~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdewebdev/klinkstatus.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of klinkstatus
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the klinkstatus package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdewebdev/klinkstatus.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 01:43+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: actionmanager.cpp:99
 
29
msgid "New Session"
 
30
msgstr "Seisiún Nua"
 
31
 
 
32
#: actionmanager.cpp:105
 
33
msgid "Open URL..."
 
34
msgstr "Oscail URL..."
 
35
 
 
36
#: actionmanager.cpp:112
 
37
msgid "Close Session"
 
38
msgstr "Dún an Seisiún"
 
39
 
 
40
#: actionmanager.cpp:118
 
41
msgid "Download New Stylesheets..."
 
42
msgstr "Íosluchtaigh Stílbhileoga Nua..."
 
43
 
 
44
#: actionmanager.cpp:125
 
45
msgid "Configure KLinkStatus..."
 
46
msgstr "Cumraigh KLinkStatus..."
 
47
 
 
48
#: actionmanager.cpp:132
 
49
msgid "About KLinkStatus"
 
50
msgstr "Eolas Faoi KLinkStatus"
 
51
 
 
52
#: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139
 
53
msgid "&Report Bug..."
 
54
msgstr "&Seol tuairisc ar fhabht..."
 
55
 
 
56
#: actionmanager.cpp:157
 
57
msgid "All..."
 
58
msgstr "Uile..."
 
59
 
 
60
#: actionmanager.cpp:162
 
61
msgid "Broken..."
 
62
msgstr "Briste..."
 
63
 
 
64
#: actionmanager.cpp:167
 
65
msgid "Create Site Map..."
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: actionmanager.cpp:176
 
69
msgid "&Follow Last Link"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: actionmanager.cpp:177
 
73
msgid "Follow last Link checked (slower)"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: actionmanager.cpp:186
 
77
msgid "&Hide Search Panel"
 
78
msgstr "Folaig&h an Painéal Cuardaigh"
 
79
 
 
80
#: actionmanager.cpp:193
 
81
msgid "&Reset Search Options"
 
82
msgstr "Athshoc&raigh Roghanna Cuardaigh"
 
83
 
 
84
#: actionmanager.cpp:198
 
85
msgid "&Disable Updates on Results Table"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: actionmanager.cpp:199
 
89
msgid "Disable Updates on Results Table (faster)"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: actionmanager.cpp:209
 
93
msgid "&Start Search"
 
94
msgstr "To&saigh an Cuardach"
 
95
 
 
96
#: actionmanager.cpp:215
 
97
msgid "&Pause Search"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: actionmanager.cpp:221
 
101
msgid "St&op Search"
 
102
msgstr "St&op an Cuardach"
 
103
 
 
104
#: actionmanager.cpp:227
 
105
msgid "Search in Background"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: actionmanager.cpp:231
 
109
msgid "Check Links in background and update results when finished (faster)"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: actionmanager.cpp:234
 
113
msgid "&Broken Links"
 
114
msgstr "Naisc &Bhriste"
 
115
 
 
116
#: actionmanager.cpp:240
 
117
msgid "&Displayed Links"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: actionmanager.cpp:246
 
121
msgid "&Unreferred Documents..."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: actionmanager.cpp:254
 
125
msgid "&Fix All..."
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: actionmanager.cpp:262
 
129
msgid "Check Links"
 
130
msgstr "Seiceáil Naisc"
 
131
 
 
132
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
133
#: actionmanager.cpp:268 ui/unreferreddocumentswidget.ui:120
 
134
msgid "Unreferred Documents"
 
135
msgstr "Cáipéisí Gan Tagairt"
 
136
 
 
137
#: actionmanager.cpp:274
 
138
msgid "Previous View"
 
139
msgstr "An tAmharc Roimhe Seo"
 
140
 
 
141
#: actionmanager.cpp:280
 
142
msgid "Next View"
 
143
msgstr "An Chéad Amharc Eile"
 
144
 
 
145
#: actionmanager.cpp:286
 
146
msgid "Previous Session"
 
147
msgstr "An Seisiún Roimhe Seo"
 
148
 
 
149
#: actionmanager.cpp:292
 
150
msgid "Next Session"
 
151
msgstr "An Chéad Seisiún Eile"
 
152
 
 
153
#: actionmanager.cpp:300 actionmanager.cpp:303
 
154
msgid "Change View"
 
155
msgstr "Athraigh an tAmharc"
 
156
 
 
157
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
 
158
#: cfg/klinkstatus.kcfg:8
 
159
msgid "Whether to use the system real name and e-mail"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
 
163
#: cfg/klinkstatus.kcfg:13
 
164
msgid "The name associated to the user"
 
165
msgstr "An t-ainm a bhaineann leis an úsáideoir"
 
166
 
 
167
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
 
168
#: cfg/klinkstatus.kcfg:18
 
169
msgid "The email associated to the user"
 
170
msgstr "An seoladh ríomhphoist a bhaineann leis an úsáideoir"
 
171
 
 
172
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
173
#: cfg/klinkstatus.kcfg:27
 
174
msgid "Maximum number of entries in the combo url."
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
178
#: cfg/klinkstatus.kcfg:32
 
179
#, fuzzy
 
180
#| msgid "Number of simultaneous connections:"
 
181
msgid "Maximum number of simultaneous connections."
 
