1
# Irish translation of kteatime
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kteatime package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdetoys/kteatime.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 02:01+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
33
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
34
msgstr "Uirlis KDE chun cupán deas tae a fhliuchadh."
38
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
39
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
40
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
42
"© 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
43
"© 2002-2003, Martin Willers\n"
44
"© 2007-2010, Stefan Böhmann"
47
msgid "Stefan Böhmann"
48
msgstr "Stefan Böhmann"
51
msgid "Current maintainer"
52
msgstr "Cothaitheoir reatha"
55
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
56
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
59
msgid "Martin Willers"
60
msgstr "Martin Willers"
71
msgid "Start a new tea with this time."
72
msgstr "Tosaigh tae nua leis an am seo."
76
msgid "Use this name for the tea started with %1."
77
msgstr "Úsáid an t-ainm seo ar an tae a tosaíodh le %1."
79
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
80
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
85
#: src/settings.cpp:49
86
msgid "Configure Tea Cooker"
87
msgstr "Cumraigh An Cócaire Tae"
89
#: src/settings.cpp:52
90
msgid "Configure &Notifications..."
91
msgstr "Cumraigh &Fógairt..."
93
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
94
msgid "Configure notifications"
95
msgstr "Cumraigh fógairt"
97
#: src/settings.cpp:58
98
msgid "Save changes and close dialog."
99
msgstr "Sábháil athruithe agus dún an dialóg."
101
#: src/settings.cpp:59
102
msgid "Close dialog without saving changes."
103
msgstr "Dún an dialóg ach ná sábháil athruithe."
105
#: src/settings.cpp:60
106
msgid "Show help page for this dialog."
107
msgstr "Taispeáin leathanach cabhrach le haghaidh na dialóige seo."
109
#: src/settings.cpp:93
110
msgctxt "Auto hide popup after"
112
msgid_plural " seconds"
114
msgstr[1] " shoicind"
115
msgstr[2] " shoicind"
119
#: src/settings.cpp:94
120
msgctxt "Reminder every"
122
msgid_plural " seconds"
124
msgstr[1] " shoicind"
125
msgstr[2] " shoicind"
129
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
130
#: src/settings.ui:18
134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
135
#: src/settings.ui:122
136
msgid "Tea Properties"
137
msgstr "Airíonna an Tae"
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
140
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
145
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
151
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
157
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
161
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
162
#: src/settings.ui:199
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
167
#: src/settings.ui:205
169
msgstr "Preabfhuinneog"
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
172
#: src/settings.ui:236
173
msgid "Auto hide popup after"
174
msgstr "Folaigh an phreabfhuinneog go huathoibríoch tar éis"
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
177
#: src/settings.ui:285
178
msgid "Reminder every"
179
msgstr "Meabhrúchán gach"
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
182
#: src/settings.ui:332
183
msgid "Visualize progress in icon tray"
184
msgstr "Taispeáin an dul chun cinn i scipéad na ndeilbhíní"
189
msgid_plural "%1 years"
190
msgstr[0] "%1 bhliain"
191
msgstr[1] "%1 bhliain"
192
msgstr[2] "%1 bliana"
193
msgstr[3] "%1 mbliana"
194
msgstr[4] "%1 bliain"
209
msgid_plural "%1 days"
210
msgstr[0] "Lá amháin"
229
msgid_plural "%1 hours"
232
msgstr[2] "%1 huaire"
233
msgstr[3] "%1 n-uaire"
249
msgid_plural "%1 minutes"
250
msgstr[0] "%1 nóiméad"
251
msgstr[1] "%1 nóiméad"
252
msgstr[2] "%1 nóiméad"
253
msgstr[3] "%1 nóiméad"
254
msgstr[4] "%1 nóiméad"
259
msgid_plural "%1 min"
269
msgid_plural "%1 seconds"
270
msgstr[0] "%1 soicind"
271
msgstr[1] "%1 shoicind"
272
msgstr[2] "%1 shoicind"
273
msgstr[3] "%1 soicind"
274
msgstr[4] "%1 soicind"
286
#: src/tealistmodel.cpp:80
290
#: src/tealistmodel.cpp:82
294
#: src/tealistmodel.cpp:125
296
msgstr "Tae Gan Ainm"
298
#: src/timeedit.cpp:47
299
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
300
msgstr "Tosaigh tae nua gan ainm leis an am a cumraíodh sa dialóg seo."
302
#: src/timeedit.cpp:48
303
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
304
msgstr "Dún an dialóg gan tae nua a thosú."
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
307
#: src/timeedit.ui:32
311
#: src/toplevel.cpp:56
313
msgstr "Tae Anaithnid"
315
#: src/toplevel.cpp:63
319
#: src/toplevel.cpp:64
323
#: src/toplevel.cpp:65
327
#: src/toplevel.cpp:66
333
#: src/toplevel.cpp:75
337
#: src/toplevel.cpp:80
338
msgid "&Configure..."
339
msgstr "&Cumraigh..."
341
#: src/toplevel.cpp:83
342
msgid "&Anonymous..."
343
msgstr "G&an Ainm..."
345
#: src/toplevel.cpp:131
346
msgid "No steeping tea."
347
msgstr "Níl aon tae á dhéanamh."
349
#: src/toplevel.cpp:179
351
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
355
#: src/toplevel.cpp:243 src/toplevel.cpp:343
356
msgid "The Tea Cooker"
357
msgstr "An Cócaire Tae"
359
#: src/toplevel.cpp:248
361
msgid "%1 is now ready!"
362
msgstr "Tá an %1 réidh anois!"
364
#: src/toplevel.cpp:268
366
msgid "%1 is ready since %2!"
367
msgstr "Bhí %1 réidh ó %2!"
369
#: src/toplevel.cpp:284
371
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
372
msgid "%1 left for %2."
373
msgstr "%1 fágtha le haghaidh %2."
375
#~ msgid "Notification"
405
#~ msgid "There is no tea to begin steeping."
406
#~ msgstr "Níl aon tae ann le fliuchadh."
409
#~ msgstr "Níl aon tae ann"
432
#~ msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
434
#~ "Sonraigh ordú anseo; cuirfear ainm an tae atá á fliuchadh in ionad '%t'."