2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3
<!ENTITY kappname "&kworldclock;">
4
<!ENTITY package "kdetoys">
5
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
6
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
10
<book lang="&language;">
14
>El manual de &kworldclock;</title>
18
>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
20
&traductor.Antoni.Bella;
27
>&Brad.Hards;</holder>
30
>&FDLNotice;</legalnotice>
36
>0.00.00</releaseinfo>
40
>&kworldclock; és una aplicació que mostra quines parts del món estan amb llum diürna i en quines és de nit. També mostra l'hora actual en un conjunt de ciutats al voltant del món. </para>
49
>Rellotge mundial</keyword>
51
>rellotge diürn / nocturn</keyword>
56
<chapter id="introduction">
62
>&kworldclock; és una aplicació que mostra quines parts del món estan amb llum diürna i en quines és de nit. També mostra l'hora actual en un conjunt de ciutats al voltant del món. </para>
65
>Si us plau, informeu de peticions de característiques a les llistes de correu de &kde;. </para>
68
<chapter id="using-kapp">
70
>Usar &kworldclock;</title>
74
>La pantalla principal</title>
76
>Quan inicieu &kworldclock;, veureu una petita finestra, tal i com es mostra a sota. </para>
81
>Aquí es mostra una instantània de &kworldclock;</screeninfo>
84
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
95
>La secció clara (que en la instantània de a sobre cobreix l'Antàrtida, Austràlia, el sud i est de l'Àfrica i la major part de l'Àsia; així com l'oceà Índic i la regió occidental de l'oceà Pacífic) mostra l'àrea que està rebent la llum diürna, mentre que la secció més obscura (que en la instantània de a sobre cobreix Europa occidental, Amèrica del Nord i del Sud, i la zona Àrtica) mostra l'àrea a on és de nit. La vora que separa les seccions clara i obscura és l'àrea que està en el crepuscle de matinada o de vesprada. </para>
98
>Cada petit quadrat negre indica una ciutat o població. Si situeu el ratolí per sobre (o prop) d'un dels quadrats negres, veureu la data i hora actuals per aquest lloc. En la instantània de a sobre, es mostra la petita illa de Pitcairn. </para>
101
>Podeu trobar més convenient ampliar la finestra, de manera que disposeu de més espai entre els quadrats. Recordeu que podeu ampliar la finestra bé fent clic en el botó Maximitza (el segon botó a la dreta en la cantonada superior dreta) o usant el ratolí per arrossegar la cantonada de la finestra principal. A sota es mostra una finestra ampliada, ara la selecció mostra la ciutat de Melbourne (Austràlia). </para>
106
>Instantània de &kworldclock; amb una finestra ampliada</screeninfo>
109
<imagedata fileref="screenshot-mlb.png" format="PNG"/>
113
>Instantània mostrant una finestra ampliada, amb la ciutat de Melbourne seleccionada.</phrase>
121
<sect1 id="kworldclock-clocks"
123
>Configurar &kworldclock; amb rellotges de zona horària</title>
126
>Si necessiteu saber l'hora en un cert nombre d'àrees al voltant del món, us pot ser útil fer que &kworldclock; mostri les hores corresponents. A sota es mostra un exemple de com es podria veure. </para>
131
>Instantània de &kworldclock; amb els rellotges</screeninfo>
134
<imagedata fileref="screenshot-withclocks.png" format="PNG"/>
138
>Instantània que mostra una finestra ampliada amb tres rellotges.</phrase>
145
>Tingueu present els rellotges corresponents a Perth, Sydney i Berlín a la part inferior de la finestra principal de &kworldclock;. </para>
148
>Aquests rellotges s'afegeixen usant el &BDR;, i seleccionant l'entrada <guilabel
150
>, tal i com es mostra a sota. </para>
155
>Instantània de &kworldclock; amb el rellotge del &BDR;</screeninfo>
158
<imagedata fileref="screenshot-rmb-clock.png" format="PNG"/>
162
>Instantània que mostra el menú del &BDR;, amb la selecció <guilabel
171
>Us donarà accés a la selecció <guilabel
172
>Afegeix...</guilabel
173
>, la qual mostrarà una caixa de diàleg tal i com es mostra a sota. El contingut d'aquesta es determina segons la ciutat més propera al punter del ratolí. </para>
178
>Instantània del diàleg <guilabel
179
>Edita els paràmetres del rellotge</guilabel
180