182
msgstr "Líon na nasc ar aon uain:"
 
183
 
 
184
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
185
#: cfg/klinkstatus.kcfg:37
 
186
msgid "Timeout on getting an URL."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
190
#: cfg/klinkstatus.kcfg:42
 
191
msgid "History of combo url."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
195
#: cfg/klinkstatus.kcfg:46
 
196
msgid "Maximum depth to check."
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
200
#: cfg/klinkstatus.kcfg:51
 
201
msgid "Whether to check parent folders."
 
202
msgstr "Cé acu a sheiceálfar máthairfhillteáin nó nach seiceálfar."
 
203
 
 
204
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
205
#: cfg/klinkstatus.kcfg:56
 
206
msgid "Whether to check external links."
 
207
msgstr "Cé acu a sheiceálfar naisc sheachtracha nó nach seiceálfar."
 
208
 
 
209
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
210
#: cfg/klinkstatus.kcfg:61
 
211
msgid "Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit."
 
212
msgstr ""
 
213
"Cé acu a mheabhrófar na socruithe seiceála, cosúil le doimhneacht, srl. ag "
 
214
"am scortha, nó nach meabhrófar."
 
215
 
 
216
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
217
#: cfg/klinkstatus.kcfg:66
 
218
msgid ""
 
219
"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
223
#: cfg/klinkstatus.kcfg:71 cfg/klinkstatus.kcfg:76
 
224
msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
 
225
msgstr ""
 
226
"Cé acu amharc crainn nó amharc cothrom a thaispeáint in amharc na dtorthaí."
 
227
 
 
228
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
229
#: cfg/klinkstatus.kcfg:81
 
230
msgid ""
 
231
"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
 
232
msgstr ""
 
233
"Cé acu a choigeartófar leithead cholúin na dtorthaí go huathoibríoch, nó "
 
234
"nach gcoigeartófar (Gan úsáid)."
 
235
 
 
236
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
237
#: cfg/klinkstatus.kcfg:86
 
238
msgid ""
 
239
"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
243
#: cfg/klinkstatus.kcfg:91
 
244
msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
 
245
msgstr "Cé acu a sheolfar User-Agent in iarratais HTTP, nó nach seolfar."
 
246
 
 
247
#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus)
 
248
#: cfg/klinkstatus.kcfg:96
 
249
msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
253
#: cfg/klinkstatus.kcfg:100
 
254
msgid ""
 
255
"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
 
256
"icon indicator."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
260
#: cfg/klinkstatus.kcfg:105
 
261
msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus)
 
265
#: cfg/klinkstatus.kcfg:110
 
266
msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
 
270
#: cfg/klinkstatus.kcfg:119
 
271
msgid ""
 
272
"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when "
 
273
"indentation is enabled."
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
 
277
#: cfg/klinkstatus.kcfg:124
 
278
#, fuzzy
 
279
#| msgid "Whether to check external links."
 
280
msgid "Whether to do line wrapping."
 
281
msgstr "Cé acu a sheiceálfar naisc sheachtracha nó nach seiceálfar."
 
282
 
 
283
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
 
284
#: cfg/klinkstatus.kcfg:129
 
285
msgid ""
 
286
"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy "
 
287
"tries to wrap lines so that they do not exceed this length."
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
 
291
#: cfg/klinkstatus.kcfg:134
 
292
msgid ""
 
293
"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The "
 
294
"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, "
 
295
"where the original case is preserved."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
 
299
#: cfg/klinkstatus.kcfg:139
 
300
msgid ""
 
301
"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. "
 
302
"The default is no, which results in lower case attribute names, except for "
 
303
"XML input, where the original case is preserved."
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
 
307
#: cfg/klinkstatus.kcfg:146
 
308
msgid ""
 
309
"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to "
 
310
"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto"
 
311
"\" (the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of "
 
312
"the document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict "
 
313
"DTD. If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) "
 
314
"DTD. Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier "
 
315
"(FPI).\n"
 
316
"            "
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
 
320
#: cfg/klinkstatus.kcfg:151
 
321
msgid ""
 
322
"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-"
 
323
"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric "
 
324
"entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of "
 
325
"tags and attributes will be preserved, regardless of other options."
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
 
329
#: cfg/klinkstatus.kcfg:156
 
330
msgid ""
 
331
"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags "
 
332
"and attributes replacing them by style rules and structural markup as "
 
333
"appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
 
337
#: cfg/klinkstatus.kcfg:161
 
338
msgid ""
 
339
"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input "
 
340
"and output."
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
 
344
#: engine/automationconfig.kcfg:8
 
345
msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
 
349
#: engine/automationconfig.kcfg:13
 
350
msgid "Periodicity of the check"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
 
