
><para
 
1547
>El plafó de &kde;</para>
 
1548
</listitem>
 
1549
</varlistentry>
 
1550
 
 
1551
<varlistentry>
 
1552
<term
 
1553
><command
 
1554
>ktip</command
 
1555
></term>
 
1556
<listitem
 
1557
><para
 
1558
>Un programa amb el consell del dia</para>
 
1559
</listitem>
 
1560
</varlistentry>
 
1561
 
 
1562
<varlistentry>
 
1563
<term
 
1564
><command
 
1565
>kwrited</command
 
1566
></term>
 
1567
<listitem
 
1568
><para
 
1569
>Una utilitat per a rebre missatges del sistema enviats a l'usuari</para>
 
1570
</listitem>
 
1571
</varlistentry>
 
1572
 
 
1573
<varlistentry>
 
1574
<term
 
1575
>&klipper;</term>
 
1576
<listitem
 
1577
><para
 
1578
>Una utilitat de portapapers que s'ancora en el plafó</para>
 
1579
</listitem>
 
1580
</varlistentry>
 
1581
 
 
1582
<varlistentry>
 
1583
<term
 
1584
><command
 
1585
>kalarm</command
 
1586
></term>
 
1587
<listitem
 
1588
><para
 
1589
>Una utilitat que us avisa quan es produeix una cita</para>
 
1590
</listitem>
 
1591
 
 
1592
</varlistentry>
 
1593
</variablelist>
 
1594
 
 
1595
<para
 
1596
><command
 
1597
>kdesktop</command
 
1598
> inicia aquelles aplicacions desades en <filename class="directory"
 
1599
>$<envar
 
1600
>KDEHOME</envar
 
1601
>/Autostart</filename
 
1602
>. <command
 
1603
>kdesktop</command
 
1604
> obrirà automàticament qualsevol fitxer desat en aquest directori incloguen documents, fitxers binaris o aplicacions en forma de fitxers <literal role="extension"
 
1605
>.desktop</literal
 
1606
>.</para>
 
1607
 
 
1608
<para
 
1609
>El gestor de sessió de &kde; també restaura una de les sessions anteriors. Una sessió conté una col·lecció d'aplicacions així com informació especifica de l'aplicació que reflexa l'estat de l'aplicació en el moment en que es va desar la sessió. Les sessions es desen en el fitxer de configuració <filename
 
1610
>ksmserverrc</filename
 
1611
> que conté referències a la informació especifica de l'estat d'una aplicació. La informació especifica de l'estat d'una aplicació es desa en <filename class="directory"
 
1612
>$<envar
 
1613
>KDEHOME</envar
 
1614
>/share/config/session</filename
 
1615
>. La informació de l'estat de &kwin; conté la col·locació de les finestres de totes les aplicacions de la sessió. </para>
 
1616
 
 
1617
</sect1>
 
1618
 
 
1619
<sect1 id="environment-variables">
 
1620
<title
 
1621
>Variables d'entorn</title>
 
1622
 
 
1623
<para
 
1624
>Algunes variables d'entorn importants usades per &kde;:</para>
 
1625
 
 
1626
<variablelist>
 
1627
 
 
1628
<varlistentry>
 
1629
<term
 
1630
>$<envar
 
1631
>KDEDIR</envar
 
1632
></term>
 
1633
<listitem
 
1634
><para
 
1635
>Ha d'estar establerta si <envar
 
1636
>KDEDIRS</envar
 
1637
> no ho està i haurà d'apuntar al directori arrel de l'arbre de la instal·lació de &kde;. Permet al &kde; trobar les seves dades com ara les icones, menús i biblioteques.</para>
 
1638
</listitem>
 
1639
</varlistentry>
 
1640
 
 
1641
<varlistentry
 
1642
><term
 
1643
>$<envar
 
1644
>KDEDIRS</envar
 
1645
></term>
 
1646
<listitem
 
1647
><para
 
1648
>Solapa <envar
 
1649
>KDEDIR</envar
 
1650
> i us permet especificar múltiples directoris en els que &kde; cercarà les seves dades. És pràctic si voleu o teniu instal·lats alguns programes en un lloc diferent que a la resta de &kde;.</para
 
1651
 
1652
</listitem>
 
1653
</varlistentry>
 
1654
 
 
1655
<varlistentry
 
1656
><term
 
1657
><envar
 
1658
>$KDEHOME</envar
 
1659
></term
 
1660
><listitem
 
1661
><para
 
1662
>Si no està establerta, &kde; usa <filename class="directory"
 
1663
>~/.kde</filename
 
1664
> com a directori en el que es desaran dades personals.</para>
 
1665
</listitem>
 
1666
</varlistentry>
 
1667
 
 
1668
<varlistentry
 
1669
><term
 
1670
>$<envar
 
1671
>KDEROOTHOME</envar
 
1672
></term
 
1673
><listitem
 
1674
><para
 
1675
>Si no està establerta, &kde; usa <filename class="directory"
 
1676
>~root/.kde</filename
 
1677
> com a directori en el que es desaran les dades personals del <systemitem class="username"
 
1678
>root</systemitem
 
1679
>. S'ha introduït per evitar que &kde; sobreescrigui accidentalment dades dels usuaris amb els permisos de root quan l'usuari executa un programa de &kde; després de convertir-se en <systemitem class="username"
 
1680
>root</systemitem
 
1681
> amb el comandament <command
 
1682
>su</command
 
1683
>.</para>
 
1684
</listitem>
 
1685
</varlistentry>
 
1686
 
 
1687
<varlistentry
 
1688
><term
 
1689
>$<envar
 
1690
>KDEWM</envar
 
1691
></term
 
1692
><listitem
 
1693
><para
 
1694
>Si la variable d'entorn <envar
 
1695
>KDEWM</envar
 
1696
> ha estat assignada, llavores el seu contingut serà usat com al gestor de finestres de &kde; dins del script <command
 
1697
>startkde</command
 
1698
> en comptes de &kwin;.</para>
 
1699
</listitem>
 
1700
</varlistentry>
 
1701
 
 
1702
<varlistentry
 
1703
><term
 
1704
>$<envar
 
1705
>KDE_LANG</envar
 
1706
></term
 
1707
><listitem
 
1708
><para
 
1709
>Solapa la configuració de l'idioma de &kde;, &pex;, <userinput
 
1710
>KDE_LANG=fr kprograma &amp;</userinput
 
1711
> inicia un programa amb la traducció francesa si els fitxers necessaris estan instal·lats.</para>
 
1712
</listitem>
 
1713
</varlistentry>
 
1714
 
 
1715
<varlistentry
 
1716
><term
 
1717
>$<envar
 
1718
>KDE_MULTIHEAD</envar
 
1719
></term
 
1720
><listitem
 
1721
><para
 
1722
>Si el contingut d'aquesta variable és <literal
 
1723
>true</literal
 
1724
> indica que &kde; s'executa en un sistema amb múltiples monitors.</para>
 
1725
</listitem>
 
1726
</varlistentry>
 
1727
 
 
1728
<varlistentry
 
1729
><term
 
1730
>$<envar
 
1731
>KDE_FORK_SLAVES</envar
 
1732
></term>
 
1733
<listitem
 
1734
><para
 
1735
>(&kde; 3.2.3) Estableix aquesta variable per a generar <acronym
 
1736
>KIO</acronym
 
1737
>-slaves directament des del mateix procés de l'aplicació. Per omissió els <acronym
 
1738
>KIO</acronym
 
1739
>-slaves són generats usant <command
 
1740
>klauncher</command
 
1741
>/<command
 
1742
>kdeinit</command
 
1743
>. Aquesta opció és pràctica si el <acronym
 
1744
>KIO</acronym
 
1745
>-slave ha d'executar-se en el mateix entorn que l'aplicació. Aquest pot ser el cas de <application
 
1746
>Clearcase</application
 
1747
>.</para>
 
1748
</listitem>
 
1749
</varlistentry>
 
1750
 
 
1751
<varlistentry
 
1752
><term
 
1753
>$<envar
 
1754
>KDE_HOME_READONLY</envar
 
1755
></term>
 
1756
<listitem
 
1757
><para
 
1758
>Establir aquesta variable per indicar si el vostre directori d'inici està muntat en tan sols lectura.</para>
 
1759
</listitem>
 
1760
</varlistentry>
 
1761
 
 
1762
<varlistentry
 
1763
><term
 
1764
>$<envar
 
1765
>KDE_NO_IPV6</envar
 
1766
></term
 
1767
><listitem
 
1768
><para
 
1769
>(Des de &kde; 3.2.3) - Establir aquesta variable per a deshabilitar el suport <acronym
 
1770
>IPv6</acronym
 
1771
> i les recerques <acronym
 
1772
>DNS</acronym
 
1773
> <acronym
 
1774
>IPv6</acronym
 
1775
>.</para>
 
1776
</listitem>
 
1777
</varlistentry>
 
1778
 
 
1779
<varlistentry
 
1780
><term
 
1781
>$<envar
 
1782
>KDE_IS_PRELINKED</envar
 
1783
></term
 
1784
><listitem
 
1785
><para
 
1786
>(Des de &kde; 3.2) - Establir aquesta variable per indicar que heu pre-enllaçat els vostres binaris i biblioteques &kde;. Això pot tancar <command
 
1787
>kdeinit</command
 
1788
>.</para>
 
1789
</listitem>
 
1790
</varlistentry>
 
1791
 
 
1792
<varlistentry
 
1793
><term
 
1794
>$<envar
 
1795
>KDE_UTF8_FILENAMES</envar
 
1796
></term
 
1797
><listitem
 
1798
><para
 
1799
>Si aquesta aquesta variable d'entorn està establerta, &kde; assumeix que tots els noms de fitxer estan codificats en <acronym
 
1800
>UTF-8</acronym
 
1801
> independentment de la codificació local.</para>
 
1802
</listitem>
 
1803
</varlistentry>
 
1804
 
 
1805
<varlistentry
 
1806
><term
 
1807
>$<envar
 
1808
>KDE_FULL_SESSION</envar
 
1809
></term
 
1810
><listitem
 
1811
><para
 
1812
>(Des de &kde; 3.2) &kde; estableix automàticament a l'arrencar, &pex;, s'usa en &konqueror; per a saber si quan es tanqui s'hauria de mantenir-se en memòria per a un ús futur. Si no està establerta, &konqueror; finalitzarà després que es tanqui (&pex;, &kdesu; ho fa, també és molt útil per a la depuració).</para>
 
1813
</listitem>
 
1814
</varlistentry>
 
1815
 
 
1816
<varlistentry
 
1817
><term
 
1818
>$<envar
 
1819
>KDESYCOCA</envar
 
1820
></term
 
1821
><listitem
 
1822
><para
 
1823
>Us permet especificar la ruta i el nom de fitxer del fitxer cau del sistema de configuració generat pel &kde;.</para>
 
1824
</listitem>
 
1825
</varlistentry>
 
1826
 
 
1827
<varlistentry
 
1828
><term
 
1829
>$<envar
 
1830
>KDETMP</envar
 
1831
></term
 
1832
><listitem
 
1833
><para
 
1834
>Us permet especificar una altra ruta diferent que <filename class="directory"
 
1835
>/tmp</filename
 
1836
> per a que &kde; hi desi els fitxers temporals.</para>
 
1837
</listitem>
 
1838
</varlistentry>
 
1839
 
 
1840
<varlistentry
 
1841
><term
 
1842
>$<envar
 
1843
>KDEVARTMP</envar
 
1844
></term
 
1845
><listitem
 
1846
><para
 
1847
>Us permet especificar una altra ruta diferent que <filename class="directory"
 
1848
>/var/tmp</filename
 
1849
> per a que &kde; hi desi els seus fitxers de variable.</para>
 
1850
</listitem>
 
1851
</varlistentry>
 
1852
 
 
1853
<varlistentry
 
1854
><term
 
1855
>$<envar
 
1856
>XDG_DATA_HOME</envar
 
1857
></term
 
1858
><listitem
 
1859
><para
 
1860
>(Des de &kde; 3.2) Defineix el directori base relatiu al lloc en el que s'haurien de desar els fitxers de dades específiques de l'usuari. Per omissió és <filename class="directory"
 
1861
>$<envar
 
1862
>HOME</envar
 
1863
>/.local/share</filename
 
1864
></para>
 
1865
</listitem>
 
1866
</varlistentry>
 
1867
 
 
1868
<varlistentry
 
1869
><term
 
1870
>$<envar
 
1871
>XDG_DATA_DIRS</envar
 
1872
></term
 
1873
><listitem
 
1874
><para
 
1875
>(Des de &kde; 3.2) Defineix l'ordre de preferència en l'assignació de directoris base per a la recerca de fitxers de dades addicionals al directori base <filename class="directory"
 