> de &kworldclock;</screeninfo>
183
<imagedata fileref="screenshot-clock-dialog.png" format="PNG"/>
187
>Instantània mostrant el diàleg <guilabel
188
>Edita els paràmetres del rellotge</guilabel
189
> de &kworldclock;.</phrase
198
>Ara podeu realitzar una selecció apropiada per a l'etiqueta del rellotge i la zona horària. Tingueu present que és possible canviar l'etiqueta a qualsevol valor apropiat, i la zona horària com a requerida. A sota es mostra un exemple per al petit poble Australià de Quairading. </para>
203
>Instantània del diàleg <guilabel
204
>Edita els paràmetres del rellotge</guilabel
205
> de &kworldclock; canviat per a Quairading</screeninfo>
208
<imagedata fileref="screenshot-quairading-dialog.png" format="PNG"/>
212
>Instantània mostrant el diàleg <guilabel
213
>Edita els paràmetres del rellotge</guilabel
214
> de &kworldclock; canviat per a Quairading</phrase
222
>Quan seleccioneu Bé, l'entrada del rellotge serà afegida als situats a la part inferior de la finestra principal. A sota es mostra una instantània amb l'entrada addicional per a Quairading. </para>
227
>Instantània de &kworldclock; amb el rellotge per a Quairading</screeninfo>
230
<imagedata fileref="screenshot-quairading-clock.png" format="PNG"/>
234
>Instantània mostrant el rellotge per a Quairading.</phrase
242
>Potser veureu que Perth i Quairading ara estan mostrant la mateixa informació (degut a que es troben en la mateixa zona horària). En aquest cas, l'entrada per a Perth ja no és necessària, de manera que es pot eliminar. Es pot fer usant novament el &BDR; sobre la imatge del rellotge, i seleccionant l'item <guilabel
247
>També podeu editar entrades usant l'entrada <guilabel
249
> sobre el menú del &BDR;, la qual pot ser d'utilitat per a realitzar canvis menors. </para>
253
<sect1 id="kworldclock-flags"
255
>Afegir banderoles a la pantalla de &kworldclock;</title>
258
>Tal i com es mostra en la instantània de a sota, podeu afegir banderoles a llocs en el mapa (en aquest cas, Fremantle, a prop de Perth, Austràlia occidental; a prop de Moscou, en Rússia; i a les illes Assores al mig de l'Atlàntic). Aquestes banderoles no afecten cap altra funcionalitat -tan sols us permeten localitzar ràpidament llocs d'interès. </para>
263
>Instantània de &kworldclock; amb banderoles</screeninfo>
266
<imagedata fileref="screenshot-withflags.png" format="PNG"/>
270
>Instantània mostrant una finestra ampliada, amb tres banderoles.</phrase>
277
>Podeu afegir banderoles situant el punter del ratolí en el lloc desitjat, usant el &BDR; per a seleccionar l'entrada <guilabel
278
>Banderoles...</guilabel
279
>. Podeu seleccionar un dels tres colors de banderola predefinits (aquests són; <guilabel
280
>Afegeix vermell</guilabel
282
>Afegeix verd</guilabel
284
>Afegeix blau</guilabel
285
>), o podeu seleccionar un color a mida. </para>
288
>S'empra la mateixa acció de menú per eliminar una única banderola (la més propera al ratolí quan es selecciona <guilabel
289
>Elimina banderola</guilabel
290
>), o eliminar-les totes usant l'entrada <guilabel
291
>Elimina totes les banderoles</guilabel
296
<sect1 id="kworldclock-display"
298
>Canviar la pantalla de &kworldclock;</title>
301
>A més dels rellotges i banderoles addicionals, hi ha d'altres canvis menors que podeu realitzar a la pantalla principal de &kworldclock;, tals com no mostrar les banderoles, no mostrar els petits quadrats negres indicadors de lloc, i no mostrar les zones diürna/nocturna. Cadascun d'aquests es selecciona usant el menú del &BDR;. </para>
304
>Per habilitar i deshabilitar la demarcació de zones diürnes/nocturnes, useu el &BDR; i seleccioneu l'ítem <guilabel
305
>Mostra la llum del dia</guilabel
306
> des del menú. Cada vegada que el seleccioneu, es canviarà la selecció. Quan la demarcació de zones diürnes/nocturnes estigui habilitada (el mode normal en el primer inici del programa) hi haurà una petita marca al costat de <guilabel
307
>Mostra la llum del dia</guilabel
308
>. A sota es mostra un exemple de l'ítem del menú (amb el dia / nit deshabilitats, pel que no hi ha marca). </para>
313
>Instantània del &BDR; amb la llum de dia a &kworldclock;</screeninfo>