354
#: engine/automationconfig.kcfg:18
 
355
msgid "Hour in which the task will be executed"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
 
359
#: engine/automationconfig.kcfg:28
 
360
msgid "URL of the site to check"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
 
364
#: engine/automationconfig.kcfg:33
 
365
msgid ""
 
366
"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. '/"
 
367
"var/www'"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
 
371
#: engine/automationconfig.kcfg:38
 
372
msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
 
376
#: engine/automationconfig.kcfg:43
 
377
msgid "Whether to check links in parent folders"
 
378
msgstr "Cé acu a sheiceálfar naisc i máthairfhillteáin nó nach seiceálfar"
 
379
 
 
380
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
 
381
#: engine/automationconfig.kcfg:48
 
382
msgid "Whether to check external links"
 
383
msgstr "Cé acu a sheiceálfar naisc sheachtracha nó nach seiceálfar"
 
384
 
 
385
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
 
386
#: engine/automationconfig.kcfg:53
 
387
msgid "The URLs that match the regexp will not be checked"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
 
391
#: engine/automationconfig.kcfg:62
 
392
#, fuzzy
 
393
#| msgid "Whether to check links in parent folders"
 
394
msgid "Whether to include only broken links in the result"
 
395
msgstr "Cé acu a sheiceálfar naisc i máthairfhillteáin nó nach seiceálfar"
 
396
 
 
397
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
 
398
#: engine/automationconfig.kcfg:67
 
399
msgid "The directory where the results will be saved"
 
400
msgstr "An chomhadlann a sábhálfar na torthaí inti"
 
401
 
 
402
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
 
403
#: engine/automationconfig.kcfg:72
 
404
msgid "The e-mail address to where results will be emailed"
 
405
msgstr "An seoladh ríomhphoist a sheolfar na torthaí chuige"
 
406
 
 
407
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
 
408
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
 
409
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
 
410
#: engine/linkchecker.cpp:729
 
411
msgid "OK"
 
412
msgstr "OK"
 
413
 
 
414
#: engine/linkchecker.cpp:455
 
415
msgid "No Content"
 
416
msgstr "Gan Ábhar"
 
417
 
 
418
#: engine/linkchecker.cpp:523
 
419
msgid "redirection"
 
420
msgstr "atreorú"
 
421
 
 
422
#: klinkstatus.cpp:79
 
423
msgid ""
 
424
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
 
425
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
 
426
msgstr ""
 
427
"Níorbh fhéidir páirt KLinkStatus a aimsiú; ar chumraigh tú le '--prefix=/"
 
428
"$KDEDIR' agus an ndearna tú 'make install'?"
 
429
 
 
430
#: klinkstatus_part.cpp:52
 
431
msgid "A Link Checker"
 
432
msgstr "Dearfóir Nascanna"
 
433
 
 
434
#: klinkstatus_part.cpp:134
 
435
msgid "Check"
 
436
msgstr "Seiceáil"
 
437
 
 
438
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
439
#: klinkstatus_part.cpp:135 plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
 
440
msgid "Results"
 
441
msgstr "Torthaí"
 
442
 
 
443
#: klinkstatus_part.cpp:136
 
444
msgid "Identification"
 
445
msgstr "Aitheantas"
 
446
 
 
447
#: klinkstatus_part.cpp:138
 
448
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: klinkstatus_part.cpp:139 pim/pimconfigdialog.cpp:50
 
452
#: pim/pimconfigdialog.cpp:51
 
453
msgid "Mail Transport"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
 
457
msgid "KLinkStatus"
 
458
msgstr "KLinkStatus"
 
459
 
 
460
#: klinkstatus_part.cpp:175
 
461
msgid "KLinkStatus Part"
 
462
msgstr "Comhpháirt KLinkStatus"
 
463
 
 
464
#: klinkstatus_part.cpp:177
 
465
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
466
msgstr "© 2004 Paulo Moura Guedes"
 
467
 
 
468
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
 
469
msgid "Paulo Moura Guedes"
 
470
msgstr "Paulo Moura Guedes"
 
471
 
 
472
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
 
473
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
 
474
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
 
475
 
 
476
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
 
477
msgid "Gonçalo Silva"
 
478
msgstr "Gonçalo Silva"
 
479
 
 
480
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
 
481
msgid "Nuno Monteiro"
 
482
msgstr "Nuno Monteiro"
 
483
 
 
484
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
 
485
msgid "Eric Laffoon"
 
486
msgstr "Eric Laffoon"
 
487
 
 
488
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
 
489
msgid "Andras Mantia"
 
490
msgstr "Andras Mantia"
 
491
 
 
492
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
 
493
msgid "Michal Rudolf"
 
494
msgstr "Michal Rudolf"
 
495
 
 
496
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
 
497
msgid "Mathieu Kooiman"
 
498
msgstr "Mathieu Kooiman"
 
499
 
 
500
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
 
501
msgid "Jens Herden"
 
502
msgstr "Jens Herden"
 
503
 
 
504
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
505
#: klinkstatus_part.rc:5 klinkstatus_shell.rc:5
 
