1
# Irish translation of kpat
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kpat package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdegames/kpat.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 01:41+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
29
msgid "Grandfather's Clock"
33
msgid "Solver: This game is winnable."
34
msgstr "Réiteoir: Is féidir an cluiche seo a bhuachan."
37
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
38
msgstr "Réiteoir: Ní féidir an cluiche seo a bhuachan a thuilleadh."
41
msgid "Solver: This game cannot be won."
42
msgstr "Réiteoir: Ní féidir an cluiche seo a bhuachan."
45
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
46
msgstr "Réiteoir: Ní féidir déanamh amach an cluiche inbhuaite é seo."
49
msgid "Congratulations! We have won."
50
msgstr "Comhghairdeas! Bhí an bua againn."
53
msgid "Congratulations! You have won."
54
msgstr "Comhghairdeas! Bhí an bua agat."
57
msgid "Solver: This game is lost."
58
msgstr "Réiteoir: Tá an cluiche seo caillte."
61
msgid "Solver: Calculating..."
62
msgstr "Réiteoir: Á Áireamh..."
66
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
68
"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned."
70
"Tá tú ag iarraidh cluiche nua, ach tá cluiche ar siúl cheana.\n"
72
"Taifeadfar cluiche caillte sna staitisticí má thréigeann tú an cluiche seo "
76
msgid "Abandon Current Game?"
77
msgstr "Tréig an Cluiche Reatha?"
80
msgid "Abandon Current Game"
81
msgstr "Tréig an Cluiche Reatha"
85
msgstr "Ocht is Daichead"
105
msgstr "Aonta In Airde"
108
msgid "Klondike &Options"
109
msgstr "R&oghanna Klondike"
124
msgid "Klondike (Draw 1)"
125
msgstr "Klondike (Tarraing 1)"
128
msgid "Klondike (Draw 3)"
129
msgstr "Klondike (Tarraing 3)"
131
#. i18n: ectx: Menu (move)
136
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
139
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
141
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:300
145
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:399
146
msgid "Get New Card Decks..."
147
msgstr "Faigh Deiceanna Nua..."
154
msgid "KDE Patience Game"
155
msgstr "Cluiche \"Patience\" KDE"
159
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
160
"© 2000 Stephan Kulow"
162
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
163
"© 2000 Stephan Kulow"
166
msgid "Paul Olav Tvete"
167
msgstr "Paul Olav Tvete"
170
msgid "Author of original Qt version"
171
msgstr "Údar an bhunleagain Qt"
174
msgid "Mario Weilguni"
175
msgstr "Mario Weilguni"
178
msgid "Initial KDE port"
179
msgstr "An chéad leagan KDE"
182
msgid "Matthias Ettrich"
183
msgstr "Matthias Ettrich"
186
msgid "Rodolfo Borges"
187
msgstr "Rodolfo Borges"
190
msgid "New game types"
191
msgstr "Cineálacha nua cluiche"
194
msgid "Peter H. Ruegg"
195
msgstr "Peter H. Ruegg"
199
msgstr "Michael Koch"
201
#: main.cpp:129 main.cpp:150
206
msgid "Marcus Meissner"
207
msgstr "Marcus Meissner"
210
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
211
msgstr "Algartam suaite le haghaidh uimhreacha cluiche"
218
msgid "Initial patience solver"
219
msgstr "An chéad réiteoir"
222
msgid "Stephan Kulow"
223
msgstr "Stephan Kulow"
226
msgid "Rewrite and current maintainer"
227
msgstr "Athscríobh agus cothaitheoir reatha"
234
msgid "Klondike improvements"
235
msgstr "Feabhsúcháin ar Klondike"
239
msgstr "Josh Metzler"
242
msgid "Spider implementation"
243
msgstr "Damhán alla a chur i bhfeidhm"
247
msgstr "Maren Pakura"
250
msgid "Documentation"
258
msgid "Simon Hürlimann"
259
msgstr "Simon Hürlimann"
262
msgid "Menu and toolbar work"
263
msgstr "Obair ar an roghchlár agus an barra uirlisí"
266
msgid "Parker Coates"
267
msgstr "Parker Coates"
270
msgid "Cleanup and polish"
271
msgstr "Glanadh agus snas"
274
msgctxt "List separator"
279
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
280
msgstr "Bain triail as réiteach a aimsiú ar an gcluiche sábháilte"
283
msgid "Dealer to solve (debug)"
284
msgstr "Déantóir le réiteach (dífhabhtú)"
287
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
288
msgstr "Tús raon na gcluichí (réamhshocrú 0:INT_MAX)"
291
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
292
msgstr "Deireadh raon na gcluichí (réamhshocrú tús:tús má bhí tús sonraithe)"
297
"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "
300
"Ná bac leis an scáileán roghnaithe agus luchtaigh cineál áirithe cluiche. "
301
"Seo iad na luachanna bailí: %1"
304
msgid "Directory with test cases"
308
msgid "Generate random test cases"
313
msgstr "Comhad le luchtú"
315
#: mainwindow.cpp:153
316
msgctxt "Start a new game of a different type"
318
msgstr "&Cluiche Nua..."
