1
# Translation of kimagemapeditor.po to Catalan
4
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
5
# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2005.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
9
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:43+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-12-25 21:56+0100\n"
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: kimearea.h:231 kimedialogs.cpp:417
25
#: kimearea.h:254 kimedialogs.cpp:418
29
#: kimearea.h:280 kimedialogs.cpp:419
33
#: kimearea.h:304 kimedialogs.cpp:450
37
#: imagemapchoosedialog.cpp:39
38
msgid "Choose Map & Image to Edit"
39
msgstr "Escolliu la correspondència i imatge a editar"
41
#: imagemapchoosedialog.cpp:53
42
msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
43
msgstr "Seleccioneu una imatge i/o correspondència que desitgeu editar"
45
#: imagemapchoosedialog.cpp:65
47
msgstr "&Correspondències"
49
#: imagemapchoosedialog.cpp:77
51
msgstr "Vista prèvia d'imatge"
53
#: imagemapchoosedialog.cpp:100
55
msgstr "No s'ha trobat cap correspondència"
57
#: imagemapchoosedialog.cpp:127
58
msgid "No images found"
59
msgstr "No s'han trobat imatges"
61
#: imagemapchoosedialog.cpp:140
65
#: imagemapchoosedialog.cpp:149
69
#: mapslistview.cpp:34 kimagemapeditor.cpp:100 kimagemapeditor.cpp:133
73
#: mapslistview.cpp:163 kimagemapeditor.cpp:241
77
#: main.cpp:27 kimagemapeditor.cpp:255
78
msgid "An HTML imagemap editor"
79
msgstr "Un editor de correspondències a imatges (mapes) HTML"
81
#: main.cpp:34 kimagemapeditor.cpp:254
82
msgid "KImageMapEditor"
83
msgstr "KImageMapEditor"
86
msgid "(c) 2001-2007 Jan Schaefer"
98
msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
99
msgstr "Per ajudar-me amb els Makefiles, i crear el paquet Debian"
102
msgid "Aaron Seigo and Michael"
106
msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
107
msgstr "Per ajudar-me a corregir el mode --enable-final"
110
msgid "Antonio Crevillen"
114
msgid "For the Spanish translation"
115
msgstr "Per la traducció al castellà"
122
msgid "For the Dutch translation"
123
msgstr "Per la traducció a l'holandès"
126
msgid "Germain Chazot"
130
msgid "For the French translation"
131
msgstr "Per la traducció al francès"
134
msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
135
msgstr "Escriu el codi HTML a la sortida estàndard al sortir"
139
msgstr "Fitxer a obrir"
141
#: arealistview.cpp:41 kimagemapeditor.cpp:99 kimagemapeditor.cpp:132
145
#: arealistview.cpp:42 kimedialogs.cpp:660
147
msgstr "Vista prèvia"
149
#: kimecommands.cpp:26
154
#: kimecommands.cpp:70
159
#: kimecommands.cpp:74
164
#: kimecommands.cpp:113
169
#: kimecommands.cpp:169
172
msgstr "Redimensiona %1"
174
#: kimecommands.cpp:210
176
msgid "Add point to %1"
177
msgstr "Afegeix punt a %1"
179
#: kimecommands.cpp:254
181
msgid "Remove point from %1"
182
msgstr "Elimina punt de %1"
184
#: kimecommands.cpp:301
189
#: imageslistview.cpp:60 kimagemapeditor.cpp:101 kimagemapeditor.cpp:134
194
#: imageslistview.cpp:61
203
msgid "Number of Areas"
204
msgstr "Número d'àrees"
207
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 14
213
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 31
217
msgstr "&Vista prèvia"
220
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 40
226
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
229
msgstr "&Correspondència"
232
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
233
#: rc.cpp:15 kimagemapeditor.cpp:571
238
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 66
245
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
247
#. i18n: file kimagemapeditorui.rc line 15
248
#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
249
msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
250
msgstr "Barra d'eines principal de KImageMapEditor"
253
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
255
msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
256
msgstr "Barra d'eines de dibuix de KImageMapEditor"
259
#. i18n: file kimagemapeditorui.rc line 4
266
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
268
msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
271
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
273
msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
275
#: kimagemapeditor.cpp:257
277
"(c) 2001-2003 Jan Schäfer <email>janschaefer@users.sourceforge.net</"
281
#: kimagemapeditor.cpp:447
283
"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
285
"<h3>Obre fitxer</h3>Feu-hi clic per <em>obrir</em> una nova imatge o fitxer "
288
#: kimagemapeditor.cpp:448
289
msgid "Open new picture or HTML file"
290
msgstr "Obre una nova imatge o fitxer HTML"
292
#: kimagemapeditor.cpp:456
294
"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
296
"<h3>Desa fitxer</h3>Feu-hi clic <em>desar</em> els canvis al fitxer HTML."