1876
>$<envar
 
1877
>XDG_DATA_HOME</envar
 
1878
></filename
 
1879
>. Per omissió és <literal
 
1880
>/usr/local/share/:/usr/share/</literal
 
1881
></para>
 
1882
 
 
1883
<para
 
1884
>&kde; afegeix localitzacions per a $<envar
 
1885
>KDEDIRS</envar
 
1886
> així com perfils. S'usa per als fitxers de menú <literal role="extension"
 
1887
>.desktop</literal
 
1888
> i <literal role="extension"
 
1889
>.directory</literal
 
1890
>. Els fitxers <literal role="extension"
 
1891
>.desktop</literal
 
1892
> estan en <filename class="directory"
 
1893
>$<envar
 
1894
>XDG_DATA_DIRS</envar
 
1895
>/applications</filename
 
1896
>. Els fitxers <literal role="extension"
 
1897
>.directory</literal
 
1898
> estan sota $XDG_DATA_DIRS/desktop-directories. </para>
 
1899
</listitem>
 
1900
</varlistentry>
 
1901
 
 
1902
<varlistentry
 
1903
><term
 
1904
>$<envar
 
1905
>XDG_CONFIG_HOME</envar
 
1906
></term
 
1907
><listitem
 
1908
><para
 
1909
>(&kde; 3.2) - Defineix el directori base relatiu en el que s'han de desar els fitxers de configuració específics de l'usuari. Per omissió és <filename class="directory"
 
1910
>$<envar
 
1911
>HOME</envar
 
1912
>/.config</filename
 
1913
>.</para>
 
1914
</listitem>
 
1915
</varlistentry>
 
1916
 
 
1917
<varlistentry
 
1918
><term
 
1919
>$<envar
 
1920
>XDG_CONFIG_DIRS</envar
 
1921
></term
 
1922
><listitem
 
1923
><para
 
1924
>(&kde; 3.2) - Defineix l'ordre de preferència dels directoris base per a cercar fitxers de configuració addicionals al directori base $<envar
 
1925
>XDG_CONFIG_HOME</envar
 
1926
>. Per omissió és <filename class="directory"
 
1927
>/etc/xdg</filename
 
1928
>. &kde; també afegeix les localitzacions i perfils de $<envar
 
1929
>KDEDIRS</envar
 
1930
>. Emprat per les descripcions de <literal role="extension"
 
1931
>.menu</literal
 
1932
> en <filename class="directory"
 
1933
>$<envar
 
1934
>XDG_CONFIG_DIRS</envar
 
1935
>/menus</filename
 
1936
>. </para>
 
1937
</listitem>
 
1938
</varlistentry>
 
1939
</variablelist>
 
1940
 
 
1941
</sect1>
 
1942
 
 
1943
<sect1 id="the-kdeinit-mystery">
 
1944
<title
 
1945
>El misteriós kdeinit</title>
 
1946
 
 
1947
<!-- FIXME: Add more words. Fix markup -->
 
1948
 
 
1949
<para
 
1950
><command
 
1951
>kdeinit</command
 
1952
> és usat per iniciar tots els demés programes de &kde;. <command
 
1953
>kdeinit</command
 
1954
> pot iniciar tant fitxers de programes binaris com mòduls carregables per <command
 
1955
>kdeinit</command
 
1956
> (els <acronym
 
1957
>KLM</acronym
 
1958
>). Els <acronym
 
1959
>KLM</acronym
 
1960
> funcionen de manera similar als fitxers de programes binaris però es poden iniciar d'una forma més eficient. Els <acronym
 
1961
>KLM</acronym
 
1962
> es troben en <filename class="directory"
 
1963
>$<envar
 
1964
>KDEDIR</envar
 
1965
>/lib/kde3</filename
 
1966
>.</para>
 
1967
 
 
1968
<para
 
1969
>L'inconvenient dels programes iniciats d'aquesta manera és que apareixeran com a <computeroutput
 
1970
><command
 
1971
>kdeinit</command
 
1972
></computeroutput
 
1973
> en la sortida de <command
 
1974
>top</command
 
1975
> i <command
 
1976
>ps</command
 
1977
>. Useu <command
 
1978
>top <option
 
1979
>-c</option
 
1980
></command
 
1981
> o <command
 
1982
>ps <option
 
1983
>aux</option
 
1984
></command
 
1985
> per al nom actual del programa:</para>
 
1986
 
 
1987
<screen
 
1988
><prompt
 
1989
>%</prompt
 
1990
> <userinput
 
1991
><command
 
1992
>ps aux | grep bastian</command
 
1993
></userinput>
 
1994
<computeroutput>
 
1995
bastian  26061  0.0  2.2 24284 11492 ?       S    21:27   0:00 kdeinit: Running...
 
1996
bastian  26064  0.0  2.2 24036 11524 ?       S    21:27   0:00 kdeinit: dcopserver
 
1997
bastian  26066  0.1  2.5 26056 12988 ?       S    21:27   0:00 kdeinit: klauncher
 
1998
bastian  26069  0.4  3.2 27356 16744 ?       S    21:27   0:00 kdeinit: kded
 
1999
bastian  26161  0.2  2.7 25344 14096 ?       S    21:27   0:00 kdeinit: ksmserver
 
2000
bastian  26179  1.1  3.4 29716 17812 ?       S    21:27   0:00 kdeinit: kicker
 
2001
bastian  26192  0.4  3.0 26776 15452 ?       S    21:27   0:00 kdeinit: klipper
 
2002
bastian  26195  1.0  3.5 29200 18368 ?       S    21:27   0:00 kdeinit: kdesktop
 
2003
</computeroutput
 
2004
>
 
2005
</screen>
 
2006
<para
 
2007
>Com és possible que hageu sentit a dir, això disposa d'una altra efecte, fent dificultós el matar un procés que estigui causant un problema:</para>
 
2008
 
 
2009
<screen
 
2010
><prompt
 
2011
>%</prompt
 
2012
> <userinput
 
2013
><command
 
2014
>killall kdesktop</command
 
2015
></userinput>
 
2016
<computeroutput
 
2017
>kdesktop: no process killed</computeroutput
 
2018
></screen>
 
2019
 
 
2020
<para
 
2021
>Podeu estar intentant usar <userinput
 
2022
><command
 
2023
>killall kdeinit</command
 
2024
></userinput
 
2025
>, però el matar tots els processos de kdeinit provocarà que es tanqui tot el &kde;. En efecte. Destrucció total!</para>
 
2026
 
 
2027
<para
 
2028
>Hi ha dues solucions simples a això:</para>
 
2029
 
 
2030
<screen
 
2031
><prompt
 
2032
>%</prompt
 
2033
> <userinput
 
2034
><command
 
2035
>kdekillall kdesktop</command
 
2036
></userinput>
 
2037
o millor l'antic
 
2038
<prompt
 
2039
>%</prompt
 
2040
> <userinput
 
2041
><command
 
2042
>kill 26195</command
 
2043
></userinput
 
2044
></screen>
 
2045
<para
 
2046
><command
 
2047
>kdekillall</command
 
2048
> forma part del paquet <acronym
 
2049
>SDK</acronym
 
2050
> de &kde;.</para>
 
2051
 
 
2052
</sect1>
 
2053
 
 
2054
</chapter>
 
2055
 
 
2056
<chapter id="customizing-kde">
 
2057
<title
 
2058
>Personalitzar el &kde;</title>
 
2059
 
 
2060
 
 
2061
<sect1 id="desktop-icons">
 
2062
<title
 
2063
>Icones de l'escriptori</title>
 
2064
 
 
2065
<para
 
2066
>&kde; usa diversos tipus d'icones:</para>
 
2067
<itemizedlist>
 
2068
<listitem
 
2069
><para
 
2070
>Documents</para>
 
2071
</listitem>
 
2072
<listitem
 
2073
><para
 
2074
>Enllaços a llocs web (usant fitxers <literal role="extension"
 
2075
>.desktop</literal
 
2076
>)</para>
 
2077
</listitem>
 
2078
<listitem
 
2079
><para
 
2080
>Enllaços a aplicacions (usant fitxers <literal role="extension"
 
2081
>.desktop</literal
 
2082
>)</para>
 
2083
</listitem>
 
2084
<listitem
 
2085
><para
 
2086
>Dispositius - Discs, particions i perifèrics: <itemizedlist>
 
2087
<listitem
 
2088
><para
 
2089
>Usar explícitament fitxers <literal role="extension"
 
2090
>.desktop</literal
 
2091
></para>
 
2092
</listitem>
 
2093
<listitem
 
2094
><para
 
2095
>Automàticament mitjançant devices:// io-slave</para>
 
2096
</listitem>
 
2097
</itemizedlist>
 
2098
</para>
 
2099
</listitem>
 
2100
<listitem
 
2101
><para
 
2102
>Específics del venedor (&pex;, El meu ordinador amb &SuSE;).</para>
 
2103
</listitem>
 
2104
</itemizedlist>
 
2105
 
 
2106
<sect2 id="desktop-icons-websites">
 
2107
<title
 
2108
>Llocs web</title>
 
2109
<para
 
2110
>Enllaços als llocs web usant fitxers <literal role="extension"
 
2111
>.desktop</literal
 
2112
>: <menuchoice
 
2113
><guimenu
 
2114
>Crea nou</guimenu
 
2115
><guisubmenu
 
2116
>Fitxer</guisubmenu
 
2117
><guimenuitem
 
2118
>Enllaç a la localització (URL)</guimenuitem
 
2119
></menuchoice
 
2120
>. Canvieu la icona usant els diàlegs de <guilabel
 
2121
>Propietats</guilabel
 
2122
>. El fitxer <literal role="extension"
 
2123
>.desktop</literal
 
2124
> resultant serà: <programlisting
 
2125
>[Desktop Entry]
 
2126
Encoding=UTF-8
 
2127
Icon=/opt/kde3/share/apps/kdesktop/pics/ksslogo.png
 
2128
Type=Link
 
2129
URL=http://www.kde.org/
 
2130
</programlisting>
 
2131
</para>
 
2132
</sect2>
 
2133
 
 
2134
<sect2 id="desktop-icons-applications">
 
2135
<title
 
2136
>Aplicacions</title>
 
2137
 
 
2138
<para
 
2139
>Enllaçar aplicacions usant fitxers <literal role="extension"
 
2140
>.desktop</literal
 
2141
>: <menuchoice
 
2142
><guimenu
 
2143
>Crea nou</guimenu
 
2144
><guisubmenu
 
2145
>Fitxer</guisubmenu
 
2146
><guimenuitem
 
2147
>Enllaç a aplicació</guimenuitem
 
2148
></menuchoice
 
2149
>. Podeu proporcionar els vostres propis detalls. Arrossegar des del menú &kde;: Tant copiar com enllaçar (crear un enllaç simbòlic) és molt fàcil</para>
 
2150
 
 
2151
<!-- Perhaps legacy and translated should be the other way around, but -->
 
2152
<!-- this is how it appears in Waldo's presentation. Need to check -->
 
2153
<!-- this -->
 
2154
 
 
2155
<programlisting
 
2156
>[Desktop Entry]<co id="boilerplate"/>
 
2157
Encoding=UTF-8
 
2158
GenericName=IRC Client<co id="generic-desc"/>
 
2159
GenericName[af]=Irc Kli&euml;t
 
2160
GenericName[de]=IRC Programm
 
2161
...
 
2162
GenericName[zu]=Umthengi we IRC<co id="legacy"/>
 
2163
SwallowExec=<co id="translated"/>
 
2164
Name=KSirc
 
2165
Name[af]=Ksirc
 
2166
Name[de]=KSirc
 
2167
...
 
2168
</programlisting>
 
2169
 
 
2170
<calloutlist>
 
2171
<callout arearefs="boilerplate"
 
2172
><para
 
2173
>Informació de resum</para>
 
2174
</callout>
 
2175
<callout arearefs="generic-desc"
 
2176
><para
 
2177
>Descripció genèrica traduïda, no s'usa a l'escriptori</para>
 
2178
</callout>
 
2179
<callout arearefs="legacy"
 
2180
><para
 
2181
>Heretat, es pot eliminar</para>
 
2182
</callout>
 
2183
<callout arearefs="translated"
 
2184
><para
 
2185
>Nombre traduït tal i com apareixerà a l'escriptori</para>
 
2186
</callout>
 
2187
</calloutlist>
 
2188
 
 
2189
<para
 
2190
>Icones de l'escriptori</para>
 
2191
<programlisting
 
2192
>...
 
