1
# Irish translation of katesql
2
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the katesql package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
7
"Project-Id-Version: katesql\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 02:38+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
28
#: connectionwizard.cpp:39
29
msgctxt "@title:window"
30
msgid "Connection Wizard"
31
msgstr "Treoraí Ceangail"
33
#: connectionwizard.cpp:54
34
msgctxt "@title Wizard page title"
35
msgid "Database Driver"
36
msgstr "Tiománaí Bunachair Sonraí"
38
#: connectionwizard.cpp:55
39
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
40
msgid "Select the database driver"
41
msgstr "Roghnaigh an tiománaí bunachair sonraí"
43
#: connectionwizard.cpp:62
44
msgctxt "@label:listbox"
45
msgid "Database driver:"
46
msgstr "Tiománaí bunachair sonraí:"
48
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
49
msgctxt "@title Wizard page title"
50
msgid "Connection Parameters"
51
msgstr "Paraiméadair Cheangail"
53
#: connectionwizard.cpp:91
54
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
55
msgid "Please enter connection parameters"
56
msgstr "Cuir na paraiméadair cheangail isteach"
58
#: connectionwizard.cpp:103
59
msgctxt "@item Spinbox special value"
63
#: connectionwizard.cpp:108
64
msgctxt "@label:textbox"
68
#: connectionwizard.cpp:109
69
msgctxt "@label:textbox"
71
msgstr "Ainm Úsáideora:"
73
#: connectionwizard.cpp:110
74
msgctxt "@label:textbox"
78
#: connectionwizard.cpp:111
79
msgctxt "@label:spinbox"
83
#: connectionwizard.cpp:112
84
msgctxt "@label:textbox"
85
msgid "Database name:"
86
msgstr "Ainm an bhunachair sonraí:"
88
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
89
msgctxt "@label:textbox"
90
msgid "Connection options:"
91
msgstr "Roghanna ceangail:"
93
#: connectionwizard.cpp:170
94
msgid "Unable to connect to database."
95
msgstr "Ní féidir ceangal a bhunú leis an mbunachar sonraí."
97
#: connectionwizard.cpp:186
98
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
100
"Please enter the SQLite database file path.\n"
101
"If the file does not exist, a new database will be created."
103
"Cuir isteach conair an bhunachair sonraí SQLite.\n"
104
"Mura bhfuil an comhad ann, cruthófar bunachar sonraí nua."
106
#: connectionwizard.cpp:194
107
msgid "Database files"
108
msgstr "Comhaid bhunachair sonraí"
110
#: connectionwizard.cpp:194
114
#: connectionwizard.cpp:196
115
msgctxt "@label:textbox"
119
#: connectionwizard.cpp:232
122
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
123
msgstr "Ní féidir ceangal leis an mbunachar sonraí.<nl/><message>%1</message>"
125
#: connectionwizard.cpp:247
126
msgctxt "@title Wizard page title"
127
msgid "Connection Name"
128
msgstr "Ainm an Cheangail"
130
#: connectionwizard.cpp:248
131
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
132
msgid "Enter a unique connection name"
133
msgstr "Cuir ainm uathúil ar an gceangal"
135
#: connectionwizard.cpp:254
136
msgctxt "@label:textbox"
137
msgid "Connection name:"
138
msgstr "Ainm an cheangail:"
140
#: dataoutputwidget.cpp:69
141
msgctxt "@action:intoolbar"
142
msgid "Resize columns to contents"
143
msgstr "Oiriúnaigh na colúin don inneachar"
145
#: dataoutputwidget.cpp:73
146
msgctxt "@action:intoolbar"
147
msgid "Resize rows to contents"
148
msgstr "Oiriúnaigh na rónna don inneachar"
150
#: dataoutputwidget.cpp:77
151
msgctxt "@action:intoolbar"
155
#: dataoutputwidget.cpp:82
156
msgctxt "@action:intoolbar"
158
msgstr "Easpórtáil..."