298
#: kimagemapeditor.cpp:457
299
msgid "Save HTML file"
300
msgstr "Desa el fitxer HTML"
302
#: kimagemapeditor.cpp:466
304
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
306
"<h3>Tanca fitxer</h3>Feu-hi clic per <em>tancar</em> el fitxer HTML obert "
309
#: kimagemapeditor.cpp:467
310
msgid "Close HTML file"
311
msgstr "Tanca el fitxer HTML"
313
#: kimagemapeditor.cpp:472
314
msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
315
msgstr "<h3>Copia</h3>Feu-hi clic per <em>copiar</em> l'àrea seleccionada."
317
#: kimagemapeditor.cpp:479
318
msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
319
msgstr "<h3>Talla</h3>Feu-hi clic per <em>tallar</em> l'àrea seleccionada."
321
#: kimagemapeditor.cpp:486
322
msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
323
msgstr "<h3>Enganxa</h3>Feu-hi clic per <em>enganxar</em> l'àrea copiada."
325
#: kimagemapeditor.cpp:493 kimagemapeditor.cpp:2715
329
#: kimagemapeditor.cpp:498
330
msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
331
msgstr "<h3>Esborra</h3>Feu-hi clic per <em>esborrar</em> l'àrea seleccionada."
333
#: kimagemapeditor.cpp:506
337
#: kimagemapeditor.cpp:517
341
#: kimagemapeditor.cpp:520
342
msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
343
msgstr "<h3>Zoom</h3>Escull el nivell de zoom desitjat."
345
#: kimagemapeditor.cpp:523
349
#: kimagemapeditor.cpp:524
353
#: kimagemapeditor.cpp:525
357
#: kimagemapeditor.cpp:526
361
#: kimagemapeditor.cpp:527
365
#: kimagemapeditor.cpp:528
369
#: kimagemapeditor.cpp:529
373
#: kimagemapeditor.cpp:530
377
#: kimagemapeditor.cpp:531
381
#: kimagemapeditor.cpp:532
385
#: kimagemapeditor.cpp:537
386
msgid "Highlight Areas"
387
msgstr "Ressalta les àrees"
389
#: kimagemapeditor.cpp:543
391
msgstr "Mostra l'etiqueta Alt"
393
#: kimagemapeditor.cpp:546
395
msgstr "&Nom de la correspondència..."
397
#: kimagemapeditor.cpp:550
399
msgstr "Correspondència no&va..."
401
#: kimagemapeditor.cpp:553
402
msgid "Create a new map"
403
msgstr "Crea una nova correspondència"
405
#: kimagemapeditor.cpp:555
407
msgstr "E&sborra correspondència"
409
#: kimagemapeditor.cpp:558
410
msgid "Delete the current active map"
411
msgstr "Esborra la correspondència activa"
413
#: kimagemapeditor.cpp:560
414
msgid "Edit &Default Area..."
415
msgstr "Edita l'àrea per &omissió..."
417
#: kimagemapeditor.cpp:563
418
msgid "Edit the default area of the current active map"
419
msgstr "Edita l'àrea per omissió de la correspondència activa actualment"
421
#: kimagemapeditor.cpp:565
423
msgstr "&Vista prèvia"
425
#: kimagemapeditor.cpp:568
426
msgid "Show a preview"
427
msgstr "Mostra una vista prèvia"
429
#: kimagemapeditor.cpp:573
431
msgstr "Afegeix imatge..."
433
#: kimagemapeditor.cpp:576
434
msgid "Add a new image"
435
msgstr "Afegeix una nova imatge"
437
#: kimagemapeditor.cpp:578
439
msgstr "Elimina imatge"
441
#: kimagemapeditor.cpp:581
442
msgid "Remove the current visible image"
443
msgstr "Elimina la imatge visible actualment"
445
#: kimagemapeditor.cpp:583
446
msgid "Edit Usemap..."
447
msgstr "Edita el mapa_usuari..."
449
#: kimagemapeditor.cpp:586
450
msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
451
msgstr "Edita l'etiqueta mapa_usuari de la imatge visible actualment"
453
#: kimagemapeditor.cpp:588
455
msgstr "Mostra &HTML"
457
#: kimagemapeditor.cpp:595
461
#: kimagemapeditor.cpp:600
462
msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
463
msgstr "<h3>Selecció</h3>Feu-hi clic per a seleccionar àrees."
465
#: kimagemapeditor.cpp:606
469
#: kimagemapeditor.cpp:612
470
msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
471
msgstr "<h3>Cercle</h3>Feu-hi clic per a començar a dibuixar un cercle."
473
#: kimagemapeditor.cpp:617
477
#: kimagemapeditor.cpp:622
478
msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
479
msgstr "<h3>Rectangle</h3>Feu-hi clic per a començar a dibuixar un rectangle."