2193
Name[zu]=Ksirc
 
2194
MimeType=<co id="co-mimetype"/>
 
2195
Exec=ksirc %i %m<co id="co-exec"/>
 
2196
Icon=ksirc<co id="co-icon"/>
 
2197
TerminalOptions=<co id="co-terminaloptions"/>
 
2198
Path=<co id="co-path"/>
 
2199
Type=Application<co id="co-type"/>
 
2200
Terminal=0<co id="co-terminal"/>
 
2201
X-KDE-StartupNotify=true<co id="co-x-kde-startupnotify"/>
 
2202
X-DCOP-ServiceType=Multi<co id="co-x-dcop-servicetype"/>
 
2203
Categories=Qt;KDE;Network<co id="co-categories"/>
 
2204
</programlisting>
 
2205
 
 
2206
<calloutlist>
 
2207
<callout arearefs="co-mimetype"
 
2208
><para
 
2209
>Suporta tipus &MIME;, no s'usa a l'escriptori</para>
 
2210
</callout>
 
2211
<callout arearefs="co-exec"
 
2212
><para
 
2213
>La línia de comandaments a executar</para>
 
2214
</callout>
 
2215
<callout arearefs="co-icon"
 
2216
><para
 
2217
>La icona, que s'obté a partir del tema d'icona o la ruta completa</para>
 
2218
</callout>
 
2219
<callout arearefs="co-terminaloptions"
 
2220
><para
 
2221
>Tan sols s'usa si és necessari el terminal</para>
 
2222
</callout>
 
2223
<callout arearefs="co-path"
 
2224
><para
 
2225
>Directori de treball per al comandament</para>
 
2226
</callout>
 
2227
<callout arearefs="co-type"
 
2228
><para
 
2229
>Més informació de resum</para>
 
2230
</callout>
 
2231
<callout arearefs="co-terminal"
 
2232
><para
 
2233
>Useu true si es necessita terminal, aplicació de text</para>
 
2234
</callout>
 
2235
<callout arearefs="co-x-kde-startupnotify"
 
2236
><para
 
2237
>Mostra el cursor saltarí, deshabilitar si no funciona.</para>
 
2238
</callout>
 
2239
<callout arearefs="co-x-dcop-servicetype"
 
2240
><para
 
2241
>S'ha iniciat l'aplicació correctament? Eliminar si no funciona</para>
 
2242
</callout>
 
2243
<callout arearefs="co-categories"
 
2244
><para
 
2245
>Categories per al menú &kde;, no usat a l'escriptori</para>
 
2246
</callout>
 
2247
</calloutlist>
 
2248
 
 
2249
 
 
2250
 
 
2251
</sect2>
 
2252
 
 
2253
<sect2 id="desktop-icons-exec">
 
2254
<title
 
2255
>L'opció <varname
 
2256
>Exec</varname
 
2257
> en els fitxers <literal role="extension"
 
2258
>.desktop</literal
 
2259
></title>
 
2260
 
 
2261
<para
 
2262
>Junt al comandament, podeu col·locar alguns ítems que seran substituïts amb els valors actuals amb els que s'està executant el programa actual: <variablelist>
 
2263
<varlistentry>
 
2264
<term
 
2265
>%f</term
 
2266
> <listitem
 
2267
><para
 
2268
>Un únic nom de fitxer; usat quan es deixa anar el fitxer sobre una icona, o amb les associacions de fitxer.</para>
 
2269
</listitem>
 
2270
</varlistentry>
 
2271
 
 
2272
<varlistentry>
 
2273
<term
 
2274
>%F</term>
 
2275
<listitem
 
2276
><para
 
2277
>Una llista de fitxers; usat per aplicacions que poden obrir diversos fitxers locals a la vegada.</para>
 
2278
</listitem>
 
2279
</varlistentry>
 
2280
 
 
2281
<varlistentry>
 
2282
<term
 
2283
>%u</term>
 
2284
<listitem
 
2285
><para
 
2286
>Una única &URL; senzilla: Si l'aplicació pot manejar, &pex;, les &URL; &FTP; o &HTTP; per si mateixa, d'altra manera usarà el &kde;.</para>
 
2287
</listitem>
 
2288
</varlistentry>
 
2289
 
 
2290
<varlistentry>
 
2291
<term
 
2292
>%U</term>
 
2293
<listitem
 
2294
><para
 
2295
>Una llista de les &URL;; primer descarregarà el fitxer i passarà un fitxer local a l'aplicació (!!)</para>
 
2296
</listitem>
 
2297
</varlistentry>
 
2298
 
 
2299
<varlistentry>
 
2300
<term
 
2301
>%d</term>
 
2302
<listitem
 
2303
><para
 
2304
>La carpeta del fitxer a obrir; d'utilitat si l'aplicació necessita tenir un fitxer en el directori de treball actual.</para>
 
2305
</listitem>
 
2306
</varlistentry>
 
2307
 
 
2308
<varlistentry>
 
2309
<term
 
2310
>%D</term>
 
2311
<listitem
 
2312
><para
 
2313
>Una llista de carpetes, no és gaire pràctic.</para>
 
2314
</listitem>
 
2315
</varlistentry>
 
2316
 
 
2317
<varlistentry>
 
2318
<term
 
2319
>%i</term
 
2320
 
2321
<listitem
 
2322
><para
 
2323
>La icona; l'opció <option
 
2324
>--icon</option
 
2325
>; l'aplicació de &kde; usarà la icona de la línia <varname
 
2326
>Icon</varname
 
2327
>= en la barra de tasques.</para>
 
2328
</listitem>
 
2329
</varlistentry>
 
2330
 
 
2331
<varlistentry>
 
2332
<term
 
2333
>%m</term>
 
2334
<listitem
 
2335
><para
 
2336
>La mini icona; heretada.</para>
 
2337
</listitem>
 
2338
</varlistentry>
 
2339
 
 
2340
<varlistentry>
 
2341
<term
 
2342
>%c</term
 
2343
 
2344
<listitem
 
2345
><para
 
2346
>L'etiqueta; l'opció <option
 
2347
>--caption</option
 
2348
>; l'aplicació &kde; usarà el nom des de la línia <varname
 
2349
>Name</varname
 
2350
>= en la barra de tasques.</para>
 
2351
</listitem>
 
2352
</varlistentry>
 
2353
 
 
2354
</variablelist>
 
2355
</para>
 
2356
 
 
2357
<informalexample>
 
2358
<para
 
2359
>Exemples: <segmentedlist>
 
2360
<segtitle
 
2361
>Línia <varname
 
2362
>Exec</varname
 
2363
></segtitle>
 
2364
<segtitle
 
2365
>Comandament executat</segtitle>
 
2366
<seglistitem
 
2367
><seg
 
2368
>ksirc %i</seg
 
2369
><seg
 
2370
><command
 
2371
>ksirc --icon ksirc</command
 
2372
></seg>
 
2373
</seglistitem>
 
2374
<seglistitem
 
2375
><seg
 
2376
>cd %d; kedit $(basename %f)</seg
 
2377
><seg
 
2378
><command
 
2379
>cd /tmp; kedit fitxer.txt</command
 
2380
></seg>
 
2381
</seglistitem>
 
2382
</segmentedlist>
 
2383
</para>
 
2384
</informalexample>
 
2385
 
 
2386
<!--Dont' know what this refers to: -->
 
2387
<!--See What's This (Shift-F1) in Properties Dialog-->
 
2388
 
 
2389
</sect2>
 
2390
 
 
2391
<sect2 id="desktop-icons-devices">
 
2392
<title
 
2393
>Dispositius</title>
 
2394
<para
 
2395
>Enllaços als dispositius usant fitxers <literal role="extension"
 
2396
>.desktop</literal
 
2397
>: Crea nou -> Dispositiu </para>
 
2398
</sect2>
 
2399
 
 
2400
<sect2 id="where-to-define">
 
2401
<title
 
2402
>A on es defineix</title>
 
2403
 
 
2404
<para
 
2405
>Alguns llocs a on definir les icones de l'escriptori: <itemizedlist>
 
2406
 
 
2407
<listitem
 
2408
><para
 
2409
><filename class="directory"
 
2410
>~/Desktop</filename
 
2411
>: copiat des de <filename class="directory"
 
2412
>/etc/skel/Desktop</filename
 
2413
>.</para
 
2414
></listitem>
 
2415
 
 
2416
<listitem
 
2417
><para
 
2418
><filename class="directory"
 
2419
>$<envar
 
2420
>KDEDIR</envar
 
2421
>/apps/kdesktop/Desktop</filename
 
2422
> (fusionat)</para
 
2423
></listitem>
 
2424
 
 
2425
<listitem
 
2426
><para
 
2427
><filename class="directory"
 
2428
>$<envar
 
2429
>KDEDIR</envar
 
2430
>/apps/kdesktop/DesktopLinks</filename
 
2431
> (copiat)</para
 
2432
></listitem>
 
2433
 
 
2434
<listitem
 
2435
><para
 
2436
>Icones de dispositiu (fusionats dinàmicament)</para
 
2437
></listitem>
 
2438
 
 
2439
<listitem
 
2440
><para
 
2441
>La distribució SUSE Linux copia algunes icones en startkde.theme des de <filename class="directory"
 
2442
>/opt/kde3/share/config/SuSE/default/</filename
 
2443
></para
 
2444
></listitem>
 
2445
 
 
2446
</itemizedlist>
 
2447
</para>
 
2448
</sect2>
 
2449
</sect1>
 
2450
 
 
2451
<sect1 id="kde-menu">
 
2452
<title
 
2453
>El menú &kde;</title>
 
2454
 
 
2455
<sect2 id="how-it-works">
 
2456
<title
 
2457
>Com funciona</title>
 
2458
 
 
2459
<para
 
2460
>En &kde; 3.2 s'introdueix un format de menú comú en <ulink url="http://freedesktop.org/Standards/menu-spec/"
 
2461
>http://freedesktop.org/Standards/menu-spec/</ulink
 
2462
>.</para>
 
2463
<para
 
2464
>Abans de &kde; 3.2: <itemizedlist>
 
2465
 
 
2466
<listitem
 
2467
><para
 
2468
>Estructura de directoris sota <filename class="directory"
 
2469
>share/applnk</filename
 
2470
></para
 
2471
></listitem>
 
2472
 
 
2473
<listitem
 
2474
><para
 
2475
>La estructura de directoris representa la estructura de menús</para
 
2476
></listitem>
 
2477
 
 
2478
<listitem
 
2479
><para
 
2480
>Cada fitxer <literal role="extension"
 
2481
>.desktop</literal
 
2482
> representa una única aplicació</para
 
2483
></listitem>
 
2484
 
 
2485
</itemizedlist>
 
2486
</para>
 
2487
 
 
2488
<para
 
2489
>És dificultós el tornar a col·locar la estructura en &kde; 3.2 per tant el nou format és: <itemizedlist>
 
2490
<listitem
 
2491
><para
 
2492
>Defineix la estructura en un únic fitxer .menu</para
 
2493
></listitem>
 
2494
<listitem
 
2495
><para
 
2496
>Està basat en categories</para
 
2497
></listitem>
 
2498
<listitem
 
2499
><para
 
2500
>es compartit per <acronym
 
2501
>GNOME</acronym
 
2502
> i &kde;</para
 
2503
></listitem>
 
2504
<listitem
 
2505
><para
 
2506
>Suporta l'estil de menús applnk</para
 
2507
></listitem>
 
2508
</itemizedlist>
 
2509
</para>
 
2510
 
 
2511
<informalexample>
 
2512
<para
 
2513
>Exemple de <filename
 
2514
>applications.menu</filename
 
2515
>: <programlisting
 
2516
><markup>
 
2517
        &lt;Menu&gt;
 
2518
            &lt;Name&gt;Office&lt;/Name&gt;
 
2519
            &lt;Directory&gt;suse-office.directory&lt;/Directory&gt;
 
2520
            &lt;Include&gt;
 
2521
                &lt;Filename&gt;Acrobat Reader.desktop&lt;/Filename&gt;
 
2522
                &lt;Filename&gt;kde-kpresenter.desktop&lt;/Filename&gt;
 
2523
                &lt;Filename&gt;kde-kword.desktop&lt;/Filename&gt;
 
2524
            &lt;/Include&gt;
 
2525
        &lt;Menu&gt;
 
2526
</markup
 
2527
>
 
2528
</programlisting>
 
2529
</para>
 
2530
<para
 
2531
>Entrada de menú amb 3 aplicacions: <itemizedlist>
 
2532
 
 
2533
<listitem
 
2534
><para
 
2535
><filename
 
2536
>/usr/share/applications/Acrobat Reader.desktop</filename
 
2537
></para
 
2538
></listitem>
 
2539
 
 
2540
<listitem
 
2541
><para
 
2542
><filename
 
2543
>/opt/kde3/share/applications/kde/kpresenter.desktop</filename
 
2544
></para
 
2545
></listitem>
 
2546
 
 
2547
<listitem
 
2548
><para
 
2549
><filename
 
2550
>/opt/kde3/share/applications/kde/kword.desktop</filename
 
2551
></para
 
2552
></listitem>
 
2553
 
 
2554
</itemizedlist>
 
2555
</para>
 
2556
</informalexample>
 
2557
</sect2>
 
2558
 
 
2559
<sect2 id="stored-where">
 
2560
<title
 
2561
>A on es desen?</title>
 
2562
 
 
2563
<para
 
2564
>Els fitxers <literal role="extension"
 
2565
>.menu</literal
 
2566
> descriuen la estructura del menú. Els fitxers es desen en <filename class="directory"
 