160
#: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59
161
msgctxt "@action:intoolbar"
165
#: dataoutputwidget.cpp:93
166
msgctxt "@action:intoolbar"
167
msgid "Use system locale"
168
msgstr "Úsáid logchaighdeán an chórais"
170
#: dataoutputwidget.cpp:278
173
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
174
msgstr "Ní féidir comhad <filename>%1</filename> a oscailt"
176
#: exportwizard.cpp:38
177
msgctxt "@title:window"
178
msgid "Export Wizard"
179
msgstr "Treoraí Easpórtála"
181
#: exportwizard.cpp:55
182
msgctxt "@title Wizard page title"
183
msgid "Output Target"
184
msgstr "Sprioc Aschurtha"
186
#: exportwizard.cpp:56
187
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
188
msgid "Select the output target."
189
msgstr "Roghnaigh an sprioc aschurtha."
191
#: exportwizard.cpp:60
192
msgctxt "@option:radio Output target"
193
msgid "Current document"
194
msgstr "Cáipéis reatha"
196
#: exportwizard.cpp:61
197
msgctxt "@option:radio Output target"
199
msgstr "Gearrthaisce"
201
#: exportwizard.cpp:62
202
msgctxt "@option:radio Output target"
206
#: exportwizard.cpp:115
207
msgctxt "@title Wizard page title"
208
msgid "Fields Format"
209
msgstr "Formáid Réimsí"
211
#: exportwizard.cpp:116
212
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
214
"Select fields format.\n"
215
"Click on \"Finish\" button to export data."
217
"Roghnaigh formáid na réimsí.\n"
218
"Ansin cliceáil \"Críochnaigh\" chun na sonraí a easpórtáil."
220
#: exportwizard.cpp:120
221
msgctxt "@title:group"
225
#: exportwizard.cpp:123
226
msgctxt "@option:check"
227
msgid "Export column names"
228
msgstr "Easpórtáil ainmneacha na gcolún"
230
#: exportwizard.cpp:124
231
msgctxt "@option:check"
232
msgid "Export line numbers"
233
msgstr "Easpórtáil uimhreacha na línte"
235
#: exportwizard.cpp:131
236
msgctxt "@title:group"
238
msgstr "Comharthaí Athfhriotail"
240
#: exportwizard.cpp:134
241
msgctxt "@option:check"
242
msgid "Quote strings"
243
msgstr "Cuir teaghráin idir comharthaí athfhriotail"
245
#: exportwizard.cpp:135
246
msgctxt "@option:check"
247
msgid "Quote numbers"
248
msgstr "Cuir uimhreacha idir comharthaí athfhriotail"
250
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
251
msgctxt "@label:textbox"
255
#: exportwizard.cpp:152
256
msgctxt "@title:group"
260
#: exportwizard.cpp:158
261
msgctxt "@label:textbox"
262
msgid "Field delimiter:"
263
msgstr "Teormharcóir réimse:"
265
#: katesqlconfigpage.cpp:34
266
msgctxt "@option:check"
267
msgid "Save and restore connections in Kate session"
268
msgstr "Sábháil agus athchóirigh ceangail i seisiún Kate"
270
#: katesqlconfigpage.cpp:36
271
msgctxt "@title:group"
272
msgid "Output Customization"
273
msgstr "Saincheapadh Aschurtha"
275
#: katesqlplugin.cpp:35
277
msgstr "Breiseán SQL"
279
#: katesqlplugin.cpp:35
280
msgid "Execute query on SQL databases"
281
msgstr "Déan iarratas ar bhunachair sonraí SQL"
283
#: katesqlplugin.cpp:77
288
#: katesqlplugin.cpp:84
289
msgctxt "@title:window"
290
msgid "SQL Plugin Settings"
291
msgstr "Socruithe an Bhreiseáin SQL"
293
#: katesqlview.cpp:62
294
msgctxt "@title:window"
298
#: katesqlview.cpp:68
299
msgctxt "@title:window"
300
msgid "SQL Schema Browser"
301
msgstr "Brabhsálaí Scéimrí SQL"
303
#: katesqlview.cpp:121
304
msgctxt "@action:inmenu"
305
msgid "Add connection..."
