1
# Irish translation of step_qt
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the step_qt package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: playground-edu/step.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:32+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 07:54-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
#: collisionsolver.cc:32
22
msgid "CollisionSolver"
23
msgstr "CollisionSolver"
25
#: collisionsolver.cc:33 solver.cc:28
26
msgctxt "PropertyName"
30
#: collisionsolver.cc:33 solver.cc:28
31
msgid "Allowed absolute tolerance"
34
#: collisionsolver.cc:34 solver.cc:31
35
msgctxt "PropertyName"
39
#: collisionsolver.cc:34 solver.cc:31
40
msgid "Maximal local error during last step"
41
msgstr "Earráid uasta logánta le linn na céime deiridh"
43
#: collisionsolver.cc:36
45
msgid "GJKCollisionSolver"
46
msgstr "GJKCollisionSolver"
48
#: constraintsolver.cc:30
50
msgid "ConstraintSolver"
51
msgstr "ConstraintSolver"
53
#: constraintsolver.cc:34
55
msgid "CGConstraintSolver"
56
msgstr "CGConstraintSolver"
68
msgctxt "PropertyName"
72
#: coulombforce.cc:29 coulombforce.cc:34
78
msgid "Coulomb constant"
83
msgid "CoulombForceErrors"
84
msgstr "CoulombForceErrors"
87
msgid "Errors class for CoulombForce"
91
msgctxt "PropertyName"
92
msgid "coulombConstVariance"
93
msgstr "coulombConstVariance"
96
msgid "Coulomb constant variance"
100
msgctxt "ObjectClass"
101
msgid "GenericEulerSolver"
102
msgstr "GenericEulerSolver"
105
msgid "Generic Euler solver"
109
msgctxt "ObjectClass"
114
msgid "Non-adaptive Euler solver"
118
msgctxt "ObjectClass"
119
msgid "AdaptiveEulerSolver"
120
msgstr "AdaptiveEulerSolver"
123
msgid "Adaptive Euler solver"
127
msgctxt "ObjectClass"
133
msgstr "Cáithnín gáis"
136
msgctxt "ObjectClass"
141
msgid "Lennard-Jones force"
142
msgstr "Fórsa Lennard-Jones"
145
msgctxt "PropertyName"
149
#: gas.cc:32 gas.cc:38 gas.cc:60 gas.cc:75 particle.cc:38 particle.cc:54
150
#: rigidbody.cc:49 rigidbody.cc:80
156
msgid "Potential depth"
159
#: gas.cc:33 gas.cc:34 gas.cc:40 gas.cc:46 gas.cc:48 joint.cc:30 joint.cc:36
160
#: joint.cc:37 joint.cc:41 joint.cc:44 joint.cc:46 joint.cc:48 joint.cc:49
161
#: motor.cc:31 motor.cc:37 particle.cc:30 particle.cc:42 rigidbody.cc:28
162
#: rigidbody.cc:53 rigidbody.cc:84 rigidbody.cc:89 rigidbody.cc:92
163
#: rigidbody.cc:96 rigidbody.cc:97 softbody.cc:36 spring.cc:30 spring.cc:31
164
#: spring.cc:36 spring.cc:38 spring.cc:40 spring.cc:41 spring.cc:47
165
#: spring.cc:49 spring.cc:55 spring.cc:57 spring.cc:59 spring.cc:61 tool.cc:38
166
#: tool.cc:39 tool.cc:45 tool.cc:46 tool.cc:67 tool.cc:68 tool.cc:79
167
#: tool.cc:80 tool.cc:98 tool.cc:100 tool.cc:101
173
msgctxt "PropertyName"
178
msgid "Distance at which the force is zero"
182
msgctxt "PropertyName"
187
msgid "Cut-off distance"
191
msgctxt "ObjectClass"
192
msgid "GasLJForceErrors"
193
msgstr "GasLJForceErrors"
196
msgid "Errors class for GasLJForce"
197
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh GasLJForce"
200
msgctxt "PropertyName"
201
msgid "depthVariance"
202
msgstr "depthVariance"
205
msgid "Potential depth variance"
209
msgctxt "PropertyName"
211
msgstr "rminVariance"
214
msgid "Variance of the distance at which the force is zero"
218
msgctxt "ObjectClass"
227
msgctxt "PropertyName"
228
msgid "measureRectCenter"
229
msgstr "measureRectCenter"
232
msgid "Center of the rect for measurements"
236
msgctxt "PropertyName"
237