481
#: kimagemapeditor.cpp:627
485
#: kimagemapeditor.cpp:632
486
msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
487
msgstr "<h3>Polígon</h3>Feu-hi clic per a començar a dibuixar un polígon."
489
#: kimagemapeditor.cpp:637
490
msgid "&Freehand Polygon"
491
msgstr "Polígon a &mà alçada"
493
#: kimagemapeditor.cpp:642
494
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
496
"<h3>Polígon a mà alçada</h3>Feu-hi clic per a començar a dibuixar un polígon "
499
#: kimagemapeditor.cpp:647
501
msgstr "&Afegeix punt"
503
#: kimagemapeditor.cpp:652
504
msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
505
msgstr "<h3>Afegeix punt</h3>Feu-hi clic per afegir punts a un polígon."
507
#: kimagemapeditor.cpp:657
508
msgid "&Remove Point"
509
msgstr "&Elimina punt"
511
#: kimagemapeditor.cpp:664
512
msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
513
msgstr "<h3>Elimina punt</h3>Feu-hi clic per eliminar punts d'un polígon."
515
#: kimagemapeditor.cpp:668
516
msgid "Cancel Drawing"
517
msgstr "Cancel·la el dibuixat"
519
#: kimagemapeditor.cpp:673
521
msgstr "Mou a l'esquerra"
523
#: kimagemapeditor.cpp:680
525
msgstr "Mou a la dreta"
527
#: kimagemapeditor.cpp:685
531
#: kimagemapeditor.cpp:690
535
#: kimagemapeditor.cpp:695
536
msgid "Increase Width"
537
msgstr "Incrementa amplada"
539
#: kimagemapeditor.cpp:700
540
msgid "Decrease Width"
541
msgstr "Disminueix amplada"
543
#: kimagemapeditor.cpp:705
544
msgid "Increase Height"
545
msgstr "Incrementa alçada"
547
#: kimagemapeditor.cpp:710
548
msgid "Decrease Height"
549
msgstr "Disminueix alçada"
551
#: kimagemapeditor.cpp:715
552
msgid "Bring to Front"
553
msgstr "Porta al davant"
555
#: kimagemapeditor.cpp:719
557
msgstr "Envia al darrere"
559
#: kimagemapeditor.cpp:723
560
msgid "Bring Forward One"
561
msgstr "Porta un endavant"
563
#: kimagemapeditor.cpp:726
564
msgid "Send Back One"
565
msgstr "Envia un endarrere"
567
#: kimagemapeditor.cpp:736
568
msgid "Configure KImageMapEditor..."
569
msgstr "Configura KImageMapEditor..."
571
#: kimagemapeditor.cpp:745
572
msgid "Show Area List"
573
msgstr "Mostra la llista d'àrees"
575
#: kimagemapeditor.cpp:750
576
msgid "Show Map List"
577
msgstr "Mostra la llista de correspondències"
579
#: kimagemapeditor.cpp:754
580
msgid "Show Image List"
581
msgstr "Mostra la llista d'imatges"
583
#: kimagemapeditor.cpp:769
584
msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
585
msgstr " Selecció: - Cursor: x: 0, y: 0 "
587
#: kimagemapeditor.cpp:853
589
msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
590
msgstr " Cursor: x: %1, y: %2 "
592
#: kimagemapeditor.cpp:861 kimagemapeditor.cpp:874
594
msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
595
msgstr " Selecció: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
597
#: kimagemapeditor.cpp:866
598
msgid " Selection: - "
599
msgstr " Selecció: - "
601
#: kimagemapeditor.cpp:925
602
msgid "Drop an image or HTML file"
603
msgstr "Deixa anar una imatge o un fitxer HTML"
605
#: kimagemapeditor.cpp:1573
606
msgid "Enter Map Name"
607
msgstr "Introduïu el nom de la correspondència"
609
#: kimagemapeditor.cpp:1574
610
msgid "Enter the name of the map:"
611
msgstr "Introduïu el nom de la correspondència:"
613
#: kimagemapeditor.cpp:1579
615
msgid "The name <em>%1</em> already exists."
616
msgstr "El nom <em>%1</em> ja existeix."