2567
>$<envar
 
2568
>KDEDIR</envar
 
2569
>/etc/xdg/menus</filename
 
2570
> i <filename class="directory"
 
2571
>/etc/xdg/menus</filename
 
2572
>. Aquí es desa tota la estructura del menú i està controlada per $<envar
 
2573
>XDB_CONFIG_DIRS</envar
 
2574
>. <filename class="directory"
 
2575
>$<envar
 
2576
>HOME</envar
 
2577
>/.config/menus</filename
 
2578
> desa els canvis de la estructura del menú específics de l'usuari i està control.lat per $<envar
 
2579
>XDG_CONFIG_HOME</envar
 
2580
>. Per a més informació, mireu <ulink url="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec"
 
2581
>http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec</ulink
 
2582
>.</para>
 
2583
 
 
2584
<para
 
2585
>Els fitxers <literal role="extension"
 
2586
>.desktop</literal
 
2587
> descriuen les aplicacions i es desen en: <filename class="directory"
 
2588
>$<envar
 
2589
>KDEDIR</envar
 
2590
>/share/applications</filename
 
2591
>, <filename class="directory"
 
2592
>/usr/share/applications</filename
 
2593
>, <filename class="directory"
 
2594
>/usr/local/share/applications</filename
 
2595
>. Aquí es troben els fitxers <literal role="extension"
 
2596
>.desktop</literal
 
2597
> de les aplicacions del sistema, que són control.lades per $<envar
 
2598
>XDG_DATA_DIRS</envar
 
2599
>.</para>
 
2600
 
 
2601
<para
 
2602
><filename class="directory"
 
2603
>$<envar
 
2604
>HOME</envar
 
2605
>/.local/applications</filename
 
2606
> conté fitxers <literal role="extension"
 
2607
>.desktop</literal
 
2608
> específics de cada usuari i els seus canvis. Són controlats per $<envar
 
2609
>XDG_DATA_HOME</envar
 
2610
>. Per a més informació, mireu <ulink url="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec"
 
2611
>http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec</ulink
 
2612
></para>
 
2613
 
 
2614
 
 
2615
<para
 
2616
>Els fitxers <literal role="extension"
 
2617
>.directory</literal
 
2618
> descriuen els submenús i es desen en: <filename class="directory"
 
2619
>$<envar
 
2620
>KDEDIR</envar
 
2621
>/share/desktop-directories</filename
 
2622
>, <filename class="directory"
 
2623
>/usr/share/desktop-directories</filename
 
2624
>, <filename class="directory"
 
2625
>/usr/local/share/desktop-directories</filename
 
2626
>. Aquests són els fitxers <literal role="extension"
 
2627
>.directory</literal
 
2628
> que contenen el menú de tot el sistema, i són controlats per $<envar
 
2629
>XDG_DATA_DIRS</envar
 
2630
>. Els canvis específics de l'usuari són desats en <filename class="directory"
 
2631
>$<envar
 
2632
>HOME</envar
 
2633
>/.local/desktop-directories</filename
 
2634
>. Aquests són controlats per $<envar
 
2635
>XDG_DATA_HOME</envar
 
2636
>. Per a més informació, mireu <ulink url="http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec"
 
2637
>http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec</ulink
 
2638
></para>
 
2639
 
 
2640
<informalexample>
 
2641
<para
 
2642
>Exemple de <filename
 
2643
>applications.menu</filename
 
2644
>: <programlisting
 
2645
><markup>
 
2646
             &lt;Menu&gt;
 
2647
                        &lt;Name&gt;Art&lt;/Name&gt;
 
2648
                        &lt;Directory&gt;suse-edutainment-art.directory&lt;/Directory&gt;
 
2649
                        &lt;Include&gt;
 
2650
                                &lt;Category&gt;X-SuSE-Art&lt;/Category&gt;
 
2651
                        &lt;/Include&gt;
 
2652
                &lt;/Menu&gt;
 
2653
</markup
 
2654
>
 
2655
</programlisting>
 
2656
</para>
 
2657
 
 
2658
<para
 
2659
><literal
 
2660
>Art</literal
 
2661
> és el nom intern per a aquest menú. <filename
 
2662
>suse-edutainment-art.directory</filename
 
2663
> defineix el nom i la icona per aquest menú, i el menú inclou totes les aplicacions que tenen <literal
 
2664
>X-SuSE-Art</literal
 
2665
> llistat com a categoria, &pex;: <programlisting
 
2666
>Categories=Qt;KDE;Education;X-SuSE-Art
 
2667
</programlisting
 
2668
></para>
 
2669
 
 
2670
<para
 
2671
><filename
 
2672
>suse-edutainment-art.directory</filename
 
2673
> defineix el nom i la icona per aquest menú: <programlisting
 
2674
>[Desktop Entry]
 
2675
Name=Art and Culture
 
2676
Icon=kcmsystem
 
2677
</programlisting>
 
2678
</para>
 
2679
</informalexample>
 
2680
</sect2>
 
2681
 
 
2682
<sect2 id="common-pitfalls">
 
2683
<title
 
2684
>Trencacolls comuns</title>
 
2685
 
 
2686
<para
 
2687
>Les aplicacions que <emphasis
 
2688
>no</emphasis
 
2689
> s'inclouen en el menú <emphasis
 
2690
>no</emphasis
 
2691
> existeixen per a la resta d'aplicacions o per a les associacions de fitxer: Si s'elimina una aplicació del menú, &kde; assumeix que no la voleu usar.</para>
 
2692
 
 
2693
<para
 
2694
>Quan no es volen aplicacions en el menú, poden col·locar-se en un menú <filename
 
2695
>.hidden</filename
 
2696
> (ocult) o en un menú dedicat amb <programlisting>
 
2697
NoDisplay=true
 
2698
</programlisting
 
2699
> en el fitxer <literal role="extension"
 
2700
>.directory</literal
 
2701
></para>
 
2702
</sect2>
 
2703
 
 
2704
<sect2 id="essential-menus">
 
2705
<title
 
2706
>Menús essencials</title>
 
2707
 
 
2708
<para
 
2709
><filename class="directory"
 
2710
>$<envar
 
2711
>KDEDIR</envar
 
2712
>/etc/xdg/menus/applications-merged/</filename
 
2713
> conté <filename
 
2714
>kde-essential.menu</filename
 
2715
> que inclou alguns menús essencials que no es mostren en el menú &kde; per si mateixos: <itemizedlist>
 
2716
<listitem
 
2717
><para
 
2718
>El centre de control conté un menú Preferències que està ocult, definit per <filename
 
2719
>kde-settings.menu</filename
 
2720
> i amb icones i noms definits per <filename
 
2721
>kde-settings.directory</filename
 
2722
></para>
 
2723
</listitem>
 
2724
<listitem
 
2725
><para
 
2726
>El centre d'informació conté un menú Informació que està ocult, definit per <filename
 
2727
>kde-information.menu</filename
 
2728
> i amb icones i noms definits per <filename
 
2729
>kde-information.directory</filename
 
2730
>.</para>
 
2731
</listitem>
 
2732
 
 
2733
<listitem
 
2734
><para
 
2735
>Els salvapantalles contenen un menú Sistema/Salvapantalles que està ocult, definit per <filename
 
2736
>kde-screensavers.menu</filename
 
2737
> i amb icones i noms establerts per <filename
 
2738
>kde-screensavers.directory</filename
 
2739
>. <filename
 
2740
>$<envar
 
2741
>KDEDIR</envar
 
2742
>/share/desktop-directories/kde-system-screensavers.directory</filename
 
2743
> conté: <programlisting
 
2744
>NoDisplay=true
 
2745
</programlisting>
 
2746
</para>
 
2747
</listitem>
 
2748
</itemizedlist
 
2749
></para>
 
2750
</sect2>
 
2751
 
 
2752
<sect2 id="old-style-menus">
 
2753
<title
 
2754
>Menús a l'estil antic</title>
 
2755
 
 
2756
<para
 
2757
>&kde; continua suportant els menús a l'estil antic que és definit per l'estructura de directoris de <filename class="directory"
 
2758
>$<envar
 
2759
>KDEDIR</envar
 
2760
>/share/applnk</filename
 
2761
> (tot el sistema) i <filename class="directory"
 
2762
>$<envar
 
2763
>HOME</envar
 
2764
>/.kde/share/applnk</filename
 
2765
> (específic de l'usuari). Es poden veure a menys que el fitxer <literal role="extension"
 
2766
>.desktop</literal
 
2767
> tingui una línia <varname
 
2768
>Categories</varname
 
2769
>=. En aquest cas la categoria determinarà la localització en el menú.</para>
 
2770
</sect2>
 
2771
 
 
2772
<sect2 id="ksycoca">
 
2773
<title
 
2774
><application
 
2775
>KSycoca</application
 
2776
></title>
 
2777
<para
 
2778
><application
 
2779
>KSycoca</application
 
2780
> desa a la memòria cau la estructura de menús i informació sobre totes les aplicacions. Podeu reconstruir la base de dades amb <userinput
 
2781
><command
 
2782
>kbuildsycoca4</command
 
2783
></userinput
 
2784
>. La base de dades que es construeix està en <filename class="directory"
 
2785
>/var/tmp/kdecache-${<envar
 
2786
>USER</envar
 
2787
>}/ksycoca</filename
 
2788
>. És usada automàticament per <application
 
2789
>KDED</application
 
2790
>, comprovada durant l'accés a &kde;, i <application
 
2791
>KDED</application
 
2792
> cerca canvis mentre s'està accedint.</para>
 
2793
 
 
2794
<para
 
2795
>Per a deshabilitar la recerca de canvis (pot no funcionar sobre NFS) afegiu el següent a <filename
 
2796
>kdedrc</filename
 
2797
>: <programlisting
 
2798
>[General]
 
2799
CheckSycoca=false
 
2800
</programlisting>
 
2801
</para>
 
2802
 
 
2803
<para
 
2804
>Per a forçar la regeneració, executeu <userinput
 
2805
><command
 
2806
>touch $<envar
 
2807
>KDEDIR</envar
 
2808
>/share/services/update_ksycoca</command
 
2809
></userinput
 
2810
>.</para>
 
2811
 
 
2812
</sect2>
 
2813
 
 
2814
<sect2 id="kmenuedit">
 
2815
<title
 
2816
>&kmenuedit;</title>
 
2817
 
 
2818
<para
 
2819
>L'objectiu de &kmenuedit; és ajudar a un usuari amb la configuració. Els canvis en la estructura del menú són desats a <filename
 
2820
>~/.config/menus/applications-kmenuedit.menu</filename
 
2821
>, els canvis de les aplicacions són desades en <filename class="directory"
 
2822
>~/.local/share/applications/</filename
 
2823
> i els canvis dels submenús (icona, nom) són desats en <filename class="directory"
 
2824
>~/.local/share/desktop-directories/</filename
 
2825
>. L'eina d'administració KIOSK usa &kmenuedit; i copia els canvis anteriors en les localitzacions de perfil o de tot el sistema. </para>
 
2826
 
 
2827
</sect2>
 
2828
 
 
2829
</sect1>
 
2830
 
 
2831
<!-- This section might be redundant. If it isn't, it needs some screenies -->
 
2832
<sect1 id="kde-panel">
 
2833
<title
 
2834
>El plafó de &kde;</title>
 
2835
 
 
2836
<para
 
2837
>El plafó de &kde; també conegut com a &kicker;. És modular i consisteix dels següents components: <itemizedlist>
 
2838
<listitem
 
2839
><para
 
2840
>Applets</para
 
2841
></listitem>
 
2842
<listitem
 
2843
><para
 
2844
>Botons d'aplicació</para
 
2845
></listitem>
 
2846
<listitem
 
2847
><para
 
2848
>Botons especials</para
 
2849
></listitem>
 
2850
</itemizedlist>
 
2851
</para>
 
2852
 
 
2853
<para
 
2854
>Per omissió, el plafó conté els següents applets: <itemizedlist
 
2855
> <listitem
 
2856
><para
 
2857
>El paginador - mostra els escriptoris virtuals</para
 
2858
></listitem
 
2859
> <listitem
 
2860
><para
 
2861
>Barra de tasques</para
 
2862
></listitem
 
2863
> <listitem
 
2864
><para
 
2865
>Safata del sistema</para
 
2866
></listitem
 
2867
> <listitem
 
2868
><para
 
2869
>Rellotge.</para
 
2870
></listitem
 
2871
> </itemizedlist
 
2872
> i els següents botons especials: <itemizedlist>
 
2873
<listitem
 
2874
><para
 
2875
>El menú &kde;</para
 
2876
></listitem>
 
2877
<listitem
 
2878
><para
 
2879
>Botó de l'escriptori</para
 
2880
></listitem>
 
2881
</itemizedlist>
 
2882
</para>
 
2883
 
 
2884
<para
 
2885
>També s'han afegit diversos botons d'aplicació, es permeten espais: <itemizedlist>
 