msgid "measureRectSize"
238
msgstr "measureRectSize"
241
msgid "Size of the rect for measurements"
245
msgctxt "PropertyName"
255
msgid "Volume of the measureRect"
259
msgctxt "PropertyName"
260
msgid "rectParticleCount"
261
msgstr "rectParticleCount"
264
msgid "Count of particles in the measureRect"
265
msgstr "Líon na gcáithníní sa measureRect"
268
msgctxt "PropertyName"
269
msgid "rectConcentration"
270
msgstr "rectConcentration"
278
msgid "Concentration of particles in the measureRect"
279
msgstr "Comhdhlúthú na gcáithníní sa measureRect"
282
msgctxt "PropertyName"
284
msgstr "rectPressure"
286
#: gas.cc:56 gas.cc:71
292
msgid "Pressure of particles in the measureRect"
293
msgstr "Brú na gcáithníní sa measureRect"
296
msgctxt "PropertyName"
297
msgid "rectTemperature"
298
msgstr "rectTemperature"
300
#: gas.cc:58 gas.cc:73
306
msgid "Temperature of particles in the measureRect"
307
msgstr "Teocht na gcáithníní sa measureRect"
310
msgctxt "PropertyName"
311
msgid "rectMeanKineticEnergy"
312
msgstr "rectMeanKineticEnergy"
315
msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect"
316
msgstr "Meánfhuinneamh cinéiteach na gcáithníní sa measureRect"
319
msgctxt "PropertyName"
320
msgid "rectMeanVelocity"
321
msgstr "rectMeanVelocity"
323
#: gas.cc:62 gas.cc:77 particle.cc:31 particle.cc:44 rigidbody.cc:31
324
#: rigidbody.cc:58 softbody.cc:38
330
msgid "Mean velocity of particles in the measureRect"
331
msgstr "Meántreoluas na gcáithníní sa measureRect"
334
msgctxt "PropertyName"
335
msgid "rectMeanParticleMass"
336
msgstr "rectMeanParticleMass"
338
#: gas.cc:64 gas.cc:66 gas.cc:79 gas.cc:81 particle.cc:35 particle.cc:50
339
#: particle.cc:62 rigidbody.cc:42 rigidbody.cc:71 softbody.cc:50
345
msgid "Mean mass of particles in the measureRect"
346
msgstr "Meánmhais na gcáithníní sa measureRect"
349
msgctxt "PropertyName"
354
msgid "Total mass of particles in the measureRect"
355
msgstr "Lánmhais na gcáithníní sa measureRect"
358
msgctxt "ObjectClass"
363
msgid "Errors class for Gas"
364
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh Gas"
367
msgctxt "PropertyName"
368
msgid "rectPressureVariance"
369
msgstr "rectPressureVariance"
372
msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect"
376
msgctxt "PropertyName"
377
msgid "rectTemperatureVariance"
378
msgstr "rectTemperatureVariance"
381
msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect"
385
msgctxt "PropertyName"
386
msgid "rectMeanKineticEnergyVariance"
387
msgstr "rectMeanKineticEnergyVariance"
390
msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect"
394
msgctxt "PropertyName"
395
msgid "rectMeanVelocityVariance"
396
msgstr "rectMeanVelocityVariance"
399
msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect"
403
msgctxt "PropertyName"
404
msgid "rectMeanParticleMassVariance"
405
msgstr "rectMeanParticleMassVariance"
408
msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect"
412
msgctxt "PropertyName"
413
msgid "rectMassVariance"
414
msgstr "rectMassVariance"
417
msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect"
421
msgctxt "ObjectClass"
422
msgid "GravitationForce"
423
msgstr "GravitationForce"
426
msgid "Gravitation force"
430
msgctxt "PropertyName"
431
msgid "gravitationConst"
432
msgstr "gravitationConst"
434
#: gravitation.cc:30 gravitation.cc:35
440
msgid "Gravitation constant"
444
msgctxt "ObjectClass"
445
msgid "GravitationForceErrors"
446
msgstr "GravitationForceErrors"
449