306
msgstr "Cuir ceangal leis..."
308
#: katesqlview.cpp:126
309
msgctxt "@action:inmenu"
310
msgid "Remove connection"
311
msgstr "Bain ceangal"
313
#: katesqlview.cpp:131
314
msgctxt "@action:inmenu"
315
msgid "Edit connection..."
316
msgstr "Cuir ceangal in eagar..."
318
#: katesqlview.cpp:136
319
msgctxt "@action:inmenu"
321
msgstr "Athcheangail"
323
#: katesqlview.cpp:141
324
msgctxt "@action:intoolbar"
328
#: katesqlview.cpp:145
329
msgctxt "@action:inmenu"
331
msgstr "Déan iarratas"
333
#: outputstylewidget.cpp:44
334
msgctxt "@title:column"
338
#: outputstylewidget.cpp:45
339
msgctxt "@title:column"
343
#: outputstylewidget.cpp:46
344
msgctxt "@title:column"
345
msgid "Background Color"
346
msgstr "Dath an Chúlra"
348
#: outputstylewidget.cpp:55
349
msgctxt "@item:intable"
353
#: outputstylewidget.cpp:56
354
msgctxt "@item:intable"
358
#: outputstylewidget.cpp:57
359
msgctxt "@item:intable"
363
#: outputstylewidget.cpp:58
364
msgctxt "@item:intable"
366
msgstr "Dáta agus Am"
368
#: outputstylewidget.cpp:59
369
msgctxt "@item:intable"
373
#: outputstylewidget.cpp:60
374
msgctxt "@item:intable"
378
#: outputwidget.cpp:32
379
msgctxt "@title:window"
380
msgid "SQL Text Output"
381
msgstr "Aschur Téacs SQL"
383
#: outputwidget.cpp:34
384
msgctxt "@title:window"
385
msgid "SQL Data Output"
386
msgstr "Aschur Sonraí SQL"
388
#: schemawidget.cpp:46
389
msgctxt "@title:column"
390
msgid "Database schema"
391
msgstr "Scéimre bunachar sonraí"
393
#: schemawidget.cpp:107
394
msgctxt "@title Folder name"
398
#: schemawidget.cpp:112
399
msgctxt "@title Folder name"
403
#: schemawidget.cpp:126
404
msgctxt "@title Folder name"
405
msgid "System Tables"
406
msgstr "Táblaí an Chórais"
408
#: schemawidget.cpp:287
409
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
413
#: schemawidget.cpp:299
414
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
418
#: sqlmanager.cpp:375
419
msgctxt "@info/plain"
420
msgid "Query completed successfully"
421
msgstr "D'éirigh leis an iarratas"
423
#: sqlmanager.cpp:379
425
msgctxt "@info/plain"
426
msgid "%1 record selected"
427
msgid_plural "%1 records selected"
428
msgstr[0] "%1 thaifead roghnaithe"
429
msgstr[1] "%1 thaifead roghnaithe"
430
msgstr[2] "%1 thaifead roghnaithe"
431
msgstr[3] "%1 dtaifead roghnaithe"
432
msgstr[4] "%1 taifead roghnaithe"
434
#: sqlmanager.cpp:385
436
msgctxt "@info/plain"
437
msgid "%1 row affected"
438
msgid_plural "%1 rows affected"
439
msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
440
msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
441
msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
442
msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
443
msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
445
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
450
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
452
msgid "SQL Connections Toolbar"
453
msgstr "Barra Nascanna SQL"
455
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
458
msgstr "Barra Uirlisí SQL"