2886
<listitem
 
2887
><para
 
2888
>Botó d'inici</para
 
2889
></listitem>
 
2890
<listitem
 
2891
><para
 
2892
>Botó del fullejador</para
 
2893
></listitem>
 
2894
<listitem
 
2895
><para
 
2896
>Botó de KMail</para
 
2897
></listitem>
 
2898
</itemizedlist>
 
2899
</para>
 
2900
</sect1>
 
2901
 
 
2902
<sect1 id="file-associations">
 
2903
<title
 
2904
>Associacions de fitxer</title>
 
2905
 
 
2906
<para
 
2907
>Les associacions de fitxer associen un tipus de fitxer amb una aplicació o aplicacions. El tipus de fitxer ve determinat pel seu tipus &MIME;. Els tipus &MIME; coneguts pel &kde; es desen en <filename class="directory"
 
2908
>$<envar
 
2909
>KDEDIR</envar
 
2910
>/share/mimelnk</filename
 
2911
> i els fitxers <literal role="extension"
 
2912
>.desktop</literal
 
2913
> de les aplicacions contenen una llista dels tipus &MIME; suportats per aquesta aplicació.</para>
 
2914
 
 
2915
<informalexample>
 
2916
<para
 
2917
><filename
 
2918
>kview.desktop</filename
 
2919
>: <programlisting
 
2920
>MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg;
 
2921
image/x-bmp;image/png;image/x-ico;image/x-portable-bitmap;
 
2922
image/x-portable-pixmap;image/x-portable-greymap;
 
2923
image/tiff;image/jp2
 
2924
</programlisting>
 
2925
</para>
 
2926
 
 
2927
<para
 
2928
><filename
 
2929
>kuickshow.desktop</filename
 
2930
>: <programlisting
 
2931
>MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg;
 
2932
image/png;image/tiff;image/x-bmp;image/x-psd;image/x-eim;
 
2933
image/x-portable-bitmap;image/x-portable-pixmap;
 
2934
image/x-portable-greymap
 
2935
</programlisting>
 
2936
</para>
 
2937
 
 
2938
<para
 
2939
>Ambdós poden obrir image/gif, llavores. Quin s'usarà per obrir un fitxer <literal role="extension"
 
2940
>.gif</literal
 
2941
>?</para>
 
2942
 
 
2943
<para
 
2944
>L'aplicació amb la preferència més alta! <filename
 
2945
>kview.desktop</filename
 
2946
> conté <programlisting>
 
2947
InitialPreference=3
 
2948
</programlisting
 
2949
> a on <filename
 
2950
>kuickshow.desktop</filename
 
2951
> conté <programlisting>
 
2952
InitialPreference=6
 
2953
</programlisting
 
2954
> De manera que, &kuickshow; serà usat per obrir els fitxers <literal role="extension"
 
2955
>.gif</literal
 
2956
>. </para>
 
2957
 
 
2958
<para
 
2959
>Com podem aconseguir que s'usi &kview; per omissió?</para>
 
2960
 
 
2961
<para
 
2962
>Un usuari pot canviar l'associació de fitxers en el &centrecontrol;. Aquests canvis es desen en <filename
 
2963
>$<envar
 
2964
>HOME</envar
 
2965
>/.kde/share/config/profilerc</filename
 
2966
>. Per usar la mateixa configuració per a varis usuaris, deseu aquesta configuració en el directori del perfil d'usuari o en el directori de configuració global de &kde; si el voleu usar com a per omissió per a múltiples usuaris.</para>
 
2967
 
 
2968
</informalexample>
 
2969
 
 
2970
</sect1>
 
2971
 
 
2972
</chapter>
 
2973
 
 
2974
<chapter id="locking-down-kde">
 
2975
<title
 
2976
>Blocats de seguretat al &kde;</title>
 
2977
 
 
2978
<sect1 id="how-it-works-the-basics">
 
2979
<title
 
2980
>Com funciona - El bàsic</title>
 
2981
 
 
2982
<para
 
2983
>&kde; incorpora característiques de blocats de seguretat que es centren en les següents opcions:</para>
 
2984
 
 
2985
<itemizedlist>
 
2986
<listitem
 
2987
><para
 
2988
><link linkend="immutable-configuration-options"
 
2989
>Crear opcions de configuració immutables</link
 
2990
></para
 
2991
></listitem>
 
2992
<listitem
 
2993
><para
 
2994
><link linkend="action-restrictions"
 
2995
>Restricció d'accions específiques</link
 
2996
></para
 
2997
></listitem>
 
2998
<listitem
 
2999
><para
 
3000
><link linkend="url-restrictions"
 
3001
>Restricció de l'accés a certes &URL;</link
 
3002
></para
 
3003
></listitem>
 
3004
<listitem
 
3005
><para
 
3006
><link linkend="configuration-modules"
 
3007
>Restricció d'accés a certs mòduls de configuració</link
 
3008
></para
 
3009
></listitem>
 
3010
</itemizedlist>
 
3011
 
 
3012
</sect1>
 
3013
 
 
3014
<sect1 id="immutable-configuration-options">
 
3015
<title
 
3016
>Opcions de configuració immutables</title>
 
3017
<subtitle
 
3018
>Blocats de seguretat al &kde;</subtitle>
 
3019
 
 
3020
<para
 
3021
>Les opcions immutables permeten a l'administrador del sistema proveir una configuració per omissió que no pugui ser canviada per l'usuari.</para>
 
3022
 
 
3023
<para
 
3024
>Les opcions de configuració preexistents de l'usuari seran ignorades una vegada que aquesta opció s'hagi tornat immutable.</para>
 
3025
 
 
3026
<para
 
3027
>Les opcions es poden controlar per a cada entrada base, per grups d'entrades o un fitxer a partir del fitxer base.</para>
 
3028
 
 
3029
<para
 
3030
>Si un fitxer o grup és immutable, totes les opcions de configuració per aquest fitxer o grup romandran immutables, fins i tot si l'administrador del sistema no n'ha proveït una per omissió.</para>
 
3031
 
 
3032
<note
 
3033
><para
 
3034
>El suport en les aplicacions per a les opcions immutables poden variar d'unes a altres. Encara que l'usuari no sigui capaç de fer canvis permanents a les opcions de configuració immutable, a l'usuari se li presentarà una opció en la interfície d'usuari per a realitzar dit canvi.</para
 
3035
></note>
 
3036
 
 
3037
</sect1>
 
3038
 
 
3039
<sect1 id="action-restrictions">
 
3040
<title
 
3041
>Restricció d'accions</title>
 
3042
 
 
3043
<para
 
3044
>Les aplicacions &kde; estan construïdes sota el concepte acció. Les accions es poden activar de diverses maneres, habitualment a través de la barra de menú, de la barra d'eines o d'una drecera de teclat. <action
 
3045
>Desa document</action
 
3046
> és un exemple d'una acció. Si coneixeu el nom intern de l'acció és possible restringir-la. Quan una acció està restringida no apareixerà en la barra de menús o en la barra d'eines. El nom interno per a l'acció <action
 
3047
>Desa document</action
 
3048
> és <option
 
3049
>action/file_save</option
 
3050
>. La infraestructura de blocat de seguretat també proveeix un conjunt de restriccions més abstractes que es poden usar per a deshabilitar la funcionalitat no coberta per una única acció. Un exemple és la restricció <option
 
3051
>shell_access</option
 
3052
> que deshabilita totes les funcionalitats que ofereix a l'usuari l'accés a un intèrpret de comandaments &UNIX;.</para>
 
3053
 
 
3054
<example>
 
3055
<title
 
3056
>Restricció a l'usuari de l'accés a un intèrpret de comandaments</title>
 
3057
 
 
3058
<para
 
3059
>Per a prevenir que un usuari pugui accedir a l'intèrpret de comandaments podem restringir l'acció <option
 
3060
>shell_access</option
 
3061
> afegint el següent a <filename
 
3062
>kdeglobals</filename
 
3063
>: </para
 
3064
 
3065
 
 
3066
<screen
 
3067
>[KDE Action Restrictions]
 
3068
shell_access=false</screen>
 
3069
 
 
3070
<para
 
3071
>Atès que això afecta al menú &kde; i a les aplicacions disponibles, haurem de forçar l'actualització de la base de dades sycoca:</para>
 
3072
 
 
3073
<screen
 
3074
><userinput
 
3075
><command
 
3076
>touch</command
 
3077
> <filename
 
3078
>$<envar
 
3079
>KDEDIR</envar
 
3080
>/share/services/update_ksycoca</filename
 
3081
></userinput
 
3082
></screen>
 
3083
 
 
3084
<para
 
3085
>Ara torneu a accedir al &kde; i verifiqueu els següents punts:</para>
 
3086
 
 
3087
<itemizedlist>
 
3088
<listitem
 
3089
><para
 
3090
>El &kmenu;</para
 
3091
></listitem>
 
3092
<listitem
 
3093
><para
 
3094
>En &konqueror;, <menuchoice
 
3095
><guimenu
 
3096
>Eines</guimenu
 
3097
><guimenuitem
 
3098
>Obre terminal</guimenuitem
 
3099
></menuchoice
 
3100
></para
 
3101
></listitem>
 
3102
<listitem
 
3103
><para
 
3104
>L'execució d'un comandament <keycombo action="simul"
 
3105
>&Alt;<keycap
 
3106
>F2</keycap
 
3107
></keycombo
 
3108
></para
 
3109
></listitem>
 
3110
</itemizedlist>
 
3111
</example>
 
3112
<para
 
3113
>Tota la documentació sobre les accions disponibles es poden trobar en <ulink url="http://www.kde.org/areas/sysadmin/"
 
3114
>http://www.kde.org/areas/sysadmin/</ulink
 
3115
></para>
 
3116
 
 
3117
<para
 
3118
>Algunes de les accions més interessants són les llistades a sota:</para>
 
3119
 
 
3120
<variablelist>
 
3121
<varlistentry>
 
3122
<term
 
3123
><option
 
3124
>action/options_configure</option
 
3125
></term>
 
3126
<listitem
 
3127
><para
 
3128
>L'opció <guimenuitem
 
3129
>Configura</guimenuitem
 
3130
> del menú <guimenu
 
3131
>Arranjament</guimenu
 
3132
></para
 
3133
></listitem>
 
3134
</varlistentry>
 
3135
<varlistentry>
 
3136
<term
 
3137
><option
 
3138
>action/help_report_bug</option
 
3139
></term>
 
3140
<listitem
 
3141
><para
 
3142
>L'opció <guimenuitem
 
3143
>Informe d'errors</guimenuitem
 
3144
> del menú <guimenu
 
3145
>Ajuda</guimenu
 
3146
></para
 
3147
></listitem>
 
3148
</varlistentry>
 
3149
<varlistentry>
 
3150
<term
 
3151
><option
 
3152
>action/kdesktop_rmb</option
 
3153
></term>
 
3154
<listitem
 
3155
><para
 
3156
>El menú del &BDR; sobre l'escriptori.</para
 
3157
></listitem>
 
3158
</varlistentry>
 
3159
<varlistentry>
 
3160
<term
 
3161
><option
 
3162
>action/kicker_rmb</option
 
3163
></term>
 
3164
<listitem
 
3165
><para
 
3166
>El menú del &BDR; sobre el plafó.</para
 
3167
></listitem>
 
3168
</varlistentry>
 
3169
<varlistentry>
 
3170
<term
 
3171
><option
 
3172
>user/root</option
 
3173
></term>
 
3174
<listitem
 
3175
><para
 
3176
>Oculta totes les accions o aplicacions que requereixen accés de <systemitem class="username"
 
3177
>root</systemitem
 
3178
>.</para
 
3179
></listitem>
 
3180
</varlistentry>
 
3181
<varlistentry>
 
3182
<term
 
3183
><option
 
3184
>shell_access</option
 
3185
></term>
 
3186
<listitem
 
3187
><para
 
3188
>Oculta totes les accions o aplicacions que proveeixen accés a l'intèrpret de comandaments.</para
 
3189
></listitem>
 
3190
</varlistentry>
 
3191
<varlistentry>
 
3192
<term
 
3193
><option
 
3194
>print/system</option
 
3195
></term>
 
3196
<listitem
 
3197
><para
 
3198
>Deshabilita l'opció per a seleccionar el sistema d'impressió (motor).</para
 
3199
></listitem>
 
3200
</varlistentry>
 
3201
<varlistentry>
 
3202
<term
 
3203
><option
 
3204
>lock_screen</option
 
3205
></term>
 
3206
<listitem
 
3207
><para
 
3208
>Indica si l'usuari pot blocar la pantalla</para
 
3209
></listitem>
 
3210
</varlistentry>
 
3211
<varlistentry>
 
3212
<term
 
3213
><option
 
3214
>start_new_session</option
 
3215
></term>
 
3216
<listitem
 
3217
><para
 
3218
>Indica si l'usuari pot iniciar una segona sessió del sistema X (mireu també &kdm;)</para
 
