~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ga/messages/kdetoys/kteatime.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of kteatime
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kteatime package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdetoys/kteatime.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 02:01+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: src/main.cpp:28
 
29
msgid "KTeaTime"
 
30
msgstr "KTeaTime"
 
31
 
 
32
#: src/main.cpp:29
 
33
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
 
34
msgstr "Uirlis KDE chun cupán deas tae a fhliuchadh."
 
35
 
 
36
#: src/main.cpp:31
 
37
msgid ""
 
38
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
 
39
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
 
40
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
 
41
msgstr ""
 
42
"© 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
 
43
"© 2002-2003, Martin Willers\n"
 
44
"© 2007-2010, Stefan Böhmann"
 
45
 
 
46
#: src/main.cpp:38
 
47
msgid "Stefan Böhmann"
 
48
msgstr "Stefan Böhmann"
 
49
 
 
50
#: src/main.cpp:39
 
51
msgid "Current maintainer"
 
52
msgstr "Cothaitheoir reatha"
 
53
 
 
54
#: src/main.cpp:46
 
55
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
56
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
57
 
 
58
#: src/main.cpp:52
 
59
msgid "Martin Willers"
 
60
msgstr "Martin Willers"
 
61
 
 
62
#: src/main.cpp:58
 
63
msgid "Daniel Teske"
 
64
msgstr "Daniel Teske"
 
65
 
 
66
#: src/main.cpp:59
 
67
msgid "Many patches"
 
68
msgstr "Neart paistí"
 
69
 
 
70
#: src/main.cpp:67
 
71
msgid "Start a new tea with this time."
 
72
msgstr "Tosaigh tae nua leis an am seo."
 
73
 
 
74
#: src/main.cpp:69
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "Use this name for the tea started with %1."
 
77
msgstr "Úsáid an t-ainm seo ar an tae a tosaíodh le %1."
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
 
80
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
 
81
#: src/timeedit.ui:14
 
82
msgid "Anonymous Tea"
 
83
msgstr "Tae gan ainm"
 
84
 
 
85
#: src/settings.cpp:49
 
86
msgid "Configure Tea Cooker"
 
87
msgstr "Cumraigh An Cócaire Tae"
 
88
 
 
89
#: src/settings.cpp:52
 
90
msgid "Configure &amp;Notifications..."
 
91
msgstr "Cumraigh &Fógairt..."
 
92
 
 
93
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
 
94
msgid "Configure notifications"
 
95
msgstr "Cumraigh fógairt"
 
96
 
 
97
#: src/settings.cpp:58
 
98
msgid "Save changes and close dialog."
 
99
msgstr "Sábháil athruithe agus dún an dialóg."
 
100
 
 
101
#: src/settings.cpp:59
 
102
msgid "Close dialog without saving changes."
 
103
msgstr "Dún an dialóg ach ná sábháil athruithe."
 
104
 
 
105
#: src/settings.cpp:60
 
106
msgid "Show help page for this dialog."
 
107
msgstr "Taispeáin leathanach cabhrach le haghaidh na dialóige seo."
 
108
 
 
109
#: src/settings.cpp:93
 
110
msgctxt "Auto hide popup after"
 
111
msgid " second"
 
112
msgid_plural " seconds"
 
113
msgstr[0] " soicind"
 
114
msgstr[1] " shoicind"
 
115
msgstr[2] " shoicind"
 
116
msgstr[3] " soicind"
 
117
msgstr[4] " soicind"
 
118
 
 
119
#: src/settings.cpp:94
 
120
msgctxt "Reminder every"
 
121
msgid " second"
 
122
msgid_plural " seconds"
 
123
msgstr[0] " soicind"
 
124
msgstr[1] " shoicind"
 
125
msgstr[2] " shoicind"
 
126
msgstr[3] " soicind"
 
127
msgstr[4] " soicind"
 
128
 
 
129
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
 
130
#: src/settings.ui:18
 
131
msgid "Tea List"
 
132
msgstr "Liosta Tae"
 
133
 
 
134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
 
135
#: src/settings.ui:122
 
136
msgid "Tea Properties"
 
137
msgstr "Airíonna an Tae"
 
138
 
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
140
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
 
141
msgid "Name"
 
142
msgstr "Ainm"
 
143
 
 
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
145
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
 
146
msgid "Time"
 
147
msgstr "Am"
 
148
 
 
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
 
151
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
 
152
msgid "min"
 
153
msgstr "nóiméad"
 
154
 
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
 
157
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
 
158
msgid "sec"
 
159
msgstr "soic"
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
 
162
#: src/settings.ui:199
 
163
msgid "Action"
 
164
msgstr "Gníomh"
 
165
 
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
 
167
#: src/settings.ui:205
 
168
msgid "Popup"
 
169
msgstr "Preabfhuinneog"
 
170
 
 
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
 
172
#: src/settings.ui:236
 
173
msgid "Auto hide popup after"
 
174
msgstr "Folaigh an phreabfhuinneog go huathoibríoch tar éis"
 
