~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kde-runtime/phononserver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of kded_phononserver
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kded_phononserver package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdebase/kded_phononserver.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 01:40+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
#: deviceaccess.cpp:67
 
21
msgid "Invalid Driver"
 
22
msgstr "Tiománaí Neamhbhailí"
 
23
 
 
24
#: deviceaccess.cpp:69
 
25
msgid "ALSA"
 
26
msgstr "ALSA"
 
27
 
 
28
#: deviceaccess.cpp:71
 
29
msgid "OSS"
 
30
msgstr "OSS"
 
31
 
 
32
#: deviceaccess.cpp:73
 
33
msgid "Jack"
 
34
msgstr "Jack"
 
35
 
 
36
#: deviceaccess.cpp:75
 
37
msgid "Video 4 Linux"
 
38
msgstr "Fís le haghaidh Linux"
 
39
 
 
40
#: deviceinfo.cpp:95
 
41
msgid ""
 
42
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
 
43
"driver is not loaded).</html>"
 
44
msgstr ""
 
45
"<html>Níl an gléas seo ar fáil faoi láthair (tá sé díphlugáilte nó níl an "
 
46
"tiománaí luchtaithe).</html>"
 
47
 
 
48
#: deviceinfo.cpp:103
 
49
#, kde-format
 
50
msgctxt ""
 
51
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
 
52
"argument is the device identifier"
 
53
msgid "<li>%1: %2</li>"
 
54
msgstr "<li>%1: %2</li>"
 
55
 
 
56
#: deviceinfo.cpp:108
 
57
#, kde-format
 
58
msgid ""
 
59
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
 
60
"%1</ol></html>"
 
61
msgstr ""
 
62
"<html>Leis seo, bainfear triail as na gléasanna seo a leanas agus úsáidfear "
 
63
"an chéad ghléas a oibríonn: <ol>%1</ol></html>"
 
64
 
 
65
#: phononserver.cpp:230
 
66
msgctxt "unknown sound card"
 
67
msgid "Unknown"
 
68
msgstr "Anaithnid"
 
69
 
 
70
#: phononserver.cpp:241
 
71
#, kde-format
 
72
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
 
73
msgid "%1 (%2)"
 
74
msgstr "%1 (%2)"
 
75
 
 
76
#: phononserver.cpp:751
 
77
#, kde-format
 
78
msgid "Output: %1"
 
79
msgstr "Aschur: %1"
 
80
 
 
81
#: phononserver.cpp:751
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "Capture: %1"
 
84
msgstr "Gabháil: %1"
 
85
 
 
86
#: phononserver.cpp:756
 
87
#, kde-format
 
88
msgid "Video: %1"
 
89
msgstr "Fís: %1"
 
90
 
 
91
#: phononserver.cpp:1140
 
92
msgid "Removed Sound Devices"
 
93
msgstr "Gléasanna Fuaime Bainte"
 
94
 
 
95
#: phononserver.cpp:1140
 
96
msgid "Removed Video Devices"
 
97
msgstr "Gléasanna Físe Bainte"
 
98
 
 
99
#: phononserver.cpp:1146
 
100
msgid "Forget about the sound devices."
 
101
msgstr "Déan dearmad de na gléasanna fuaime."
 
102
 
 
103
#: phononserver.cpp:1146
 
104
msgid "Forget about the video devices"
 
105
msgstr "Déan dearmad de na gléasanna físe"
 
106
 
 
107
#: phononserver.cpp:1150
 
108
msgctxt ""
 
109
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
 
110
msgid "Manage Devices"
 
111
msgstr "Bainistigh Gléasanna"
 
112
 
 
113
#: phononserver.cpp:1152
 
114
msgid ""
 
115
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
 
116
"manually remove disconnected devices from the cache."
 
117
msgstr ""
 
118
"Oscail an leathanach \"Socruithe an Chórais\" chun gléasanna a chumrú agus "
 
119
"gléasanna dícheangailte a bhaint ón taisce de láimh."
 
120
 
 
121
#: phononserver.cpp:1159
 
122
#, kde-format
 
123
msgid ""
 
124
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
 
125
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
 
126
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
 
127
"ul></p></html>"
 
128
msgstr ""
 
129
"<html><p>Bhraith KDE gur baineadh gléas (nó gléasanna) inmheánach.</"
 
130
"p><p><b>An bhfuil fonn ort go ndéanfaidh KDE dearmad de na gléasanna seo go "
 
131
"brách?</b></p><p>Seo é an liosta de ghléasanna is féidir a bhaint de réir "
 
132
"KDE:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
 
133
 
 
134
#: phononserver.cpp:1164
 
135
msgid "Do not ask again for these devices"
 
136
msgstr "Ná fiafraigh faoi na gléasanna seo arís"
 
137
 
 
138
#~ msgid "PulseAudio"
 
139
#~ msgstr "PulseAudio"
 
140
 
 
141
#~ msgid "ESD"
 
142
#~ msgstr "ESD"
 
143
 
 
144
#~ msgid "aRts"
 
145
#~ msgstr "aRts"