3219
></listitem>
 
3220
</varlistentry>
 
3221
<varlistentry>
 
3222
<term
 
3223
><option
 
3224
>opengl_screensavers</option
 
3225
></term>
 
3226
<listitem
 
3227
><para
 
3228
>Indica si estan permesos els salvapantalles OpenGL per a l'usuari.</para
 
3229
></listitem>
 
3230
</varlistentry>
 
3231
<varlistentry>
 
3232
<term
 
3233
><option
 
3234
>manipulatescreen_screensavers</option
 
3235
></term>
 
3236
<listitem
 
3237
><para
 
3238
>Permet als salvapantalles no ocultar tota la pantalla</para
 
3239
></listitem>
 
3240
</varlistentry>
 
3241
</variablelist>
 
3242
 
 
3243
</sect1>
 
3244
 
 
3245
<sect1 id="url-restrictions">
 
3246
<title
 
3247
>Restriccions a les &URL;</title>
 
3248
 
 
3249
<para
 
3250
>Hi ha tres tipus de restriccions que es poden aplicar a les &URL;:</para>
 
3251
 
 
3252
<variablelist>
 
3253
<varlistentry>
 
3254
<term
 
3255
>list</term>
 
3256
<listitem
 
3257
><para
 
3258
>Per a controlar si està permès el llistat d'un directori.</para
 
3259
></listitem>
 
3260
</varlistentry>
 
3261
<varlistentry>
 
3262
<term
 
3263
>open</term>
 
3264
<listitem
 
3265
><para
 
3266
>Per a controlar si es poden obrir certes &URL;</para
 
3267
></listitem>
 
3268
</varlistentry>
 
3269
<varlistentry>
 
3270
<term
 
3271
>Redirect</term>
 
3272
<listitem
 
3273
><para
 
3274
>Per a controlar si una &URL; en pot obrir una altra, encara que sigui automàticament o a través d'hiperenllaços.</para
 
3275
></listitem>
 
3276
</varlistentry>
 
3277
</variablelist>
 
3278
 
 
3279
<para
 
3280
>Les regles són comprovades en l'ordre en que han estat definides. L'última regla que és aplicable a una &URL; defineix si es pot accedir a la &URL;.</para>
 
3281
 
 
3282
<para
 
3283
>Les següents regles deshabiliten obrir les &URL; http i https externes a <systemitem class="domainname"
 
3284
>.nostra-empresa.com</systemitem
 
3285
>:</para>
 
3286
 
 
3287
<screenco
 
3288
><areaspec>
 
3289
<area id="url_commas" coords="3"/>
 
3290
<area id="url_rule1" coords="3"/>
 
3291
<area id="url_rule2" coords="4"/>
 
3292
</areaspec>
 
3293
<screen
 
3294
>[KDE URL Restrictions]
 
3295
rule_count=2
 
3296
rule_1=open,,,,http,,,false
 
3297
rule_2=open,,,,http,*.nostra-empresa.com,,true</screen
 
3298
></screenco>
 
3299
 
 
3300
<calloutlist>
 
3301
<callout arearefs="url_commas">
 
3302
<para
 
3303
>Les primeres quatre comes salten a la selecció sobre la que es van a establir els criteris que originen la &URL;. Aquesta part tan sols serà necessària amb les regles de tipus redirect.</para
 
3304
 
3305
</callout>
 
3306
<callout arearefs="url_rule1"
 
3307
><para
 
3308
><option
 
3309
>rule_1</option
 
3310
> prohibeix obrir qualsevol &URL; http o https</para
 
3311
></callout>
 
3312
<callout arearefs="url_rule2"
 
3313
><para
 
3314
><option
 
3315
>rule_2</option
 
3316
> permet obrir qualsevol &URL; http i https en el domini <systemitem class="domainname"
 
3317
>.nostra-empresa.com</systemitem
 
3318
>. Tingueu present que el joquer <token
 
3319
>*</token
 
3320
> tan sols està permès al començament d'un domini.</para
 
3321
></callout>
 
3322
</calloutlist>
 
3323
 
 
3324
<para
 
3325
>Les següents regles fan que un usuari no pugui navegar pels directoris del sistema de fitxers local que estiguin fora del seu directori $<envar
 
3326
>HOME</envar
 
3327
>:</para>
 
3328
 
 
3329
<screenco
 
3330
><areaspec>
 
3331
<area id="home_rule1" coords="3"/>
 
3332
<area id="home_rule2" coords="4"/>
 
3333
</areaspec>
 
3334
<screen
 
3335
>[KDE URL Restrictions]
 
3336
rule_count=2
 
3337
rule_1=list,,,,file,,,false
 
3338
rule_2=list,,,,file,,$HOME,true</screen
 
3339
></screenco>
 
3340
 
 
3341
<calloutlist>
 
3342
<callout arearefs="home_rule1"
 
3343
><para
 
3344
><option
 
3345
>rule_1</option
 
3346
> prohibeix llistar qualsevol directori local</para
 
3347
></callout>
 
3348
<callout arearefs="home_rule2"
 
3349
><para
 
3350
><option
 
3351
>rule_2</option
 
3352
> permet llistar els directoris que estan sota el vostre directori $<envar
 
3353
>HOME</envar
 
3354
>.</para
 
3355
></callout>
 
3356
</calloutlist>
 
3357
 
 
3358
<para
 
3359
>$<envar
 
3360
>HOME</envar
 
3361
> i $<envar
 
3362
>TMP</envar
 
3363
> són valors especials que indiquen els directoris inici dels usuaris i el directori temporal de &kde; per als usuaris, &pex;, <filename class="directory"
 
3364
>/tmp/kde-bastian</filename
 
3365
></para>
 
3366
 
 
3367
<para
 
3368
>Les següents regles fan que un usuari no pugui obrir fitxers locals que estiguin fora del seu directori $<envar
 
3369
>HOME</envar
 
3370
>:</para>
 
3371
 
 
3372
<screenco
 
3373
><areaspec>
 
3374
<area id="local_rule1" coords="3"/>
 
3375
<area id="local_rule2" coords="4"/>
 
3376
<area id="local_rule3" coords="5"/>
 
3377
</areaspec>
 
3378
<screen
 
3379
>[KDE URL Restrictions]
 
3380
rule_count=3
 
3381
rule_1=open,,,,file,,,false
 
3382
rule_2=open,,,,file,,$HOME,true
 
3383
rule_3=open,,,,file,,$TMP,true</screen
 
3384
></screenco>
 
3385
 
 
3386
<calloutlist>
 
3387
<callout arearefs="local_rule1"
 
3388
><para
 
3389
><option
 
3390
>rule_1</option
 
3391
> prohibeix obrir qualsevol fitxer local</para
 
3392
></callout>
 
3393
<callout arearefs="local_rule2"
 
3394
><para
 
3395
><option
 
3396
>rule_2</option
 
3397
> permet obrir fitxers que estiguin sota el vostre directori $<envar
 
3398
>HOME</envar
 
3399
>.</para
 
3400
></callout>
 
3401
<callout arearefs="local_rule3"
 
3402
><para
 
3403
><option
 
3404
>rule_3</option
 
3405
> permet obrir fitxers en el directori temporal de &kde; de l'usuari. Això és necessari per a certes aplicacions &kde; que primer descarreguen el fitxer o document en un directori temporal i després l'obren en una aplicació.</para
 
3406
></callout>
 
3407
</calloutlist>
 
3408
 
 
3409
 
 
3410
<para
 
3411
>L'opció de redirecció controla si els documents de certs llocs poden fer referència, encara que sigui de forma automàtica o manual a través d'hiperenllaços, a una altra localització. Hi ha presents un conjunt de regles per omissió com a mesura de seguretat general. Per exemple, els documents localitzats sobre la Internet no poden fer referència a documents desats localment.</para>
 
3412
 
 
3413
<para
 
3414
>Per exemple, si volem donar al servidor intranet <systemitem class="systemname"
 
3415
>www.meva-empresa.com</systemitem
 
3416
> la possibilitat de fer referència a fitxers locals haurem d'afegir la següent regla:</para>
 
3417
 
 
3418
<screen
 
3419
>[KDE URL Restrictions]
 
3420
rule_count=1
 
3421
rule_1=redirect,http,www.meva-empresa.com,,file,,,true</screen>
 
3422
 
 
3423
<para
 
3424
>En comptes de llistar un protocol pel nom, també és possible especificar un grup de protocols. Per a fer això s'han definit els següents grups:</para>
 
3425
 
 
3426
<variablelist>
 
3427
<varlistentry>
 
3428
<term
 
3429
>:local</term>
 
3430
<listitem
 
3431
><para
 
3432
>Protocols que accedeixen de forma local a la informació desada, per exemple file:/, man:/, fonts:/, floppy:/</para
 
3433
></listitem>
 
3434
</varlistentry>
 
3435
<varlistentry>
 
3436
<term
 
3437
>:internet</term>
 
3438
<listitem
 
3439
><para
 
3440
>Protocols comuns a Internet com http i ftp</para
 
3441
></listitem>
 
3442
</varlistentry>
 
3443
</variablelist>
 
3444
 
 
3445
<para
 
3446
>La informació sobre aquests protocols es desa en fitxers <literal role="extension"
 
3447
>*.protocol</literal
 
3448
> que són desats en <filename class="directory"
 
3449
>$<envar
 
3450
>KDEDIR</envar
 
3451
>/share/services</filename
 
3452
>.</para>
 
3453
 
 
3454
<para
 
3455
>L'entrada <option
 
3456
>Class</option
 
3457
>= defineix el grup del qual forma part el protocol: <userinput
 
3458
><command
 
3459
>grep</command
 
3460
> <option
 
3461
>Class=</option
 
3462
> <filename
 
3463
>$<envar
 
3464
>KDEDIR</envar
 
3465
>/share/services/*.protocol</filename
 
3466
></userinput
 
3467
></para>
 
3468
 
 
3469
<para
 
3470
>Regles generals:</para>
 
3471
 
 
3472
<itemizedlist>
 
3473
<listitem
 
3474
><para
 
3475
>Els protocols :local poden fer referència a qualsevol altra protocol</para
 
3476
></listitem>
 
3477
<listitem
 
3478
><para
 
3479
>Sempre es permet fer referència a un protocol :internet</para
 
3480
></listitem>
 
3481
<listitem
 
3482
><para
 
3483
>No tots els protocols formen part d'un grup, fish:/ per exemple.</para
 
3484
></listitem>
 
3485
</itemizedlist>
 
3486
 
 
3487
</sect1>
 
3488
 
 
3489
<sect1 id="configuration-modules">
 
3490
<title
 
3491
>Mòduls de configuració</title>
 
3492
 
 
3493
<para
 
3494
>&kde; te mòduls de configuració per a configurar varis aspectes de l'entorn &kde;. Els mòduls de configuració apareixen en el centre de control, en el diàleg de configuració d'una aplicació o en ambdós.</para>
 
3495
 
 
3496
<informalexample>
 
3497
<para
 
3498
>El mòdul de configuració de l'intermediari es troba en el centre de control però també forma part del diàleg <guilabel
 
3499
>Configura Konqueror</guilabel
 
3500
> en &konqueror;</para>
 
3501
 
 
3502
<para
 
3503
>Els mòduls de configuració individual es poden iniciar amb <command
 
3504
>kcmshell</command
 
3505
> <replaceable
 
3506
>mòdul</replaceable
 
3507
></para>
 
3508
 
 
3509
<para
 
3510
>Per iniciar el mòdul de l'intermediari useu:</para>
 
3511
<itemizedlist>
 
3512
<listitem
 
3513
><para
 
3514
><command
 
3515
>kcmshell</command
 
3516
> <filename
 
3517
>kde-proxy.desktop</filename
 
3518
></para
 
3519
></listitem>
 
3520
<listitem
 
3521
><para
 
3522
><command
 
3523
>kcmshell</command
 
3524
> proxy</para
 
3525
></listitem>
 
3526
</itemizedlist>
 
3527
 
 
3528
<para
 
3529
><note
 
3530
><para
 
3531
>No totes les aplicacions usen mòduls de configuració, i el diàleg de configuració forma part integral de la pròpia aplicació.</para
 
3532
></note
 
3533
></para>
 
3534
</informalexample>
 
3535
 
 
3536
<para
 
3537
>Tots els mòduls de configuració són parlant estrictament part del menú &kde;.</para>
 
3538
 
 
3539
<itemizedlist>
 
3540
<listitem>
 
3541
<para
 
3542
>Els mòduls que són visibles en el centre de control normalment tenen un fitxer <literal role="extension"
 
3543
>.desktop</literal
 
3544
> en <filename class="directory"
 
