~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/kmail-migrator.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kmail-migrator
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kmail-migrator package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kmail-migrator\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-20 01:45+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Kevin Scannell"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "kscanne@gmail.com"
27
 
 
28
 
#: ../kmigratorbase.cpp:123
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "Creating instance of type %1"
31
 
msgstr "Ásc de chineál %1 á chruthú"
32
 
 
33
 
#: ../migratorbase.cpp:138
34
 
msgid "Missing Identifier"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: ../migratorbase.cpp:151
38
 
msgid "Failed to start migration because migrator is not ready"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: ../migratorbase.cpp:157
42
 
msgid "Starting migration..."
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: ../migratorbase.cpp:198
46
 
msgid "Migration complete"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: ../migratorbase.cpp:202
50
 
msgid "Migration aborted"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: ../migratorbase.cpp:208
54
 
msgid "Migration failed"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: ../migratorbase.cpp:212
58
 
msgid "Migration paused"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: ../migratorbase.cpp:242
62
 
msgid "This migration has already been started once but was aborted"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ../migratorbase.cpp:278
66
 
msgctxt "@info:status"
67
 
msgid "Not started"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../migratorbase.cpp:279
71
 
msgctxt "@info:status"
72
 
msgid "Running..."
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../migratorbase.cpp:280
76
 
msgctxt "@info:status"
77
 
msgid "Complete"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: ../migratorbase.cpp:281
81
 
msgctxt "@info:status"
82
 
msgid "Aborted"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: ../migratorbase.cpp:282
86
 
msgctxt "@info:status"
87
 
msgid "Paused"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../migratorbase.cpp:283
91
 
msgctxt "@info:status"
92
 
msgid "Needs Update"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../migratorbase.cpp:284
96
 
msgctxt "@info:status"
97
 
msgid "Failed"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: imapcacheadapter.cpp:95
101
 
msgid ""
102
 
"Could not create adapter for previous KMail version's disconnected IMAP cache"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: imapcacheadapter.cpp:114
106
 
msgid ""
107
 
"Could not configure adapter for previous KMail version's disconnected IMAP "
108
 
"cache"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: imapcacheadapter.cpp:119
112
 
msgctxt "@title account name"
113
 
msgid "Previous KMail's disconnected IMAP cache"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: imapcacheadapter.cpp:129
117
 
msgid "Access to previous KMail version's cache enabled"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: imapcachecollectionmigrator.cpp:203 imapcachelocalimporter.cpp:145
121
 
#, kde-format
122
 
msgctxt ""
123
 
"@info:status folder name and number of messages to import before finished"
124
 
msgid "%1: one message left to import"
125
 
msgid_plural "%1: %2 messages left to import"
126
 
msgstr[0] ""
127
 
msgstr[1] ""
128
 
msgstr[2] ""
129
 
msgstr[3] ""
130
 
msgstr[4] ""
131
 
 
132
 
#: imapcachecollectionmigrator.cpp:476
133
 
#, kde-format
134
 
msgctxt "@info:status"
135
 
msgid "No cache for account %1 available"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: imapcachecollectionmigrator.cpp:577
139
 
#, kde-format
140
 
msgctxt "@info:status"
141
 
msgid "Starting cache migration for folder %1 of account %2"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: imapcachecollectionmigrator.cpp:584 imapcachelocalimporter.cpp:263
145
 
#, kde-format
146
 
msgctxt "@info:status foldername"
147
 
msgid "%1: listing messages..."
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: imapcachelocalimporter.cpp:121 imapcachelocalimporter.cpp:215
151
 
#, kde-format
152
 
msgctxt "@title account name"
153
 
msgid "Local Copies of %1"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: imapcachelocalimporter.cpp:171
157
 
#, kde-format
158
 
msgid "Cannot provide access to local copies of disconnected IMAP account %1"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: imapcachelocalimporter.cpp:203 kmailmigrator.cpp:401 kmailmigrator.cpp:414
162
 
#: kmailmigrator.cpp:877 kmailmigrator.cpp:939 kmailmigrator.cpp:1064
163
 
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: kmailmigrator.cpp:125
167
 
msgid "Beginning KMail migration..."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: kmailmigrator.cpp:323
171
 
#, kde-format
172
 
msgid "No backend for '%1' available."
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: kmailmigrator.cpp:330
176
 
#, kde-format
177
 
msgid "'%1' has been already migrated."
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: kmailmigrator.cpp:336
181
 
msgid ""
182
 
"Enabling access to the disconnected IMAP cache of the previous KMail version"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: kmailmigrator.cpp:348
186
 
msgid "Local folders have already been migrated."
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: kmailmigrator.cpp:367
190
 