316
<imagedata fileref="screenshot-rmb-daylight.png" format="PNG"/>
320
>Instantània mostrant el menú del &BDR;, amb la selecció a <guilabel
321
>Mostra la llum del dia</guilabel
330
>Per habilitar i deshabilitar els petits quadrats negres indicadors de lloc, useu el &BDR;, i seleccioneu l'ítem <guilabel
331
>Mostra ciutats</guilabel
332
> des del menú. Cada vegada que el seleccioneu, la selecció serà canviada. Quan el mostrar ciutats estigui habilitat (el mode normal en el primer inici del programa) hi haurà una petita marca al costat de <guilabel
333
>Mostra ciutats</guilabel
334
>. A sota es mostra un exemple de l'ítem de menú (amb l'indicador de ciutats habilitat, així com la marca). </para>
339
>Instantània del &BDR; amb mostra les ciutats a &kworldclock;</screeninfo>
342
<imagedata fileref="screenshot-rmb-cities.png" format="PNG"/>
346
>Instantània mostrant el menú del &BDR;, amb la selecció a <guilabel
347
>Mostra les ciutats</guilabel
355
>Per habilitar i deshabilitar les banderoles, useu el &BDR;, i seleccioneu l'ítem <guilabel
356
>Mostra les banderoles</guilabel
357
> des del menú. Cada vegada que el seleccioneu, la selecció serà canviada. Quan el mostrar banderoles estigui habilitat (el mode normal en el primer inici del programa) hi haurà una petita marca al costat de <guilabel
358
>Mostra les banderoles</guilabel
359
>. A sota es mostra un exemple de l'ítem de menú (amb l'indicador de banderoles habilitat, així com la marca). </para>
364
>Instantània del &BDR; amb mostra les banderoles a &kworldclock;</screeninfo>
367
<imagedata fileref="screenshot-rmb-flags.png" format="PNG"/>
371
>Instantània mostrant el menú del &BDR;, amb la selecció a <guilabel
372
>Mostra les banderoles</guilabel
380
>Després de tornar a configurar &kworldclock;, potser voldreu desar la configuració. Això es fa amb el &BDR;, i seleccionant l'opció <guilabel
381
>Desa l'arranjament</guilabel
386
<sect1 id="kworldclock-maps"
388
>Seleccionar mapes alternatius</title>
390
>A més del mapa normal extensió de la superfície, podeu afegir mapes addicionals que es puguin seleccionar usant l'ítem <guilabel
391
>Tema del mapa</guilabel
392
> des del menú del &BDR;. &kworldclock; ve amb un únic mapa, que mostra l'orografia (relleu). Es poden obtenir mapes addicionals des de <ulink url="http://www.radcyberzine.com/xglobe"
393
>http://www.radcyberzine.com/xglobe</ulink
394
>. És necessari instal·lar apropiadament els mapes -típicament a <filename
395
>share/apps/kworldclock/maps</filename
396
> sota el directori principal de &kde;-. Si fos necessari, consulteu al vostre administrador de sistemes per obtenir ajuda en aquesta tasca. </para>
399
>Si voleu usar el vostre propi mapa, us haureu d'assegurar que Greenwich estigui exactament al mig del mapa, i subministrar un fitxer desktop apropiat. </para>
405
<chapter id="developers">
407
>Guia per a desenvolupadors de &kworldclock;</title>
410
>El requeriment més comú per a desenvolupar a &kworldclock; és afegir més ciutats al mapa. Les ciutats es determinen mitjançant un fitxer anomenat <filename
412
>, el qual està localitzat sota <filename
413
>share/apps/kworldclock</filename
414
> dins del directori principal de &kde;. </para>
417
>Per afegir una ciutat addicional, necessitareu conèixer la latitud, la longitud i la informació de zona horària. Hi ha més informació quant al format exacte requerit en el fitxer <filename
423
<chapter id="credits">
425
>Crèdits i llicència</title>
428
>&kworldclock; </para>
430
>Copyright del programa 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel. </para>
433
>Copyright de la documentació © 2004 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
436
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
438
&underFDL; &underGPL; </chapter>
440
<appendix id="installation">
442
>Instal·lació</title>
444
<sect1 id="getting-kapp">
446
>Com obtenir &kworldclock;</title>
447
&install.intro.documentation; </sect1>
449
<sect1 id="compilation">
451
>Compilació i instal·lació</title>
452
&install.compile.documentation; </sect1>
456
&documentation.index;
462
sgml-minimize-attributes:nil
463
sgml-general-insert-case:lower