msgid "Errors class for GravitationForce"
453
msgctxt "PropertyName"
454
msgid "gravitationConstVariance"
455
msgstr "gravitationConstVariance"
458
msgid "Gravitation constant variance"
462
msgctxt "ObjectClass"
471
msgctxt "PropertyName"
475
#: gravitation.cc:40 gravitation.cc:45 particle.cc:32 particle.cc:46
476
#: rigidbody.cc:34 rigidbody.cc:63 softbody.cc:43
482
msgid "Weight constant"
486
msgctxt "ObjectClass"
487
msgid "WeightForceErrors"
488
msgstr "WeightForceErrors"
491
msgid "Errors class for WeightForce"
495
msgctxt "PropertyName"
496
msgid "weightConstVariance"
497
msgstr "weightConstVariance"
500
msgid "Weight constant variance"
504
msgctxt "ObjectClass"
505
msgid "GslGenericSolver"
506
msgstr "GslGenericSolver"
509
msgid "GSL generic solver"
513
msgctxt "ObjectClass"
518
msgid "GSL non-adaptive solver"
522
msgctxt "ObjectClass"
523
msgid "GslAdaptiveSolver"
524
msgstr "GslAdaptiveSolver"
527
msgid "GSL adaptive solver"
531
msgctxt "ObjectClass"
533
msgstr "GslRK2Solver"
536
msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
540
msgctxt "ObjectClass"
541
msgid "GslAdaptiveRK2Solver"
542
msgstr "GslAdaptiveRK2Solver"
545
msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
549
msgctxt "ObjectClass"
551
msgstr "GslRK4Solver"
554
msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
558
msgctxt "ObjectClass"
559
msgid "GslAdaptiveRK4Solver"
560
msgstr "GslAdaptiveRK4Solver"
563
msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
567
msgctxt "ObjectClass"
568
msgid "GslRKF45Solver"
569
msgstr "GslRKF45Solver"
572
msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
576
msgctxt "ObjectClass"
577
msgid "GslAdaptiveRKF45Solver"
578
msgstr "GslAdaptiveRKF45Solver"
581
msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
585
msgctxt "ObjectClass"
586
msgid "GslRKCKSolver"
587
msgstr "GslRKCKSolver"
590
msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
594
msgctxt "ObjectClass"
595
msgid "GslAdaptiveRKCKSolver"
596
msgstr "GslAdaptiveRKCKSolver"
599
msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
603
msgctxt "ObjectClass"
604
msgid "GslRK8PDSolver"
605
msgstr "GslRK8PDSolver"
608
msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
612
msgctxt "ObjectClass"
613
msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver"
614
msgstr "GslAdaptiveRK8PDSolver"
617
msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
621
msgctxt "ObjectClass"
622
msgid "GslRK2IMPSolver"
623
msgstr "GslRK2IMPSolver"
626
msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
630
msgctxt "ObjectClass"
631
msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver"
632
msgstr "GslAdaptiveRK2IMPSolver"
635
msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
639
msgctxt "ObjectClass"
640
msgid "GslRK4IMPSolver"
641
msgstr "GslRK4IMPSolver"
644
msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library"
648
msgctxt "ObjectClass"
649
msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver"
650
msgstr "GslAdaptiveRK4IMPSolver"
653
msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library"
657
msgctxt "ObjectClass"
662
msgid "Anchor: fixes position of the body"
665
#: joint.cc:29 joint.cc:35 motor.cc:30 motor.cc:36 tool.cc:97
666
msgctxt "PropertyName"
670
#: joint.cc:29 joint.cc:35 motor.cc:30 motor.cc:36 world.cc:32
674
#: joint.cc:30 joint.cc:37 particle.cc:30 rigidbody.cc:28 softbody.cc:36
675
#: tool.cc:38 tool.cc:45 tool.cc:67 tool.cc:79 tool.cc:100