3545
>$<envar
 
3546
>KDEDIR</envar
 
3547
>/share/applications/kde</filename
 
3548
> i estan ordenats en el menú ocult <guimenu
 
3549
>Settings-Modules</guimenu
 
3550
> en <filename
 
3551
>kde-settings.menu</filename
 
3552
>, inclòs en <filename
 
3553
>kde-essential.menu</filename
 
3554
>.</para>
 
3555
<screen
 
3556
><userinput
 
3557
><command
 
3558
>kbuildsycoca4</command
 
3559
> <option
 
3560
>--menutest</option
 
3561
> 2&gt; /dev/null | <command
 
3562
>grep</command
 
3563
> Settings-Modules</userinput
 
3564
></screen>
 
3565
</listitem>
 
3566
<listitem>
 
3567
<para
 
3568
>Els mòduls específics de les aplicacions solen tenir un fitxer <literal role="extension"
 
3569
>.desktop</literal
 
3570
> en <filename
 
3571
>$<envar
 
3572
>KDEDIR</envar
 
3573
>/share/applnk/.hidden</filename
 
3574
> que corresponen al menú ocult .hidden, inclòs com a un resultat de <markup
 
3575
>&lt;KDELegacyDirs/&gt;</markup
 
3576
>.</para>
 
3577
<screen
 
3578
><userinput
 
3579
><command
 
3580
>kbuildsycoca4</command
 
3581
> <option
 
3582
>--menutest</option
 
3583
> 2&gt; /dev/null | <command
 
3584
>grep</command
 
3585
> .hidden</userinput
 
3586
></screen>
 
3587
</listitem>
 
3588
<listitem
 
3589
><para
 
3590
>En &kde; 3.3 és possible editar el centre de control amb <application
 
3591
>kcontroledit</application
 
3592
>. <application
 
3593
>kcontroledit</application
 
3594
> funciona de forma similar a <application
 
3595
>kmenuedit</application
 
3596
>, fent els canvis tan sols per a un usuari. Useu <application
 
3597
>kiosktool</application
 
3598
> per a fer els canvis per a tothom.</para
 
3599
></listitem
 
3600
 
3601
</itemizedlist>
 
3602
 
 
3603
<para
 
3604
>Els mòduls de configuració individual poden ser deshabilitats afegint el següent a <filename
 
3605
>kdeglobals</filename
 
3606
>:</para>
 
3607
 
 
3608
<screen
 
3609
>[KDE Control Module Restrictions]
 
3610
<replaceable
 
3611
>id-mòdul</replaceable
 
3612
>=false</screen>
 
3613
<para
 
3614
>Per exemple, per a deshabilitar el mòdul de l'intermediari useu:</para>
 
3615
<screen
 
3616
>[KDE Control Module Restrictions]
 
3617
kde-proxy.desktop=false</screen>
 
3618
<para
 
3619
>Marqueu el centre de control i el diàleg <guilabel
 
3620
>Configura Konqueror</guilabel
 
3621
> si la configuració de l'intermediari encara és allí.</para>
 
3622
 
 
3623
</sect1>
 
3624
<!-- 
 
3625
<sect1 id="making-it-work">
 
3626
<title
 
3627
>Making it Work</title>
 
3628
 
 
3629
Making It Work
 
3630
KDE 3.2: Set $KDEDIRS from startkde script
 
3631
Distribute profiles to all clients
 
3632
 
 
3633
</para>
 
3634
</sect1>
 
3635
-->
 
3636
</chapter>
 
3637
 
 
3638
<chapter id="the-lazy-admin">
 
3639
<title
 
3640
>L'administració ràpida</title>
 
3641
 
 
3642
<!-- This section appears to need quite a lot of additional words to -->
 
3643
<!-- make sense. Perhaps it would be better to comment it out if it -->
 
3644
<!-- can't be updated before the next release (Phil) -->
 
3645
<!-- FIXME: Commented it out until it's got some more content fleshing it -->
 
3646
<!-- out (Lauri)
 
3647
 
 
3648
<sect1 id="lazy-admin-overview">
 
3649
<title
 
3650
>Overview</title>
 
3651
 
 
3652
<para>
 
3653
The Lazy Admin
 
3654
Overview
 
3655
Deployment
 
3656
        How to get &kde; available on many clients
 
3657
Remote Desktop Sharing
 
3658
Take a look at someone else desktop
 
3659
DCOP
 
3660
        The DCOP command line tool makes it possible to control &kde; applications from the command line
 
3661
KDialog
 
3662
        A versatile tool to use standard &kde; dialogs in your own scripts
 
3663
 
 
3664
 
 
3665
 
 
3666
Deployment
 
3667
Thin Clients
 
3668
Installing Software
 
3669
= AutoYaST
 
3670
= KickStart
 
3671
Maintaining Settings
 
3672
= /etc/kderc, other settings
 
3673
= Use rsync to copy files around
 
3674
= Shared filesystem such as NFS
 
3675
o store profiles themselves on NFS
 
3676
 
 
3677
 
 
3678
 
 
3679
http://www.suse.de/~nashif/autoinstall/index.html
 
3680
 
 
3681
</para>
 
3682
</sect1>
 
3683
-->
 
3684
<sect1 id="remote-desktop-sharing">
 
3685
<title
 
3686
>Compartir l'escriptori remot</title>
 
3687
 
 
3688
<para
 
3689
>Compartir l'escriptori remot permet als usuaris veure i de forma opcional controlar l'escriptori de l'usuari actual. L'usuari remot necessitarà enviar una invitació, i si és possible crear una contrasenya per a protegir-la. És ideal per a equips de suport tècnic o per a administradores que requereixin obtenir accés als escriptoris dels usuaris amb la finalitat de resoldre un problema o guiar a l'usuari a través d'un procediment.</para>
 
3690
 
 
3691
<para
 
3692
>Compartir l'escriptori remot involucra a dues aplicacions: &krfb; (memòria cau del marc remot de &kde;, un servidor VNC) i &krdc; (connexió a l'escriptori remot de &kde;, un client VNC).</para>
 
3693
 
 
3694
<para
 
3695
>&krfb; pot ser usat per qualsevol usuari per a crear i gestionar invitacions. Les invitacions permetran al destinatari, usant la contrasenya, connectar-se al vostre escriptori. Per omissió són vàlides per a una única connexió, i expiren després d'una hora si no són usades.</para>
 
3696
 
 
3697
<para
 
3698
>Les connexions entrants són manejades pel mòdul kinetd kded. Podeu usar el comandament <userinput
 
3699
><command
 
3700
>dcop</command
 
3701
> kded kinetd services</userinput
 
3702
> per a veure si està en execució. Per omissió &krfb; espera connexions sobre el port 5900. Quan es fa una connexió entrant, apareix un diàleg per a demanar confirmació a l'usuari actual.</para>
 
3703
 
 
3704
<!-- TODO: Write a bit more here, with a walk through maybe? -->
 
3705
 
 
3706
</sect1>
 
3707
 
 
3708
<sect1 id="kde-diy">
 
3709
<title
 
3710
>&kde; DIY - Construir les vostres pròpies eines</title>
 
3711
 
 
3712
<sect2 id="dcop">
 
3713
<title
 
3714
>DCOP</title>
 
3715
 
 
3716
<para
 
3717
>El protocol de comunicació de l'escriptori, <acronym
 
3718
>DCOP</acronym
 
3719
> (Desktop COmmunication Protocol), és un mecanisme lleuger per a la comunicació entre processos. <acronym
 
3720
>DCOP</acronym
 
3721
> permet usar la interacció entre programes que s'estiguin executant. &kde; proporciona dos programes per a usar <acronym
 
3722
>DCOP</acronym
 
3723
>: <application
 
3724
>dcop</application
 
3725
>, un programa de línia de comandaments, i <application
 
3726
>kdcop</application
 
3727
>, un programa amb una <acronym
 
3728
>IGU</acronym
 
3729
>. </para>
 
3730
<para
 
3731
>Algunes notes sobre l'ús de <command
 
3732
>dcop</command
 
3733
>: </para>
 
3734
 
 
3735
<para>
 
3736
<itemizedlist>
 
3737
<listitem>
 
3738
<para
 
3739
><command
 
3740
>dcop</command
 
3741
> [opcions] [aplicació [objecte [funció [arg1] [arg2] ... ] ] ] </para>
 
3742
</listitem>
 
3743
<listitem>
 
3744
<para
 
3745
>Aquestes aplicacions poden obrir més d'una finestra a la vegada que seran llistades com a &lt;aplicació&gt;-<acronym
 
3746
>PID</acronym
 
3747
> </para>
 
3748
</listitem>
 
3749
<listitem>
 
3750
<para
 
3751
>Tots els arguments són sensibles a majúscules i minúscules. setFullScreen i setfullscreen són dues funcions diferents. </para>
 
3752
</listitem>
 
3753
<listitem>
 
3754
<para
 
3755
>La marca d'expressió regular * es pot usar en l'aplicació i en els arguments objecte. <screen
 
3756
><prompt
 
3757
>&percnt; </prompt
 
3758
><userinput
 
3759
><command
 
3760
>dcop</command
 
3761
><option
 
3762
> kon*</option
 
3763
></userinput>
 
3764
konqueror-16006
 
3765
konsole-8954
 
3766
</screen>
 
3767
</para>
 
3768
</listitem>
 
3769
 
 
3770
</itemizedlist>
 
3771
 
 
3772
</para>
 
3773
 
 
3774
<para
 
3775
>Alguns exemples de comandament i les seves corresponents sortides són les següents: </para>
 
3776
 
 
3777
<informalexample>
 
3778
<screen
 
3779
><prompt
 
3780
>&percnt; </prompt
 
3781
><userinput
 
3782
><command
 
3783
>dcop</command
 
3784
><option
 
3785
> konsole*</option
 
3786
></userinput>
 
3787
konsole-8954
 
3788
</screen>
 
3789
<para
 
3790
>Una &konsole; s'està executant amb un <acronym
 
3791
>PID</acronym
 
3792
> de 8954.</para>
 
3793
 
 
3794
<screen
 
3795
><prompt
 
3796
>&percnt; </prompt
 
3797
><userinput
 
3798
><command
 
3799
>dcop</command
 
3800
><option
 
3801
> konsole-8954</option
 
3802
></userinput>
 
3803
KBookmarkManager-.../share/apps/kfile/bookmarks.xml
 
3804
KBookmarkManager-.../share/apps/konqueror/bookmarks.xml
 
3805
KBookmarkNotifier
 
3806
KDebug
 
3807
MainApplication-Interface
 
3808
konsole (default)
 
3809
konsole-mainwindow#1
 
3810
ksycoca
 
3811
session-1
 
3812
session-2
 
3813
session-3
 
3814
session-4
 
3815
</screen>
 
3816
<para
 
3817
>Aquí podeu veure que hi ha quatre sessions executant-se.</para>
 
3818
 
 
3819
<screen
 
3820
><prompt
 
3821
>&percnt; </prompt
 
3822
><userinput
 
3823
><command
 
3824
>dcop</command
 
3825
><option
 
3826
> konsole-8954</option
 
3827
><option
 
3828
> konsole</option
 
3829
></userinput>
 
3830
QCStringList interfaces()
 
3831
QCStringList functions()
 
3832
int sessionCount()
 
3833
QString currentSession()
 
3834
QString newSession()
 
3835
QString newSession(QString type)
 
3836
QString sessionId(int position)
 
3837
void activateSession(QString sessionId)
 
3838
void nextSession()
 
3839
void prevSession()
 
3840
void moveSessionLeft()
 
3841
void moveSessionRight()
 
3842
bool fullScreen()
 
3843
void setFullScreen(bool on)
 
3844
ASYNC reparseConfiguration()
 
3845
</screen>
 
3846
<para
 
3847
>Aquí estan les opcions per al programa principal &konsole;. </para>
 
3848
 
 
3849
<screen
 
3850
><prompt
 
3851
>&percnt; </prompt
 
3852
><userinput
 
3853
><command
 
3854
>dcop</command
 
3855
><option
 
3856
> konsole-8954</option
 
3857
><option
 
3858
> session-1</option
 
3859
></userinput>
 
3860
QCStringList interfaces()
 
3861
QCStringList functions()
 
3862
bool closeSession()
 
3863
bool sendSignal(int signal)
 
3864
void clearHistory()
 
3865
void renameSession(QString name)
 
3866
QString sessionName()
 
3867
int sessionPID()
 
3868
QString schema()
 
3869
void setSchema(QString schema)
 
3870
QString encoding()
 
3871
void setEncoding(QString encoding)
 
3872
QString keytab()
 
3873
void setKeytab(QString keyboard)
 
3874
QSize size()
 
3875
void setSize(QSize size)
 
3876
</screen>
 
3877
<para
 
3878
>Aquestes són les opcions per a la primera sessió, session-1.</para>
 
3879
 
 
3880
<screen
 
3881
><prompt
 
3882
>&percnt; </prompt
 
3883
><userinput
 
3884
><command
 
3885
>dcop</command
 
3886
><option
 
3887
> konsole-8954</option
 
3888
><option
 
3889
> konsole</option
 
3890
><option
 
3891
> setFullScreen</option
 
3892
><parameter
 
3893
> true</parameter
 
3894
></userinput
 
3895
>
 
3896
</screen>
 
3897
<para
 
3898
>Això estableix que &konsole; sigui mostrat a pantalla completa.</para>
 
3899
 
 
3900
</informalexample>
 
3901
 
 
3902
<para
 
3903
>Quan s'usa més d'una aplicació/objecte, quina s'hauria d'usar? Li fem una referència? </para>
 