175
 
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
 
177
#: src/settings.ui:285
 
178
msgid "Reminder every"
 
179
msgstr "Meabhrúchán gach"
 
180
 
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
 
182
#: src/settings.ui:332
 
183
msgid "Visualize progress in icon tray"
 
184
msgstr "Taispeáin an dul chun cinn i scipéad na ndeilbhíní"
 
185
 
 
186
#: src/tea.cpp:76
 
187
#, kde-format
 
188
msgid "%1 year"
 
189
msgid_plural "%1 years"
 
190
msgstr[0] "%1 bhliain"
 
191
msgstr[1] "%1 bhliain"
 
192
msgstr[2] "%1 bliana"
 
193
msgstr[3] "%1 mbliana"
 
194
msgstr[4] "%1 bliain"
 
195
 
 
196
#: src/tea.cpp:79
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "%1 a"
 
199
msgid_plural "%1 a"
 
200
msgstr[0] "%1 b"
 
201
msgstr[1] "%1 b"
 
202
msgstr[2] "%1 b"
 
203
msgstr[3] "%1 b"
 
204
msgstr[4] "%1 b"
 
205
 
 
206
#: src/tea.cpp:89
 
207
#, kde-format
 
208
msgid "%1 day"
 
209
msgid_plural "%1 days"
 
210
msgstr[0] "Lá amháin"
 
211
msgstr[1] "%1 lá"
 
212
msgstr[2] "%1 lá"
 
213
msgstr[3] "%1 lá"
 
214
msgstr[4] "%1 lá"
 
215
 
 
216
#: src/tea.cpp:92
 
217
#, kde-format
 
218
msgid "%1 d"
 
219
msgid_plural "%1 d"
 
220
msgstr[0] "%1 l"
 
221
msgstr[1] "%1 l"
 
222
msgstr[2] "%1 l"
 
223
msgstr[3] "%1 l"
 
224
msgstr[4] "%1 l"
 
225
 
 
226
#: src/tea.cpp:102
 
227
#, kde-format
 
228
msgid "%1 hour"
 
229
msgid_plural "%1 hours"
 
230
msgstr[0] "%1 uair"
 
231
msgstr[1] "%1 uair"
 
232
msgstr[2] "%1 huaire"
 
233
msgstr[3] "%1 n-uaire"
 
234
msgstr[4] "%1 uair"
 
235
 
 
236
#: src/tea.cpp:105
 
237
#, kde-format
 
238
msgid "%1 h"
 
239
msgid_plural "%1 h"
 
240
msgstr[0] "%1 u"
 
241
msgstr[1] "%1 u"
 
242
msgstr[2] "%1 u"
 
243
msgstr[3] "%1 u"
 
244
msgstr[4] "%1 u"
 
245
 
 
246
#: src/tea.cpp:115
 
247
#, kde-format
 
248
msgid "%1 minute"
 
249
msgid_plural "%1 minutes"
 
250
msgstr[0] "%1 nóiméad"
 
251
msgstr[1] "%1 nóiméad"
 
252
msgstr[2] "%1 nóiméad"
 
253
msgstr[3] "%1 nóiméad"
 
254
msgstr[4] "%1 nóiméad"
 
255
 
 
256
#: src/tea.cpp:118
 
257
#, kde-format
 
258
msgid "%1 min"
 
259
msgid_plural "%1 min"
 
260
msgstr[0] "%1 nóim"
 
261
msgstr[1] "%1 nóim"
 
262
msgstr[2] "%1 nóim"
 
263
msgstr[3] "%1 nóim"
 
264
msgstr[4] "%1 nóim"
 
265
 
 
266
#: src/tea.cpp:128
 
267
#, kde-format
 
268
msgid "%1 second"
 
269
msgid_plural "%1 seconds"
 
270
msgstr[0] "%1 soicind"
 
271
msgstr[1] "%1 shoicind"
 
272
msgstr[2] "%1 shoicind"
 
273
msgstr[3] "%1 soicind"
 
274
msgstr[4] "%1 soicind"
 
275
 
 
276
#: src/tea.cpp:131
 
277
#, kde-format
 
278
msgid "%1 s"
 
279
msgid_plural "%1 s"
 
280
msgstr[0] "%1 s"
 
281
msgstr[1] "%1 s"
 
282
msgstr[2] "%1 s"
 
283
msgstr[3] "%1 s"
 
284
msgstr[4] "%1 s"
 
285
 
 
286
#: src/tealistmodel.cpp:80
 
287
msgid " ("
 
288
msgstr " ("
 
289
 
 
290
#: src/tealistmodel.cpp:82
 
291
msgid ")"
 
292
msgstr ")"
 
293
 
 
294
#: src/tealistmodel.cpp:125
 
295
msgid "Unnamed Tea"
 
296
msgstr "Tae Gan Ainm"
 
297
 
 
298
#: src/timeedit.cpp:47
 
299
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
 
300
msgstr "Tosaigh tae nua gan ainm leis an am a cumraíodh sa dialóg seo."
 
