1
# Translation of kcmcss.po to Catalan
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2001, 2004, 2006.
5
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
10
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 06:13+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 11:57+0100\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
25
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
26
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
27
"to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence "
28
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
29
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
32
"<h1>Fulls d'estil del Konqueror</h1> Aquest mòdul us permetrà aplicar el "
33
"vostre propi arranjament de colors i tipus de lletra al Konqueror usant els "
34
"fulls d'estil (CSS). Podreu especificar opcions o aplicar el vostre propi "
35
"full d'estil apuntant a aquesta localització.<br /> Noteu que aquestes "
36
"opcions sempre tindran preferència per sobre de les especificades per "
37
"l'autor del lloc. Això podria ser útil per a gent amb minusvàlues visuals o "
38
"per a pàgines web que són illegibles per culpa d'un mal disseny."
41
#. i18n: file cssconfig.ui line 5
43
#. i18n: file csscustom.ui line 5
46
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
47
"on cascading style sheets.</p>"
49
"<b>Fulls d'estil</b><p>Per a més informació a sobre els fulls d'estil en "
50
"cascada mireu en http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
53
#. i18n: file cssconfig.ui line 17
56
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
57
"render style sheets.</p>"
59
"<b>Fulls d'estil</b><p>Useu aquests requadres per a determinar com haurà de "
60
"representar el Konqueror les fulls d'estil.</p>"
63
#. i18n: file cssconfig.ui line 20
66
msgstr "Fulls d'estil"
69
#. i18n: file cssconfig.ui line 29
72
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
75
"<b>Usa el full d'estil predeterminat</b><p>Seleccioneu aquesta opció per a "
76
"usar el full d'estil predeterminat.</p>"
79
#. i18n: file cssconfig.ui line 32
81
msgid "Us&e default stylesheet"
82
msgstr "Usa e&l full d'estil per omissió"
85
#. i18n: file cssconfig.ui line 42
88
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
89
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
90
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
91
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
92
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
95
"<b>Fulls d'estil definits per l'usuari</b> <p>Si marqueu aquesta opció, el "
96
"konqueror provarà de carregar un full d'estil definit per l'usuari tal com "
97
"s'especifica en la localització inferior. Els fulls d'estil us permeten "
98
"modificar completament el mode com es mostren les pàgines web al vostre "
99
"navegador. El fitxer especificat haurà de contenir un full d'estil vàlid "
100
"(per a més informació quant als fulls d'estil en cascada consulteu http://"
101
"www.w3.org/Style/CSS).</p>"
104
#. i18n: file cssconfig.ui line 45
106
msgid "Use &user-defined stylesheet"
107
msgstr "Usa el full d'es&til definit per l'usuari"
110
#. i18n: file cssconfig.ui line 97
113
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
114
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
115
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
116
"your desired options.</p>"
118
"<b>Usa el full d'estil d'accessibilitat</b><p> Si seleccioneu aquesta opció "
119
"podreu definir un tipus de lletra per omissió, una mida i un color de tipus "
120
"de lletra amb uns quants clics de ratolí. Simplement exploreu la pestanya "
121
"Personalitza... i trieu les opcions desitjades.</p>"
124
#. i18n: file cssconfig.ui line 100
126
msgid "U&se accessibility stylesheet"
127
msgstr "Usa el full d'estil d'a&ccessibilitat"
130
#. i18n: file cssconfig.ui line 140
132
msgid "Custom&ize..."
133
msgstr "P&ersonalitza..."
136
#. i18n: file csscustom.ui line 13
139
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
140
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
143
"<b>Família de tipus de lletra</b><p>Una família de tipus de lletra és un "
144
"grup de tipus de lletres que s'assemblen entre si, amb diferents membres que "
145
"són p.ex. negreta, cursiva o qualsevol altre número de dalt.</p>"
148
#. i18n: file csscustom.ui line 16
151
msgstr "Família de tipus de lletra"
154
#. i18n: file csscustom.ui line 22
157
msgstr "Família base:"
160
#. i18n: file csscustom.ui line 29
162
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
164
"<p>Aquesta és la família del tipus de lletra actualment seleccionada</p>"
167
#. i18n: file csscustom.ui line 36
170
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
171
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
173
"<b>Usa la mateixa família per a tot el text</b><p>Seleccioneu aquesta opció "
174
"per modificar els tipus lletra personalitzats en favor del tipus de lletra "
178
#. i18n: file csscustom.ui line 39
180
msgid "Use same family for all text"
181
msgstr "Usa la mateixa família per a tot el text"
184
#. i18n: file csscustom.ui line 49
187
msgstr "Mida del tipus de lletra"
190
#. i18n: file csscustom.ui line 55
192
msgid "Base font si&ze:"
193
msgstr "&Mida del tipus de lletra base:"