506
msgid "&File"
 
507
msgstr "&Comhad"
 
508
 
 
509
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
 
510
#: klinkstatus_part.rc:10
 
511
msgid "Export to HTML"
 
512
msgstr "Easpórtáil mar HTML"
 
513
 
 
514
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
515
#: klinkstatus_part.rc:20
 
516
msgid "&Settings"
 
517
msgstr "&Socruithe"
 
518
 
 
519
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
520
#: klinkstatus_part.rc:24 klinkstatus_shell.rc:11
 
521
msgid "&View"
 
522
msgstr "&Amharc"
 
523
 
 
524
#. i18n: ectx: Menu (search)
 
525
#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15
 
526
msgid "S&earch"
 
527
msgstr "C&uardaigh"
 
528
 
 
529
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
 
530
#: klinkstatus_part.rc:39 ui/treeview.cpp:376
 
531
msgid "Recheck"
 
532
msgstr "Seiceáil Arís"
 
533
 
 
534
#. i18n: ectx: Menu (validate)
 
535
#: klinkstatus_part.rc:47 klinkstatus_shell.rc:19
 
536
msgid "&Validate"
 
537
msgstr "&Bailíochtaigh"
 
538
 
 
539
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
 
540
#: klinkstatus_part.rc:52
 
541
msgid "Manual Fix"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#. i18n: ectx: Menu (window)
 
545
#: klinkstatus_part.rc:59 klinkstatus_shell.rc:27
 
546
msgid "&Window"
 
547
msgstr "&Fuinneog"
 
548
 
 
549
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
 
550
#: klinkstatus_part.rc:63
 
551
msgid "Navigation"
 
552
msgstr "Nascleanúint"
 
553
 
 
554
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
555
#: klinkstatus_part.rc:75
 
556
msgid "&Help"
 
557
msgstr "&Cabhair"
 
558
 
 
559
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
 
560
#: klinkstatus_part.rc:83
 
561
msgctxt "@title:menu"
 
562
msgid "Main Toolbar"
 
563
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
566
#: klinkstatus_shell.rc:23 plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4
 
567
#: plugins/scripting/scripting.rc:4
 
568
msgid "&Tools"
 
569
msgstr "&Uirlisí"
 
570
 
 
571
#: main.cpp:31
 
572
msgid ""
 
573
"A Link Checker.\n"
 
574
"\n"
 
575
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
 
576
msgstr ""
 
577
"Dearfóir Nascanna.\n"
 
578
"\n"
 
579
"Is cuid de mhodúl kdewebdev é KLinkStatus."
 
580
 
 
581
#: main.cpp:38
 
582
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
583
msgstr "© 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
584
 
 
585
#: main.cpp:51
 
586
msgid "Helge Hielscher"
 
587
msgstr "Helge Hielscher"
 
588
 
 
589
#: main.cpp:56
 
590
msgid "Document to open"
 
591
msgstr "Cáipéis le hoscailt"
 
592
 
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
 
594
#: pim/identitywidgetui.ui:19
 
595
msgid "Use System Identity"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
599
#: pim/identitywidgetui.ui:34
 
600
msgid "Real name"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
604
#: pim/identitywidgetui.ui:44
 
605
msgid "E-Mail address"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
 
609
msgid "Configure PIM information"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
 
613
msgid "User Information"
 
614
msgstr "Eolas Úsáideora"
 
615
 
 
616
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43
 
617
msgid "Hourly"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44
 
621
msgid "Daily"
 
622
msgstr "Laethúil"
 
623
 
 
624
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45
 
625
msgid "Weekly"
 
626
msgstr "Seachtainiúil"
 
627
 
 
628
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
629
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
 
630
msgid "Scheduling"
 
631
msgstr "Sceidealadh"
 
632
 
 
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
634
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
 
635
msgid "Name"
 
636
msgstr "Ainm"
 
637
 
 
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
639
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
 
640
msgid "Periodicity"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
644
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
 
645
msgid "Hour"
 
646
msgstr "Uair"
 
647
 
 
648
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
 
649
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
 
650
#, fuzzy
 
651
#| msgid "00:00:00"
 
652
msgid "00:00; "
 
653
msgstr "00:00:00"
 
654
 
 
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
 
656
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
 
657
msgid "Show Broken Links Only"
 
658
msgstr "Taispeáin Naisc Bhriste Amháin"
 
659
 
 
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
661
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
 
662
msgid "Results Folder"
 
663
msgstr "Fillteán na dTorthaí"
 
664
 
 
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
666
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
 
667
msgid "E-Mail Recipient"
 
668
msgstr "Faighteoir Ríomhphoist"
 
669
 
 
670
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
671
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
 
672
msgid "Search Options"
 
673
msgstr "Roghanna Cuardaigh"
 
674
 
 
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
676
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 ui/resultview.cpp:31
 
677
msgid "URL"
 
678
msgstr "URL"
 
679
 
 
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
681
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
 
682
#, fuzzy
 
683
#| msgid "Document to open"
 