320
#: mainwindow.cpp:159
321
msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
323
msgstr "&Déanamh Nua"
325
#: mainwindow.cpp:165
326
msgctxt "Start a game by giving its particular number"
327
msgid "New &Numbered Deal..."
328
msgstr "Déanamh Nua &Uimhrithe..."
330
#: mainwindow.cpp:170
331
msgctxt "Replay the current deal from the start"
333
msgstr "Atosaigh an Déanamh Seo"
335
#: mainwindow.cpp:176
336
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
340
#: mainwindow.cpp:185
341
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
342
msgid "Previous Deal"
345
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
346
#: mainwindow.cpp:199 statisticsdialog.cpp:59 statisticsdialog.ui:13
350
#: mainwindow.cpp:229
352
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
356
#: mainwindow.cpp:234
357
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
361
#: mainwindow.cpp:239
362
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
366
#: mainwindow.cpp:244
367
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
371
#: mainwindow.cpp:253
372
msgid "Change Appearance..."
373
msgstr "Athraigh Cuma..."
375
#: mainwindow.cpp:257
376
msgid "&Enable Autodrop"
377
msgstr "&Cumasaigh Titim Uathoibríoch"
379
#: mainwindow.cpp:262
380
msgid "E&nable Solver"
381
msgstr "C&umasaigh an Réiteoir"
383
#: mainwindow.cpp:267
387
#: mainwindow.cpp:272
388
msgid "&Remember State on Exit"
389
msgstr "&Meabhraigh staid an chluiche ag am scortha"
391
#: mainwindow.cpp:289
392
msgid "Generate a theme preview image"
393
msgstr "Gin íomhá réamhamhairc don téama"
395
#: mainwindow.cpp:294
396
msgid "Take Game Preview Snapshots"
397
msgstr "Tóg Grianghraif de Réamhamharc Cluiche"
399
#: mainwindow.cpp:299
401
msgstr "Cártaí Randamacha"
403
#: mainwindow.cpp:437
407
#: mainwindow.cpp:439
408
msgid "Select a card deck"
409
msgstr "Roghnaigh deic"
411
#: mainwindow.cpp:444
413
msgstr "Téama an Chluiche"
415
#: mainwindow.cpp:446
416
msgid "Select a theme for non-card game elements"
417
msgstr "Roghnaigh téama d'eilimintí an chluiche seachas na cártaí"
419
#: mainwindow.cpp:533
422
"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no "
424
msgid "Help &with %1"
425
msgstr "&Cabhair le %1"
427
#: mainwindow.cpp:567
428
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
429
msgid "Help &with Current Game"
430
msgstr "&Cabhair leis an gCluiche Reatha"
432
#: mainwindow.cpp:739
435
"Are you sure you want to hide the menubar? The current shortcut to show it "
439
#: mainwindow.cpp:741
443
#: mainwindow.cpp:835
444
msgid "Downloading file failed."
445
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a íosluchtú."
447
#: mainwindow.cpp:842
448
msgid "Opening file failed."
449
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt."
451
#: mainwindow.cpp:850
452
msgid "Error reading XML file: "
453
msgstr "Earráid agus comhad XML á léamh: "
455
#: mainwindow.cpp:881
456
msgid "XML file is not a KPat save."
457
msgstr "Ní comhad bailí sábháilte KPat é an comhad XML."
459
#: mainwindow.cpp:888
460
msgid "Unrecognized game id."
463
#: mainwindow.cpp:914
464
msgid "Errors encountered while parsing file."
467
#: mainwindow.cpp:933
471
#: mainwindow.cpp:952
475
#: mainwindow.cpp:967
476
msgid "Error opening file for writing. Saving failed."
479
#: mainwindow.cpp:975
480
msgid "Unable to create temporary file. Saving failed."
483
#: mainwindow.cpp:994
484
msgid "Error uploading file. Saving failed."