#, kde-format
191
 
msgctxt "@info:status"
192
 
msgid "Migrating local folders in '%1'..."
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: kmailmigrator.cpp:379
196
 
msgid "Migration successfully completed."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: kmailmigrator.cpp:494
200
 
#, kde-format
201
 
msgid "Migration of '%1' to Akonadi resource failed: %2"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: kmailmigrator.cpp:536
205
 
#, kde-format
206
 
msgid "Migration of '%1' succeeded."
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: kmailmigrator.cpp:594
210
 
#, kde-format
211
 
msgid "Trying to migrate '%1' to resource..."
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: kmailmigrator.cpp:626 kmailmigrator.cpp:636 kmailmigrator.cpp:742
215
 
#: kmailmigrator.cpp:863 kmailmigrator.cpp:925
216
 
#, kde-format
217
 
msgid "Failed to create resource: %1"
218
 
msgstr "Theip ar acmhainn a chruthú: %1"
219
 
 
220
 
#: kmailmigrator.cpp:629
221
 
msgid "Created disconnected imap resource"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: kmailmigrator.cpp:639
225
 
msgid "Created imap resource"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: kmailmigrator.cpp:745
229
 
msgid "Created pop3 resource"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: kmailmigrator.cpp:866
233
 
msgid "Created mbox resource"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: kmailmigrator.cpp:928
237
 
msgid "Created maildir resource"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: kmailmigrator.cpp:977
241
 
#, kde-format
242
 
msgid "Failed to create resource for local folders: %1"
243
 
msgstr "Theip ar acmhainn a chruthú le haghaidh fillteán logánta: %1"
244
 
 
245
 
#: kmailmigrator.cpp:981
246
 
msgid "Created local maildir resource."
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: kmailmigrator.cpp:1017
250
 
msgid "KMail Folders"
251
 
msgstr "Fillteáin KMail"
252
 
 
253
 
#: kmailmigrator.cpp:1025
254
 
#, kde-format
255
 
msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent"
256
 
msgid "Using '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc."
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: kmailmigrator.cpp:1030
260
 
#, kde-format
261
 
msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent"
262
 
msgid "Keeping '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc."
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: kmailmigrator.cpp:1101 kmailmigrator.cpp:1332
266
 
msgid "Local folders migrated successfully."
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:68
270
 
msgctxt "mail folder name for role inbox"
271
 
msgid "inbox"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:74
275
 
msgctxt "mail folder name for role outbox"
276
 
msgid "outbox"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:80
280
 
msgctxt "mail folder name for role sent-mail"
281
 
msgid "sent-mail"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:86
285
 
msgctxt "mail folder name for role trash"
286
 
msgid "trash"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:92
290
 
msgctxt "mail folder name for role drafts"
291
 
msgid "drafts"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:98
295
 
msgctxt "mail folder name for role templates"
296
 
msgid "templates"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: main.cpp:39
300
 
msgid "KMail Migration Tool"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: main.cpp:41
304
 
msgid "Migration of KMail accounts to Akonadi"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: main.cpp:43
308
 
msgid "(c) 2009-2010 the Akonadi developers"
309
 
msgstr "© 2009-2010 Forbróirí Akonadi"
310
 
 
311
 
#: main.cpp:47
312
 
msgid "Jonathan Armond"
313
 
msgstr "Jonathan Armond"
314
 
 
315
 
#: main.cpp:47
316
 
msgid "Author"
317
 
msgstr "Údar"
318
 
 
319
 
#: main.cpp:51
320
 
msgid "Show reporting dialog"
321
 
msgstr "Taispeáin an dialóg thuairisceoireachta"
322
 
 
323
 
#: main.cpp:52
324
 
msgid "Show report only if changes were made"
325
 
msgstr "Ná taispeáin tuairisc mura bhfuil athruithe ann"
326
 
 
327
 
#: mixedtreeconverter.cpp:35
328
 
#, kde-format
329
 
msgid "'%1' is not a valid maildir folder."
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: mixedtreeconverter.cpp:95
333
 
#, kde-format
334
 
msgid "Unable to move mbox file '%1' to backup location."
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: mixedtreeconverter.cpp:102
338
 
#, kde-format
339
 
msgid "Unable to create maildir folder at '%1'."
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: mixedtreeconverter.cpp:109
343
 
#, kde-format
344
 
msgid "Unable to open mbox file at '%1'."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: mixedtreeconverter.cpp:114
348
 
#, kde-format
349
 
msgid "Unable to add new message to maildir '%1'."
350
 
msgstr ""