684
msgid "Document Root"
 
685
msgstr "Cáipéis le hoscailt"
 
686
 
 
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
688
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
 
689
msgid "Depth"
 
690
msgstr "Doimhneacht"
 
691
 
 
692
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
 
693
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
 
694
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
 
695
#: ui/sessionwidgetbase.ui:199 ui/settings/configsearchdialog.ui:289
 
696
msgid "Unlimited"
 
697
msgstr "Gan Teorainn"
 
698
 
 
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
 
700
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
 
701
msgid "Check Parent Folders"
 
702
msgstr "Seiceáil Máthairfhillteáin"
 
703
 
 
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
 
705
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
 
706
msgid "Check External Links"
 
707
msgstr "Seiceáil Naisc Sheachtracha"
 
708
 
 
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
 
710
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
 
711
msgid "Do not check Regular Expression"
 
712
msgstr "Ná seiceáil an Slonn Ionadaíochta"
 
713
 
 
714
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
 
715
msgid "Configure Site check Automation"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
 
719
msgid "New..."
 
720
msgstr "Nua..."
 
721
 
 
722
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
 
723
msgid "Remove"
 
724
msgstr "Bain"
 
725
 
 
726
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
 
727
msgid "empty"
 
728
msgstr "folamh"
 
729
 
 
730
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
 
731
#, kde-format
 
732
msgid "Could not delete configuration file %1"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
 
736
msgid "Recurring Check Name"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
 
740
msgid "Schedule Link Checks..."
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
 
744
msgid "Edit Script Actions..."
 
745
msgstr "Cuir Gníomhartha Scripte in Eagar..."
 
746
 
 
747
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
 
748
msgid "Reset Script Actions..."
 
749
msgstr "Athshocraigh Gníomhartha Scripte..."
 
750
 
 
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
752
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
 
753
#, fuzzy
 
754
#| msgid "A Link Checker"
 
755
msgid "Links Checked"
 
756
msgstr "Dearfóir Nascanna"
 
757
 
 
758
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
759
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
 
760
#: ui/resultview.cpp:32
 
761
msgid "Status"
 
762
msgstr "Stádas"
 
763
 
 
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
765
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
 
766
msgid "Good"
 
767
msgstr "Go Maith"
 
768
 
 
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
770
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
 
771
msgid "Broken"
 
772
msgstr "Briste"
 
773
 
 
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
775
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
 
776
msgid "Undetermined"
 
777
msgstr "Neamhchinnte"
 
778
 
 
779
#. i18n: tag script attribute text
 
780
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
 
781
msgid "Statistics"
 
782
msgstr "Staitisticí"
 
783
 
 
784
#. i18n: tag script attribute comment
 
785
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
 
786
#, fuzzy
 
787
#| msgid "Statistics"
 
788
msgid "Statistics Script"
 
789
msgstr "Staitisticí"
 
790
 
 
791
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
 
792
msgid "Choose a Document Root"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ui/documentrootdialog.cpp:46
 
796
msgid ""
 
797
"As you are using a protocol other than HTTP, \n"
 
798
"there is no way to guess where the document root is, \n"
 
799
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
 
800
"\n"
 
801
"Please specify one:"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ui/httppostdialog.cpp:36
 
805
msgid "Login Input"
 
806
msgstr "Ionchur Logála Isteach"
 
807
 
 
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
809
#: ui/httppostwidgetui.ui:20
 
810
msgid "Domain"
 
811
msgstr "Fearann"
 
812
 
 
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
814
#: ui/httppostwidgetui.ui:71
 
815
msgid ""
 
816
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
817
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
818
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
819
"\">\n"
 
820
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
821
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
822
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
823
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
824
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
825
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
 
826
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
 
827
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
 
828
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
 
829
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
 
830
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
 
831
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
835
#: ui/httppostwidgetui.ui:89
 
836
msgid "POST URL"
 
837
msgstr "URL POST"
 
838
 
 
839
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
840
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
841
#: ui/httppostwidgetui.ui:106 ui/httppostwidgetui.ui:113
 
842
msgid ""
 
843
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
844
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
845
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
846
"\">\n"
 
847
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
848
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
849
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
850
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
851
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
852
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
 
853
"span></p></body></html>"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
857
#: ui/httppostwidgetui.ui:143
 
858
msgid "POST Data"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
862
#: ui/httppostwidgetui.ui:153
 
863
msgid ""
 
864
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
865
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
866
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
867
"\">\n"
 
868
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
869
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
870
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
871
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
872
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
 
873
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
 
874
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
 
875
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
 
876
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
 
877
"definition</p></body></html>"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
882
#: ui/httppostwidgetui.ui:179 ui/httppostwidgetui.ui:260
 
883
msgid "Key"
 
884
msgstr "Eochair"
 
885
 
 
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
888
#: ui/httppostwidgetui.ui:206 ui/httppostwidgetui.ui:265
 
889
msgid "Value"
 
890
msgstr "Luach"
 
891
 
 
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
 
893
#: ui/httppostwidgetui.ui:229
 
894
msgid "Add"
 