301
 
 
302
#: src/timeedit.cpp:48
 
303
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
 
304
msgstr "Dún an dialóg gan tae nua a thosú."
 
305
 
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
 
307
#: src/timeedit.ui:32
 
308
msgid "Tea time:"
 
309
msgstr "Am tae:"
 
310
 
 
311
#: src/toplevel.cpp:56
 
312
msgid "Unknown Tea"
 
313
msgstr "Tae Anaithnid"
 
314
 
 
315
#: src/toplevel.cpp:63
 
316
msgid "Black Tea"
 
317
msgstr "Tae Láidir"
 
318
 
 
319
#: src/toplevel.cpp:64
 
320
msgid "Earl Grey"
 
321
msgstr "Iarla Grey"
 
322
 
 
323
#: src/toplevel.cpp:65
 
324
msgid "Fruit Tea"
 
325
msgstr "Tae Toraidh"
 
326
 
 
327
#: src/toplevel.cpp:66
 
328
#, fuzzy
 
329
#| msgid "New Tea"
 
330
msgid "Green Tea"
 
331
msgstr "Tae Nua"
 
332
 
 
333
#: src/toplevel.cpp:75
 
334
msgid "&Stop"
 
335
msgstr "Sta&d"
 
336
 
 
337
#: src/toplevel.cpp:80
 
338
msgid "&Configure..."
 
339
msgstr "&Cumraigh..."
 
340
 
 
341
#: src/toplevel.cpp:83
 
342
msgid "&Anonymous..."
 
343
msgstr "G&an Ainm..."
 
344
 
 
345
#: src/toplevel.cpp:131
 
346
msgid "No steeping tea."
 
347
msgstr "Níl aon tae á dhéanamh."
 
348
 
 
349
#: src/toplevel.cpp:179
 
350
#, kde-format
 
351
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
 
352
msgid "%1 (%2)"
 
353
msgstr "%1 (%2)"
 
354
 
 
355
#: src/toplevel.cpp:243 src/toplevel.cpp:343
 
356
msgid "The Tea Cooker"
 
357
msgstr "An Cócaire Tae"
 
358
 
 
359
#: src/toplevel.cpp:248
 
360
#, kde-format
 
361
msgid "%1 is now ready!"
 
362
msgstr "Tá an %1 réidh anois!"
 
363
 
 
364
#: src/toplevel.cpp:268
 
365
#, kde-format
 
366
msgid "%1 is ready since %2!"
 
367
msgstr "Bhí %1 réidh ó %2!"
 
368
 
 
369
#: src/toplevel.cpp:284
 
370
#, kde-format
 
371
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
 
372
msgid "%1 left for %2."
 
373
msgstr "%1 fágtha le haghaidh %2."
 
374
 
 
375
#~ msgid "Notification"
 
376
#~ msgstr "Fógairt"
 
377
 
 
378
#~ msgid "N"
 
379
#~ msgstr "N"
 
380
 
 
381
#~ msgid "D"
 
382
#~ msgstr "D"
 
383
 
 
384
#~ msgid "U"
 
385
#~ msgstr "U"
 
386
 
 
387
#~ msgid "Form"
 
388
#~ msgstr "Foirm"
 
389
 
 
390
#~ msgid " %1 s"
 
391
#~ msgstr " %1 s"
 
392
 
 
393
#~ msgid "Other Tea"
 
394
#~ msgstr "Tae Eile"
 
395
 
 
396
#~ msgid "&Start"
 
397
#~ msgstr "&Tosaigh"
 
398
 
 
399
#~ msgid "&Help"
 
400
#~ msgstr "&Cabhair"
 
401
 
 
402
#~ msgid "Quit"
 
403
#~ msgstr "Scoir"
 
404
 
 
405
#~ msgid "There is no tea to begin steeping."
 
406
#~ msgstr "Níl aon tae ann le fliuchadh."
 
407
 
 
408
#~ msgid "No Tea"
 
409
#~ msgstr "Níl aon tae ann"
 
410
 
 
411
#~ msgid "tea"
 
412
#~ msgstr "tae"
 
413
 
 
414
#~ msgid "New"
 
415
#~ msgstr "Nua"
 
416
 
 
417
#~ msgid "Delete"
 
418
#~ msgstr "Scrios"
 
419
 
 
420
#~ msgid "Down"
 
421
#~ msgstr "Síos"
 
422
 
 
423
#~ msgid "Name:"
 
424
#~ msgstr "Ainm:"
 
425
 
 
426
#~ msgid "Event"
 
427
#~ msgstr "Teagmhas"
 
428
 
 
429
#~ msgid "Execute:"
 
430
#~ msgstr "Rith:"
 
431
 
 
432
#~ msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
 
433
#~ msgstr ""
 
434
#~ "Sonraigh ordú anseo; cuirfear ainm an tae atá á fliuchadh in ionad '%t'."