487
#: mainwindow.cpp:1017
490
msgid_plural "%1 moves"
492
msgstr[1] "%1 bheart"
493
msgstr[2] "%1 bheart"
494
msgstr[3] "%1 mbeart"
501
#: numbereddealdialog.cpp:34
502
msgid "New Numbered Deal"
503
msgstr "Déanamh Nua Uimhrithe"
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
506
#: numbereddealdialog.cpp:42 statisticsdialog.ui:33
510
#: numbereddealdialog.cpp:46
512
msgstr "Uimhir an déanaimh:"
516
msgstr "Síomón Simplí"
519
msgid "Spider &Options"
520
msgstr "R&oghanna Damháin Alla"
523
msgid "1 Suit (Easy)"
524
msgstr "Dath amháin (Éasca)"
527
msgid "2 Suits (Medium)"
528
msgstr "2 Dhath (Measartha)"
531
msgid "4 Suits (Hard)"
532
msgstr "4 Dhath (Crua)"
537
msgid "S&tack Options"
541
msgid "Face &Down (harder)"
545
msgid "Face &Up (easier)"
553
msgid "Spider (1 Suit)"
554
msgstr "Damhán Alla (Dath amháin)"
557
msgid "Spider (2 Suit)"
558
msgstr "Damhán Alla (2 Dhath)"
561
msgid "Spider (4 Suit)"
562
msgstr "Damhán Alla (4 Dhath)"
564
#: statisticsdialog.cpp:113
569
#: statisticsdialog.cpp:120
572
msgid_plural "%1 losses"
573
msgstr[0] "1 chluiche caillte"
574
msgstr[1] "%1 chluiche caillte"
575
msgstr[2] "%1 chluiche caillte"
576
msgstr[3] "%1 gcluiche caillte"
577
msgstr[4] "%1 cluiche caillte"
579
#: statisticsdialog.cpp:122
582
msgid_plural "%1 wins"
583
msgstr[0] "1 chluiche buaite"
584
msgstr[1] "%1 chluiche buaite"
585
msgstr[2] "%1 chluiche buaite"
586
msgstr[3] "%1 gcluiche buaite"
587
msgstr[4] "%1 cluiche buaite"
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
590
#: statisticsdialog.ui:75
591
msgid "Longest winning streak:"
592
msgstr "Stríoc bhuachana is faide:"
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
595
#: statisticsdialog.ui:82
596
msgid "Games played:"
597
msgstr "Líon cluichí imeartha:"
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
600
#: statisticsdialog.ui:99
601
msgid "Longest losing streak:"
602
msgstr "Stríoc chailliúna is faide:"
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
605
#: statisticsdialog.ui:116
607
msgstr "Cluichí buaite:"
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
610
#: statisticsdialog.ui:133
611
msgid "Current streak:"
612
msgstr "Stríoc reatha:"
618
#~ msgid "The saved game is of an unknown type."
619
#~ msgstr "Tá an cluiche sábháilte de chineál anaithnid."
622
#~ "The following error occurred while reading the file:\n"
625
#~ "Tharla an earráid seo a leanas agus an comhad á léamh:\n"
628
#~ msgid "Unable to load the saved game file."
629
#~ msgstr "Ní féidir an cluiche sábháilte a luchtú."
632
#~| "Enter a game number (Freecell deals are the same as in the Freecell FAQ):"
634
#~ "Enter a deal number (Freecell deals are numbered the same as those in the "
637
#~ "Iontráil uimhir chluiche (is ionann rannta Freecell agus na cinn i "
638
#~ "gCeisteanna Coitianta Freecell):"
640
#~ msgid "Game Number"
641
#~ msgstr "Uimhir an Chluiche"
646
#~ msgid "Improved Klondike"
647
#~ msgstr "Klondike feabhsaithe"
650
#~ "You are already running an unfinished game. If you abort the old game to "
651
#~ "start a new one, the old game will be registered as a loss in the "
652
#~ "statistics file.\n"
653
#~ "What do you want to do?"
655
#~ "Tá tú ag rith cluiche neamhchríochnaithe cheana. Má thobscoireann tú an "
656
#~ "seanchluiche chun ceann nua a thosú, clárófar an seanchluiche mar "
657
#~ "chluiche caillte i gcomhad na staitisticí.\n"
658
#~ "Cad is mian leat a dhéanamh?"
660
#~ msgid "This game can still be won! Good luck to you."
661
#~ msgstr "Is féidir leat an cluiche seo a bhuachan fós! Ádh mór."
663
#~ msgid "Timeout while playing - unknown if it can be won"
664
#~ msgstr "Sos le linn an chluiche - níl a fhios más féidir é a bhuachan"
667
#~ msgstr "&Socruithe"
672
#~ msgid "&Calculation"
675
#~ msgid "&Napoleon's Tomb"
676
#~ msgstr "Tuama &Napoléon"
682
#~ msgstr "&Taispeántas"
684
#~ msgid "please wait, loading cards..."
685
#~ msgstr "fan go fóill, tá na cártaí á luchtú..."
687
#~ msgid "KPatience - a Solitaire game"
688
#~ msgstr "KPatience - cluiche aonair"
690
#~ msgid "solved after %1 tries"
691
#~ msgstr "réitithe tar éis %1 beart"
693
#~ msgid "unsolved after %1 moves"
694
#~ msgstr "gan réiteach tar éis %1 beart"
696
#~ msgid "&Change Background"
697
#~ msgstr "Athraigh an &Cúlra"
699
#~ msgid "&Switch Cards..."
700
#~ msgstr "Ai&strigh Cártaí..."
702
#~ msgid "&Statistics"
703
#~ msgstr "&Staitisticí"
705
#~ msgid "&Animation on Startup"
706
#~ msgstr "&Beochan ag am Tosaithe"
708
#~ msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
709
#~ msgstr "<qt>Ní féidir an cúlbhrat <br/>%1</qt> a luchtú"
711
#~ msgid "Abort Old Game"
712
#~ msgstr "Tobscoir an Seanchluiche"
714
#~ msgid "Congratulations!"
715
#~ msgstr "Comhghairdeas!"