895
msgstr "Cuir Leis"
 
896
 
 
897
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
 
898
msgid "S&earch:"
 
899
msgstr "C&uardaigh:"
 
900
 
 
901
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
 
902
msgid "Status:"
 
903
msgstr "Stádas:"
 
904
 
 
905
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
 
906
msgid "All Links"
 
907
msgstr "Gach Nasc"
 
908
 
 
909
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
 
910
msgid "Good Links"
 
911
msgstr "Dea-Naisc"
 
912
 
 
913
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
 
914
msgid "Broken Links"
 
915
msgstr "Naisc Bhriste"
 
916
 
 
917
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
 
918
msgid "Malformed Links"
 
919
msgstr "Naisc Mhíchumtha"
 
920
 
 
921
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
 
922
msgid "Undetermined Links"
 
923
msgstr "Naisc Neamhchinntithe"
 
924
 
 
925
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
 
926
msgid "Clear filter"
 
927
msgstr "Glan an scagaire"
 
928
 
 
929
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
 
930
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
 
934
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: ui/resultview.cpp:33
 
938
msgid "Markup"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: ui/resultview.cpp:34
 
942
msgid "Label"
 
943
msgstr "Lipéad"
 
944
 
 
945
#: ui/resultview.cpp:146
 
946
msgid "Javascript not supported"
 
947
msgstr "Ní ghlactar le Javascript"
 
948
 
 
949
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
 
950
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
 
951
#: ui/sessionwidget.cpp:951
 
952
msgid "Checking..."
 
953
msgstr "Á Sheiceáil..."
 
954
 
 
955
#: ui/sessionwidget.cpp:387
 
956
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952
 
960
msgid "Stopped"
 
961
msgstr "Stoptha"
 
962
 
 
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
 
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar)
 
965
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/sessionwidgetbase.ui:420
 
966
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202
 
967
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
 
968
msgid "Ready"
 
969
msgstr "Réidh"
 
970
 
 
971
#: ui/sessionwidget.cpp:520
 
972
#, kde-format
 
973
msgid "Finished checking %1"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: ui/sessionwidget.cpp:560
 
977
msgid "Paused"
 
978
msgstr "Moillithe"
 
979
 
 
980
#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656
 
981
msgid "Adding level..."
 
982
msgstr "Leibhéal á chur leis..."
 
983
 
 
984
#: ui/sessionwidget.cpp:824
 
985
msgid "Resuming"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: ui/sessionwidget.cpp:885
 
989
msgid "Export Results as HTML"
 
990
msgstr "Easpórtáil Torthaí mar HTML"
 
991
 
 
992
#: ui/sessionwidget.cpp:910
 
993
msgid "Create XML Site Map"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: ui/sessionwidget.cpp:927
 
997
msgid ""
 
998
"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the "
 
999
"files can be saved."
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ui/sessionwidget.cpp:940
 
1003
#, fuzzy, kde-format
 
1004
#| msgid "Checking"
 
1005
msgid "Checking %1"
 
1006
msgstr "Á Sheiceáil"
 
1007
 
 
1008
#: ui/sessionwidget.cpp:968
 
1009
#, kde-format
 
1010
msgid "Done rechecking %1"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1014
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
 
1015
#: ui/sessionwidgetbase.ui:22 ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
 
1016
msgid "Search"
 
1017
msgstr "Cuardaigh"
 
1018
 
 
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
 
1020
#: ui/sessionwidgetbase.ui:65
 
1021
msgid "URL:"
 
1022
msgstr "URL:"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1025
#: ui/sessionwidgetbase.ui:129
 
1026
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1030
#: ui/sessionwidgetbase.ui:132
 
1031
msgid "Login"
 
1032
msgstr "Logáil isteach"
 
1033
 
 
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
 
1035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
 
1036
#: ui/sessionwidgetbase.ui:174 ui/settings/configsearchdialog.ui:267
 
1037
msgid "Depth:"
 
1038
msgstr "Doimhneacht:"
 
1039
 
 
1040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
 
1041
#: ui/sessionwidgetbase.ui:224
 
1042
msgid "Do &not check parent folders"
 
1043
msgstr "&Ná seiceáil máthairfhillteáin"
 
1044
 
 
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
 
1046
#: ui/sessionwidgetbase.ui:275
 
1047
msgid "Chec&k external links"
 
1048
msgstr "Sei&ceáil naisc sheachtracha"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1051
#: ui/sessionwidgetbase.ui:317
 
1052
msgid "Do not check regular expression:"
 
1053
msgstr "Ná seiceáil an slonn ionadaíochta:"
 
1054
 
 
1055
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
 
1056
#: ui/sessionwidgetbase.ui:404
 
1057
msgid "1"
 
1058
msgstr "1"
 
1059
 
 
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
 
1061
#: ui/sessionwidgetbase.ui:449
 
1062
msgid "Checked Links:"
 
1063
msgstr "Naisc Sheiceáilte:"
 