196
#. i18n: file csscustom.ui line 72
202
#. i18n: file csscustom.ui line 77
208
#. i18n: file csscustom.ui line 82
214
#. i18n: file csscustom.ui line 87
220
#. i18n: file csscustom.ui line 92
226
#. i18n: file csscustom.ui line 97
232
#. i18n: file csscustom.ui line 102
238
#. i18n: file csscustom.ui line 107
244
#. i18n: file csscustom.ui line 112
250
#. i18n: file csscustom.ui line 117
256
#. i18n: file csscustom.ui line 122
262
#. i18n: file csscustom.ui line 127
268
#. i18n: file csscustom.ui line 132
274
#. i18n: file csscustom.ui line 140
277
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
278
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
279
"displayed in the same size.</p>"
281
"<b>Usa la mateixa mida per a tots els elements</b><p>Seleccioneu aquesta "
282
"opció per modificar les mides personalitzades dels tipus de lletra en favor "
283
"de la mida dels tipus de lletra base. Tots els tipus de lletra es mostraran "
284
"amb la mateixa mida.</p>"
287
#. i18n: file csscustom.ui line 143
289
msgid "&Use same size for all elements"
290
msgstr "Usa la mateixa &mida per a tots els elements"
293
#. i18n: file csscustom.ui line 155
299
#. i18n: file csscustom.ui line 161
301
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
302
msgstr "<b>Negre sobre blanc</b><p>Això és el que normalment se sol veure.</p>"
305
#. i18n: file csscustom.ui line 164
307
msgid "&Black on white"
308
msgstr "&Negre sobre blanc"
311
#. i18n: file csscustom.ui line 174
313
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
315
"<b>Blanc sobre negre</b><p>Aquest és el vostre esquema clàssic de color "
319
#. i18n: file csscustom.ui line 177
321
msgid "&White on black"
322
msgstr "&Blanc sobre negre"
325
#. i18n: file csscustom.ui line 184
328
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
331
"<b>Personalitza</b><p>Seleccioneu aquesta opció per a definir un color per "
332
"al tipus de lletra per omissió.</p>"
335
#. i18n: file csscustom.ui line 187
338
msgstr "&Personalitza"
341
#. i18n: file csscustom.ui line 210
344
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
345
"text by default. A background image will override this.</p>"
347
"<b>Fons</b><p>Aquest color de fons és sobre el que és mostrarà el text per "
348
"omissió. Una imatge de fons el solaparia.</p>"
351
#. i18n: file csscustom.ui line 213
357
#. i18n: file csscustom.ui line 226
360
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
361
"default background.</p>"
363
"<b>Fons</b><p>Aquí està la possibilitat d'habilitar la selecció d'un fons "
364
"per omissió personalitzat.</p>"
367
#. i18n: file csscustom.ui line 265
369
#. i18n: file csscustom.ui line 281
370
#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
372
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
375
"<b>Color primer pla</b><p>El color de primer pla és el color amb què es "
376
"dibuixarà el text.</p>"
379
#. i18n: file csscustom.ui line 268
385
#. i18n: file csscustom.ui line 304
388
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
389
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
392
"<b>Usa el mateix color per a tot el text</b><p>Seleccioneu aquesta opció per "
393
"aplicar la vostra elecció del color al tipus de lletra per omissió així com "
394
"a qualsevol dels tipus de lletra especificats en un full d'estil.</p>"
397
#. i18n: file csscustom.ui line 307
399
msgid "Use same color for all text"
400
msgstr "Usa el mateix color per a tot el text"
403
#. i18n: file csscustom.ui line 317
405
msgid "<b>Images</b>"
406
msgstr "<b>Imatges</b>"
409
#. i18n: file csscustom.ui line 320
415
#. i18n: file csscustom.ui line 326
418
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
421
"<b>Suprimeix imatges</b><p>Seleccionar això per evitar que el Konqueror "
422
"carregui les imatges.</p>"
425
#. i18n: file csscustom.ui line 329
427
msgid "&Suppress images"
428
msgstr "&Suprimeix imatges"
431
#. i18n: file csscustom.ui line 336
434
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
435
"Konqueror from loading background images.</p>"
437
"<b>Suprimeix les imatges de fons</b><p>Seleccionar això per evitar que el "
438
"Konqueror carregui les imatges de fons.</p>"
441
#. i18n: file csscustom.ui line 339
443
msgid "Suppress background images"
444
msgstr "Suprimeix les imatges de fons"
447
#. i18n: file csscustom.ui line 354
450
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
453
"<b>Vista prèvia</b><p>Cliqueu en aquest botó per a veure si us agrada "
454
"l'aparença de les vostres seleccions en acció.</p>"
457
#. i18n: file csscustom.ui line 357
460
msgstr "&Vista prèvia"
463
#. i18n: file preview.ui line 13
466
msgstr "Vista prèvia"
469
#. i18n: file preview.ui line 29
474
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
475
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
476
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
478
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
479
"accessibility for visually handicapped\n"
486
"<h1>Capçalera 1</h1><br/>\n"
487
"<h2>Capçalera 2</h2><br/>\n"
488
"<h3>Capçalera 3</h3><br/>\n"
490
"<p>Els fulls d'estil definits per l'usuari permeten una millor\n"
491
"accessibilitat per persones amb discapacitats visuals.</p>\n"
496
#. i18n: file preview.ui line 54