618
#: kimagemapeditor.cpp:1591
619
msgid "HTML Code of Map"
620
msgstr "Codi HTML de la correspondència"
622
#: kimagemapeditor.cpp:1633
624
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
625
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
626
"*.htm *.html|HTML Files\n"
628
"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
632
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Fitxer web\n"
633
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Imatges\n"
634
"*.htm *.html|Fitxers HTML\n"
635
"*.png|Imatges PNG\n"
636
"*.jpg *.jpeg|Imatges JPEG\n"
637
"*.gif|Imatges GIF\n"
640
#: kimagemapeditor.cpp:1637
641
msgid "Choose File to Open"
642
msgstr "Escull un fitxer a obrir"
644
#: kimagemapeditor.cpp:1674
648
#: kimagemapeditor.cpp:1675
650
msgstr "Fitxer de text"
652
#: kimagemapeditor.cpp:1675 kimeshell.cpp:178 kimedialogs.cpp:494
654
msgstr "Tots els fitxers"
656
#: kimagemapeditor.cpp:1686
659
"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br />Do you want to overwrite it?</"
662
"<qt>El fitxer <em>%1</em> ja existeix.<br />El voleu sobreescriure?</qt>"
664
#: kimagemapeditor.cpp:1687
665
msgid "Overwrite File?"
666
msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
668
#: kimagemapeditor.cpp:1687
670
msgstr "Sobreescriure"
672
#: kimagemapeditor.cpp:1691
674
msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
676
"<qt>No teniu prou permisos d'escriptura per al fitxer <em>%1</em>.</qt>"
678
#: kimagemapeditor.cpp:1711
680
msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
681
msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> no existeix.</qt>"
683
#: kimagemapeditor.cpp:1712
684
msgid "File Does Not Exist"
685
msgstr "El fitxer no existeix"
687
#: kimagemapeditor.cpp:2398
690
"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the "
691
"required write permissions.</qt>"
693
"<qt>El fitxer <i>%1</i> no ha pogut ser desat ja que no teniu els permisos "
694
"requerits per escriptura.</qt>"
696
#: kimagemapeditor.cpp:2713
699
"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br /><b>There is no "
700
"way to undo this.</b></qt>"
702
"<qt>Esteu segur de voler eliminar la correspondència <i>%1</i>? <br /><b>No "
703
"hi haurà manera de desfer-ho.</b></qt>"
705
#: kimagemapeditor.cpp:2715
707
msgstr "Esborrar la correspondència?"
709
#: kimagemapeditor.cpp:2763
712
"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br />Do you want to save it?</qt>"
713
msgstr "<qt>El fitxer <i>%1</i> ha estat modificat.<br />El voleu desar?</qt>"
715
#: kimagemapeditor.cpp:2893
717
msgstr "Introduïu el mapa_usuari"
719
#: kimagemapeditor.cpp:2894
720
msgid "Enter the usemap value:"
721
msgstr "Introduïu el valor del mapa_usuari:"
729
msgstr "Fitxers HTML"
737
msgstr "Imatges JPEG"
744
msgid "Choose Picture to Open"
745
msgstr "Escull una imatge a obrir"
747
#: kimedialogs.cpp:85
749
msgstr "&X superior:"
751
#: kimedialogs.cpp:96
753
msgstr "&Y superior:"
755
#: kimedialogs.cpp:107
759
#: kimedialogs.cpp:118
763
#: kimedialogs.cpp:146
767
#: kimedialogs.cpp:158
771
#: kimedialogs.cpp:170
775
#: kimedialogs.cpp:206
779
#: kimedialogs.cpp:208
782
msgstr "Elimina imatge"
784
#: kimedialogs.cpp:283
788
#: kimedialogs.cpp:294
792
#: kimedialogs.cpp:330
796
#: kimedialogs.cpp:336
800
#: kimedialogs.cpp:339
804
#: kimedialogs.cpp:342
808
#: kimedialogs.cpp:346
809
msgid "Enable default map"
810
msgstr "Habilita la correspondència per omissió"
812
#: kimedialogs.cpp:376
816
#: kimedialogs.cpp:377
820
#: kimedialogs.cpp:378
822
msgstr "OnMouseDown:"
824
#: kimedialogs.cpp:379
828
#: kimedialogs.cpp:380
830
msgstr "OnMouseOver:"
832
#: kimedialogs.cpp:381
834
msgstr "OnMouseMove:"
836
#: kimedialogs.cpp:382
840
#: kimedialogs.cpp:395
841
msgid "Area Tag Editor"
842
msgstr "Editor d'etiquetes d'àrea"
844
#: kimedialogs.cpp:420
848
#: kimedialogs.cpp:446
852
#: kimedialogs.cpp:453
854
msgstr "Coor&denades"
856
#: kimedialogs.cpp:455
860
#: kimedialogs.cpp:494
862
msgstr "Escull un fitxer"
864
#: kimedialogs.cpp:563
866
msgstr "Preferències"
868
#: kimedialogs.cpp:574
869
msgid "&Maximum image preview height:"
870
msgstr "Alçada &màxima de la vista prèvia de la imatge:"
872
#: kimedialogs.cpp:587
874
msgstr "Límit de &desfer:"
876
#: kimedialogs.cpp:597
878
msgstr "Límit de &refer:"
880
#: kimedialogs.cpp:606
881
msgid "&Start with last used document"
882
msgstr "&Engega amb l'últim document usat"