1064
 
 
1065
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
 
1066
#: ui/sessionwidgetbase.ui:483
 
1067
msgid "0"
 
1068
msgstr "0"
 
1069
 
 
1070
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1071
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
 
1072
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1073
#: ui/sessionwidgetbase.ui:505 ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
 
1074
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
 
1075
msgid "hh:mm:ss"
 
1076
msgstr "hh:mm:ss"
 
1077
 
 
1078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1080
#: ui/sessionwidgetbase.ui:508 ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
 
1081
msgid "Elapsed time: "
 
1082
msgstr "Am imithe: "
 
1083
 
 
1084
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
 
1085
#: ui/sessionwidgetbase.ui:542
 
1086
msgid "00:00:00"
 
1087
msgstr "00:00:00"
 
1088
 
 
1089
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1090
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
 
1091
msgid "HTTP Identification"
 
1092
msgstr "Aitheantas HTTP"
 
1093
 
 
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
 
1095
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
 
1096
msgid "Send Identification"
 
1097
msgstr "Seol Aitheantas"
 
1098
 
 
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1100
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
 
1101
msgid "User-Agent"
 
1102
msgstr "Clár-Ríomhphoist"
 
1103
 
 
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
 
1105
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
 
1106
msgid "Default"
 
1107
msgstr "Réamhshocrú"
 
1108
 
 
1109
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
 
1110
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
 
1111
msgid "Identity"
 
1112
msgstr "Aitheantas"
 
1113
 
 
1114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1115
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
 
1116
msgid "View"
 
1117
msgstr "Amharc"
 
1118
 
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
 
1120
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
 
1121
msgid "Tree"
 
1122
msgstr "Crann"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
 
1125
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
 
1126
msgid "Flat (faster)"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
 
1130
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
 
1131
msgid "Misc"
 
1132
msgstr "Éagsúil"
 
1133
 
 
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
 
1135
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
 
1136
#, fuzzy
 
1137
#| msgid "A Link Checker"
 
1138
msgid "Follow Last Link Checked"
 
1139
msgstr "Dearfóir Nascanna"
 
1140
 
 
1141
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1142
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
 
1143
msgid "Export Results"
 
1144
msgstr "Easpórtáil Torthaí"
 
1145
 
 
1146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1147
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
 
1148
msgid "Preferred Style Sheet:"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1152
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
 
1153
msgid "Network"
 
1154
msgstr "Líonra"
 
1155
 
 
1156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
1157
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
 
1158
msgid "Number of simultaneous connections:"
 
1159
msgstr "Líon na nasc ar aon uain:"
 
1160
 
 
1161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
 
1162
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
 
1163
msgid "Timeout in seconds:"
 
1164
msgstr "Teorainn Ama (soicindí):"
 
1165
 
 
1166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1167
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
 
1168
msgid "Input"
 
1169
msgstr "Ionchur"
 
1170
 
 
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
 
1172
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
 
1173
msgid "Check external links"
 
1174
msgstr "Seiceáil naisc sheachtracha"
 
1175
 
 
1176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1177
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
 
1178
msgid "Number of items in URL history:"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
 
1182
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
 
1183
msgid "Check parent folders"
 
1184
msgstr "Seiceáil máthairfhillteáin"
 
1185
 
 
1186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
1187
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
 
1188
msgid "Quanta"
 
1189
msgstr "Quanta"
 
1190
 
 
1191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
 
1192
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
 
1193
msgid ""
 
1194
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
 
1195
"to check"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
 
1199
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
 
1200
msgid "Use preview prefix"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
 
1204
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
 
1205
msgid "Remember settings when exit"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
 
1209
msgid "Open new tab"
 
1210
msgstr "Oscail cluaisín nua"
 
1211
 
 
1212
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
 
1213
msgid "Close the current tab"
 
1214
msgstr "Dún an cluaisín reatha"
 
1215
 
 
1216
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
 
1217
#, fuzzy, kde-format
 
1218
#| msgid "Session"
 
1219
msgid "Session%1"
 
1220
msgstr "Seisiún"
 
1221
 
 
1222
#: ui/trayicon.cpp:47
 
1223
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
 
1224
msgstr "KLinkStatus - Dearfóir Nascanna"
 
1225
 
 
1226
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
 
1227
msgid "Invalid URL."
 
1228
msgstr "URL neamhbhailí."
 
1229
 
 
1230
#: ui/treeview.cpp:356
 
1231
msgid "ROOT URL."
 
1232
msgstr "Fréamh-URL."
 