3904
<screen
 
3905
><prompt
 
3906
>&percnt; </prompt
 
3907
><userinput
 
3908
><command
 
3909
>echo</command
 
3910
><option
 
3911
> $KONSOLE_DCOP</option
 
3912
></userinput>
 
3913
DCOPRef(konsole-7547,konsole)
 
3914
 
 
3915
<prompt
 
3916
>&percnt; </prompt
 
3917
><userinput
 
3918
><command
 
3919
>dcop</command
 
3920
><option
 
3921
> $KONSOLE_DCOP</option
 
3922
><option
 
3923
> newSession</option
 
3924
></userinput>
 
3925
session-6
 
3926
 
 
3927
<prompt
 
3928
>&percnt; </prompt
 
3929
><userinput
 
3930
><command
 
3931
>dcopstart</command
 
3932
><option
 
3933
> konsole</option
 
3934
></userinput>
 
3935
konsole-9058
 
3936
 
 
3937
 
 
3938
#!/bin/sh
 
3939
konsole=$(dcopstart konsole-script)
 
3940
session=$(dcop $konsole konsole currentSession)
 
3941
dcop $konsole $session renameSession Local
 
3942
 
 
3943
session=$(dcop $konsole konsole newSession)
 
3944
dcop $konsole $session renameSession Remote
 
3945
 
 
3946
session=$(dcop $konsole konsole newSession)
 
3947
dcop $konsole $session renameSession Code
 
3948
dcop $konsole $session sendSession 'cd /my/work/directory'
 
3949
 
 
3950
</screen>
 
3951
 
 
3952
</sect2>
 
3953
 
 
3954
<sect2 id="kdialog">
 
3955
<title
 
3956
>KDialog</title>
 
3957
<subtitle
 
3958
>&kde; DIY - Crear les vostres pròpies eines</subtitle>
 
3959
 
 
3960
<para
 
3961
>Podeu usar els diàlegs de &kde; des dels vostres propis scripts, per a combinar el poder dels scripts a l'intèrpret de comandaments de &UNIX; amb la facilitat d'ús de &kde;.</para>
 
3962
 
 
3963
<screen
 
3964
><userinput
 
3965
><command
 
3966
>kdialog</command
 
3967
> <option
 
3968
>--msgbox 'Teniu correu nou!'</option
 
3969
></userinput
 
3970
></screen>
 
3971
 
 
3972
<screen
 
3973
><userinput
 
3974
><command
 
3975
>kdialog</command
 
3976
> <option
 
3977
>--title 'Correu nou'</option
 
3978
> <option
 
3979
>--msgbox 'Teniu correu nou!'</option
 
3980
></userinput
 
3981
></screen>
 
3982
 
 
3983
<para
 
3984
>La part <application
 
3985
>KDialog</application
 
3986
> del títol es podeu canviar mitjançant l'opció <option
 
3987
>--caption</option
 
3988
></para>
 
3989
 
 
3990
<screen
 
3991
><userinput
 
3992
><command
 
3993
>kdialog</command
 
3994
> <option
 
3995
>--title 'Correu nou'</option
 
3996
> <option
 
3997
>--msgbox '¡Teniu nou correu!'</option
 
3998
> <option
 
3999
>--dontagain myfile:mykey</option
 
4000
></userinput
 
4001
></screen>
 
4002
 
 
4003
<para
 
4004
>Desa si es mostra altra vegada en <filename
 
4005
>$<envar
 
4006
>KDEHOME</envar
 
4007
>/share/config/myfile</filename
 
4008
> (escrivint en aquest fitxer les següents línies):</para>
 
4009
 
 
4010
<screen
 
4011
>[Notification Messages]
 
4012
mykey=false</screen>
 
4013
 
 
4014
<para
 
4015
>En comptes de <option
 
4016
>--msgbox</option
 
4017
> podeu també usar <option
 
4018
>--sorry</option
 
4019
> i <option
 
4020
>--error</option
 
4021
>, de la forma apropiada. Per exemple, podeu usar <command
 
4022
>kdialog</command
 
4023
> <option
 
4024
>--sorry 'No s'ha pogut abastar la xarxa'</option
 
4025
> o <command
 
4026
>kdialog</command
 
4027
> <option
 
4028
>--error 'No es pot obrir la bústia de correu'</option
 
4029
>.</para>
 
4030
 
 
4031
<para
 
4032
>També és possible crear caixes de missatge que accepten si o no com resposta.</para>
 
4033
 
 
4034
<screen
 
4035
><command
 
4036
>kdialog</command
 
4037
> <option
 
4038
>--yesno 'Voleu connectar
 
4039
a Internet?'</option
 
4040
> <command
 
4041
>echo</command
 
4042
> <returnvalue
 
4043
>$?</returnvalue
 
4044
></screen>
 
4045
 
 
4046
<informaltable>
 
4047
<tgroup cols="2">
 
4048
<thead>
 
4049
<row>
 
4050
<entry
 
4051
>Valor retornat</entry>
 
4052
<entry
 
4053
>Significat</entry>
 
4054
</row>
 
4055
</thead>
 
4056
<tbody>
 
4057
<row
 
4058
><entry
 
4059
>0</entry
 
4060
><entry
 
4061
>Sí, Bé, Continua</entry
 
4062
></row>
 
4063
<row
 
4064
><entry
 
4065
>1</entry
 
4066
><entry
 
4067
>No</entry
 
4068
></row>
 
4069
<row
 
4070
><entry
 
4071
>2</entry
 
4072
><entry
 
4073
>Cancel·la</entry
 
4074
></row>
 
4075
</tbody>
 
4076
</tgroup>
 
4077
</informaltable>
 
4078
 
 
4079
<para
 
4080
>Assegureu-vos de desar el resultat en una variable si no el va a usar directament, el següent comandament omplirà $? amb un valor nou. Podeu usar aquí l'opció <option
 
4081
>--dontagain</option
 
4082
> de tal manera que recordarà l'elecció i la retornarà les següents vegades sense tornar a mostrar el diàleg.</para>
 
4083
 
 
4084
<para
 
4085
>Algunes variacions són:</para>
 
4086
 
 
4087
<variablelist>
 
4088
<varlistentry>
 
4089
<term
 
4090
><option
 
4091
>--warningyesno</option
 
4092
></term>
 
4093
<listitem>
 
4094
<para
 
4095
>similar a <option
 
4096
>--yesno</option
 
4097
> però amb una icona diferent</para>
 
4098
</listitem>
 
4099
</varlistentry>
 
4100
<varlistentry>
 
4101
<term
 
4102
><option
 
4103
>--warningcontinuecancel</option
 
4104
></term>
 
4105
<listitem
 
4106
><para
 
4107
>Amb els botons <guibutton
 
4108
>Continua</guibutton
 
4109
> i <guibutton
 
4110
>Cancel·la</guibutton
 
4111
>.</para>
 
4112
</listitem>
 
4113
</varlistentry>
 
4114
<varlistentry>
 
4115
<term
 
4116
><option
 
4117
>--warningyesnocancel</option
 
4118
></term>
 
4119
<listitem
 
4120
><para
 
4121
>Amb els botons <guibutton
 
4122
>Sí</guibutton
 
4123
>, <guibutton
 
4124
>No</guibutton
 
4125
> i <guibutton
 
4126
>Cancel·la</guibutton
 
4127
>. Per exemple:</para>
 
4128
<screen
 
4129
><command
 
4130
>kdialog</command
 
4131
> <option
 
4132
>--warningyesnocancel 'Voleu desar
 
4133
els canvis?'</option
 
4134
></screen>
 
4135
</listitem>
 
4136
</varlistentry>
 
4137
</variablelist>
 
4138
 
 
4139
<screen
 
4140
><command
 
4141
>kdialog</command
 
4142
> <option
 
4143
>--inputbox "Introduïu el vostre nom:" "VostreNom"</option
 
4144
></screen>
 
4145
 
 
4146
<para
 
4147
>El resultat serà imprès a la stdout, per assignar-lo a una variable podeu usar <userinput
 
4148
>name=$(kdialog --inputbox "Introduïu el vostre nom:" "VostreNom")</userinput
 
4149
>. L'últim argument és opcional, i s'usa per a omplir amb anterioritat el diàleg.</para>
 
4150
 
 
4151
<screen
 
4152
><userinput
 
4153
><varname
 
4154
>password</varname
 
4155
>=$(<command
 
4156
>kdialog</command
 
4157
> <option
 
4158
>--password "Introduïu la contrasenya:"</option
 
4159
>)</userinput
 
4160
></screen>
 
4161
 
 
4162
<para
 
4163
>L'opció <option
 
4164
>--dontagain</option
 
4165
> no funciona amb <option
 
4166
>--inputbox</option
 
4167
> o <option
 
4168
>--password</option
 
4169
></para>
 
4170
 
 
4171
<para
 
4172
>Hi ha dos diàlegs que permeten a l'usuari fer l'elecció des d'una llista:</para>
 
4173
 
 
4174
<variablelist>
 
4175
<varlistentry>
 
4176
<term
 
4177
><option
 
4178
>--menu</option
 
4179
></term>
 
4180
<listitem>
 
4181
<para
 
4182
>Permet a l'usuari seleccionar un únic ítem des d'una llista.</para>
 
4183
</listitem>
 
4184
</varlistentry>
 
4185
<varlistentry>
 
4186
<term
 
4187
><option
 
4188
>--checklist</option
 
4189
></term>
 
4190
<listitem>
 
4191
<para
 
4192
>Permet a l'usuari escollir un o més d'un ítem des d'una llista.</para>
 
4193
</listitem>
 
4194
</varlistentry>
 
4195
</variablelist>
 
4196
 
 
4197
<screen
 
4198
><userinput
 
4199
><varname
 
4200
>city</varname
 
4201
>=$(<command
 
4202
>kdialog</command
 
4203
> <option
 
4204
>--menu "Seleccioneu una ciutat" a Londres b Madrid c París d Berlín</option
 
4205
>)</userinput
 
4206
></screen>
 
4207
 
 
4208
<para
 
4209
><varname
 
4210
>$city</varname
 
4211
> serà <returnvalue
 
4212
>a</returnvalue
 
4213
>, <returnvalue
 
4214
>b</returnvalue
 
4215
>, <returnvalue
 
4216
>c</returnvalue
 
4217
> o <returnvalue
 
4218
>d</returnvalue
 
4219
>.</para>
 
4220
 
 
4221
<screen
 
4222
><userinput
 
4223
><varname
 
4224
>city</varname
 
4225
>=$(<command
 
4226
>kdialog</command
 
4227
> <option
 
4228
>--checklist "Seleccioneu ciutats" a Londres off b Madrid on c París on d Berlín off</option
 
4229
>)</userinput
 
4230
></screen>
 
4231
 
 
4232
<para
 
4233
>Madrid i París estan seleccionades amb anterioritat. El resultat amb Madrid i París seleccionades serà <returnvalue
 
4234
>"b"</returnvalue
 
4235
> <returnvalue
 
4236
>"c"</returnvalue
 
4237
>.</para>
 
4238
 
 
4239
<para
 
4240
>Si afegiu l'opció <option
 
4241
>--separate-output</option
 
4242
>, situareu <returnvalue
 
4243
>b</returnvalue
 
4244
> i <returnvalue
 
4245
>c</returnvalue
 
4246
> cadascuna en la seva pròpia línia, fent el resultat més fàcil de processar.</para>
 
4247
 
 
4248
<screen
 
4249
>file=$(kdialog --getopenfilename $HOME)
 
4250
file=$(kdialog --getopenfilename $HOME "*.png *.jpg|Image Files")
 
4251
file=$(kdialog --getsavefilename $HOME/SaveMe.png)
 
4252
file=$(kdialog --getexistingdirectory $HOME)</screen>
 
4253
 
 
4254
</sect2>
 
4255
 
 
4256
</sect1>
 
4257
 
 
4258
</chapter>
 
4259
&groupware-with-kontact; </part>
 
4260
 
 
4261
<!-- Keep this comment at the end of the file
 
4262
Local variables:
 
4263
mode: xml
 
4264
sgml-omittag:nil
 
4265
sgml-shorttag:nil
 
4266
sgml-namecase-general:nil
 
4267
sgml-general-insert-case:lower
 
4268
sgml-minimize-attributes:nil
 
4269
sgml-always-quote-attributes:t
 
4270
sgml-indent-step:0
 
4271
sgml-indent-data:true
 
4272
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "part")
 
4273
sgml-exposed-tags:nil
 
4274
sgml-local-catalogs:nil
 
4275
sgml-local-ecat-files:nil
 
4276
End:
 
4277
-->