676
msgctxt "PropertyName"
680
#: joint.cc:30 tool.cc:100
684
#: joint.cc:31 rigidbody.cc:29
685
msgctxt "PropertyName"
689
#: joint.cc:31 rigidbody.cc:29 rigidbody.cc:55
699
msgctxt "ObjectClass"
704
msgid "Pin: fixes position of a given point on the body"
707
#: joint.cc:36 motor.cc:31 motor.cc:37 tool.cc:98
708
msgctxt "PropertyName"
709
msgid "localPosition"
710
msgstr "localPosition"
713
msgid "Position on the body"
717
msgid "Position in the world"
721
msgctxt "ObjectClass"
726
msgid "Massless stick which can be connected to bodies"
729
#: joint.cc:41 spring.cc:30
730
msgctxt "PropertyName"
735
msgid "Rest length of the stick"
738
#: joint.cc:42 spring.cc:34
739
msgctxt "PropertyName"
743
#: joint.cc:42 spring.cc:34
747
#: joint.cc:43 spring.cc:35
748
msgctxt "PropertyName"
752
#: joint.cc:43 spring.cc:35
756
#: joint.cc:44 spring.cc:36
757
msgctxt "PropertyName"
758
msgid "localPosition1"
759
msgstr "localPosition1"
761
#: joint.cc:45 spring.cc:37
762
msgid "Local position 1"
765
#: joint.cc:46 spring.cc:38
766
msgctxt "PropertyName"
767
msgid "localPosition2"
768
msgstr "localPosition2"
770
#: joint.cc:47 spring.cc:39
771
msgid "Local position 2"
774
#: joint.cc:48 spring.cc:40
775
msgctxt "PropertyName"
779
#: joint.cc:48 spring.cc:40
783
#: joint.cc:49 spring.cc:41
784
msgctxt "PropertyName"
788
#: joint.cc:49 spring.cc:41
793
msgctxt "ObjectClass"
798
msgid "Massless rope which can be connected to bodies"
802
msgctxt "ObjectClass"
807
msgid "Linear motor: applies a constant force to a given position of the body"
810
#: motor.cc:31 motor.cc:37
811
msgid "Position of the motor on a body"
814
#: motor.cc:32 particle.cc:34 particle.cc:48 rigidbody.cc:39 rigidbody.cc:68
815
#: softbody.cc:48 spring.cc:42 spring.cc:63
821
msgctxt "PropertyName"
826
msgid "Value of the force, acting on the body"
830
msgctxt "ObjectClass"
831
msgid "CircularMotor"
832
msgstr "CircularMotor"
835
msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body"
838
#: motor.cc:38 rigidbody.cc:40 rigidbody.cc:69 softbody.cc:49
844
msgctxt "PropertyName"
849
msgid "Value of the torque, acting on the body"
853
msgctxt "ObjectClass"
862
msgctxt "PropertyName"
868
msgstr "Ainm an réada"
871
msgctxt "ObjectClass"
876
msgid "Simple zero-size particle"
877
msgstr "Cáithnín simplí gan mhéid"
883
#: particle.cc:31 rigidbody.cc:31 softbody.cc:38
884
msgctxt "PropertyName"
892
#: particle.cc:32 rigidbody.cc:34 softbody.cc:43
893
msgctxt "PropertyName"
895
msgstr "acceleration"
901
#: particle.cc:34 rigidbody.cc:39 softbody.cc:48 spring.cc:42
902
msgctxt "PropertyName"
910
#: particle.cc:35 rigidbody.cc:42 softbody.cc:50
911
msgctxt "PropertyName"
919
#: particle.cc:36 rigidbody.cc:45
920
msgctxt "PropertyName"
924
#: particle.cc:36 particle.cc:52 rigidbody.cc:45 rigidbody.cc:75
929
#: particle.cc:36 rigidbody.cc:45
933
#: particle.cc:38 rigidbody.cc:49
934
msgctxt "PropertyName"
935
msgid "kineticEnergy"
936
msgstr "kineticEnergy"
938
#: particle.cc:38 rigidbody.cc:49
939
msgid "kinetic energy"
940
msgstr "fuinneamh cinéiteach"
943
msgctxt "ObjectClass"
944
msgid "ParticleErrors"
945
msgstr "ParticleErrors"
948
msgid "Errors class for Particle"
949
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh Particle"
951
#: particle.cc:42 rigidbody.cc:53
952
msgctxt "PropertyName"
953
msgid "positionVariance"
954
msgstr "positionVariance"
956
#: particle.cc:43 rigidbody.cc:54
957
msgid "position variance"
958