1233
 
 
1234
#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397
 
1235
msgid "Edit Referrer"
 
1236
msgstr "Cuir Tagróir in Eagar"
 
1237
 
 
1238
#: ui/treeview.cpp:386
 
1239
msgid "All"
 
1240
msgstr "Uile"
 
1241
 
 
1242
#: ui/treeview.cpp:402
 
1243
msgid "Open URL"
 
1244
msgstr "Oscail URL"
 
1245
 
 
1246
#: ui/treeview.cpp:404
 
1247
msgid "Open Referrer URL"
 
1248
msgstr "Oscail URL an Tagróra"
 
1249
 
 
1250
#: ui/treeview.cpp:409
 
1251
msgid "Copy URL"
 
1252
msgstr "Cóipeáil URL"
 
1253
 
 
1254
#: ui/treeview.cpp:411
 
1255
msgid "Copy Referrer URL"
 
1256
msgstr "Cóipeáil URL an Tagróra"
 
1257
 
 
1258
#: ui/treeview.cpp:413
 
1259
msgid "Copy Cell Text"
 
1260
msgstr "Cóipeáil Téacs na Cille"
 
1261
 
 
1262
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75
 
1263
msgid "Delete checked Documents"
 
1264
msgstr "Scrios Cáipéisí seiceáilte"
 
1265
 
 
1266
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77
 
1267
msgid "Delete All Documents"
 
1268
msgstr "Scrios Gach Cáipéis"
 
1269
 
 
1270
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134
 
1271
msgid ""
 
1272
"Cannot crawl through directories using HTTP.\n"
 
1273
"\n"
 
1274
"Try using file, ftp, sftp or fish, for example."
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145
 
1278
msgid "Crawling folders..."
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191
 
1282
msgid "Matching results..."
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget)
 
1286
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
 
1287
#, fuzzy
 
1288
#| msgid "Unreferred Documents"
 
1289
msgid "Unreferred DocumentsWidget"
 
1290
msgstr "Cáipéisí Gan Tagairt"
 
1291
 
 
1292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
 
1293
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
 
1294
msgid "Base Folder:"
 
1295
msgstr "Bunfhillteán:"
 
1296
 
 
1297
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine)
 
1298
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
 
1299
msgid "Filter Documents..."
 
1300
msgstr "Scag Cáipéisí..."
 
1301
 
 
1302
#~ msgid "Check pages recursively"
 
1303
#~ msgstr "Seiceáil leathanaigh go hathchúrsach"
 
1304
 
 
1305
#~ msgid "Recursivel&y:"
 
1306
#~ msgstr "Go h&Athchúrsach:"
 
1307
 
 
1308
#~ msgid "Recursive"
 
1309
#~ msgstr "Athchúrsach"
 
1310
 
 
1311
#~ msgid "&Show Search Panel"
 
1312
#~ msgstr "Tai&speáin an Painéal Cuardaigh"
 
1313
 
 
1314
#~ msgid "E&xport Results as HTML..."
 
1315
#~ msgstr "Ea&spórtáil Torthaí mar HTML..."
 
1316
 
 
1317
#~ msgid "Flat"
 
1318
#~ msgstr "Maol"
 
1319
 
 
1320
#~ msgid "Close Tab"
 
1321
#~ msgstr "Dún Cluaisín"
 
1322
 
 
1323
#~ msgid "File"
 
1324
#~ msgstr "Comhad"
 
1325
 
 
1326
#~ msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
 
1327
#~ msgstr ""
 
1328
#~ "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt. B'fhéidir fadhb le DCOP.</qt>"
 
1329
 
 
1330
#~ msgid "Timeout"
 
1331
#~ msgstr "Teorainn Ama"
 
1332
 
 
1333
#~ msgid "not supported"
 
1334
#~ msgstr "gan tacaíocht"
 
1335
 
 
1336
#~ msgid "Malformed"
 
1337
#~ msgstr "Míchumtha"
 
1338
 
 
1339
#~ msgid "%1"
 
1340
#~ msgstr "%1"
 
1341
 
 
1342
#~ msgid "Message is null."
 
1343
#~ msgstr "Is nialasach í an teachtaireacht."
 
1344
 
 
1345
#~ msgid "The selected stylesheet is invalid."
 
1346
#~ msgstr "Tá an stílbhileog roghnaithe neamhbhailí."
 
1347
 
 
1348
#~ msgid ""
 
1349
#~ "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
 
1350
#~ msgstr ""
 
1351
#~ "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a pharsáil. Is dócha go bhfuil fadhb "
 
1352
#~ "leis an ionchódú."
 
1353
 
 
1354
#~ msgid ""
 
1355
#~ "<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a "
 
1356
#~ "message:</b><br />%1</div>"
 
1357
#~ msgstr ""
 
1358
#~ "<div><b>Fuair KLinkStatus an earráid seo a leanas agus teachtaireacht á "
 
1359
#~ "parsáil:</b><br />%1</div>"
 
1360
 
 
1361
#~ msgid "ROOT"
 
1362
#~ msgstr "FRÉAMH"
 
1363
 
 
1364
#~ msgid "Link destination not found."
 
1365
#~ msgstr "Ceann scríbe an naisc gan aimsiú."
 
1366
 
 
1367
#~ msgid "Parent: %1"
 
1368
#~ msgstr "Máthair: %1"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "URL: %1"
 
1371
#~ msgstr "URL: %1"
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "Original URL: %1"
 
1374
#~ msgstr "URL Bunúsach: %1"
 
1375
 
 
1376
#~ msgid "Node: %1"
 
1377
#~ msgstr "Nód: %1"