msgstr "athraitheas an ionaid"
960
#: particle.cc:44 rigidbody.cc:58
961
msgctxt "PropertyName"
962
msgid "velocityVariance"
963
msgstr "velocityVariance"
965
#: particle.cc:45 rigidbody.cc:59
966
msgid "velocity variance"
967
msgstr "athraitheas an treoluais"
969
#: particle.cc:46 rigidbody.cc:63
970
msgctxt "PropertyName"
971
msgid "accelerationVariance"
972
msgstr "accelerationVariance"
974
#: particle.cc:47 rigidbody.cc:64
975
msgid "acceleration variance"
976
msgstr "athraitheas an luasghéaraithe"
978
#: particle.cc:48 rigidbody.cc:68 spring.cc:63
979
msgctxt "PropertyName"
980
msgid "forceVariance"
981
msgstr "forceVariance"
983
#: particle.cc:49 rigidbody.cc:68
984
msgid "force variance"
985
msgstr "athraitheas fórsa"
987
#: particle.cc:50 rigidbody.cc:71
988
msgctxt "PropertyName"
990
msgstr "massVariance"
992
#: particle.cc:51 rigidbody.cc:72
993
msgid "mass variance"
994
msgstr "athraitheas maise"
996
#: particle.cc:52 rigidbody.cc:75
997
msgctxt "PropertyName"
998
msgid "momentumVariance"
999
msgstr "momentumVariance"
1001
#: particle.cc:53 rigidbody.cc:76
1002
msgid "momentum variance"
1003
msgstr "athraitheas móimintim"
1005
#: particle.cc:54 rigidbody.cc:80
1006
msgctxt "PropertyName"
1007
msgid "kineticEnergyVariance"
1008
msgstr "kineticEnergyVariance"
1010
#: particle.cc:55 rigidbody.cc:81
1011
msgid "kinetic energy variance"
1012
msgstr "athraitheas fuinnimh chinéitigh"
1015
msgctxt "ObjectClass"
1016
msgid "ChargedParticle"
1017
msgstr "ChargedParticle"
1020
msgid "Charged zero-size particle"
1021
msgstr "Cáithnín luchtaithe gan mhéid"
1024
msgctxt "PropertyName"
1038
msgctxt "ObjectClass"
1039
msgid "ChargedParticleErrors"
1040
msgstr "ChargedParticleErrors"
1043
msgid "Errors class for ChargedParticle"
1044
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh ChargedParticle"
1047
msgctxt "PropertyName"
1048
msgid "chargeVariance"
1049
msgstr "chargeVariance"
1052
msgid "charge variance"
1053
msgstr "athraitheas luchta"
1056
msgctxt "ObjectClass"
1061
msgid "Generic rigid body"
1062
msgstr "Corp docht ginearálta"
1064
#: rigidbody.cc:28 softbody.cc:36
1065
msgid "Position of the center of mass"
1066
msgstr "Ionad an meáchanláir"
1069
msgid "Rotation angle"
1070
msgstr "Uillinn rothlaithe"
1072
#: rigidbody.cc:31 softbody.cc:38
1073
msgid "Velocity of the center of mass"
1074
msgstr "Treoluas an mheáchanláir"
1076
#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39
1077
msgctxt "PropertyName"
1078
msgid "angularVelocity"
1079
msgstr "angularVelocity"
1081
#: rigidbody.cc:32 rigidbody.cc:60 softbody.cc:39
1086
#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39
1087
msgid "Angular velocity of the body"
1088
msgstr "Treoluas uilleach an choirp"
1090
#: rigidbody.cc:35 softbody.cc:44
1091
msgid "Acceleration of the center of mass"
1092
msgstr "Luasghéarú an mheáchanláir"
1094
#: rigidbody.cc:36 softbody.cc:45
1095
msgctxt "PropertyName"
1096
msgid "angularAcceleration"
1097
msgstr "angularAcceleration"
1099
#: rigidbody.cc:36 rigidbody.cc:65 softbody.cc:45
1104
#: rigidbody.cc:37 softbody.cc:46
1105
msgid "Angular acceleration of the body"
1106
msgstr "Luasghéarú uilleach an choirp"
1108
#: rigidbody.cc:39 softbody.cc:48
1109
msgid "Force that acts upon the body"
1110
msgstr "Fórsa a imríonn ar an gcorp"
1112
#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49
1113
msgctxt "PropertyName"
1117
#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49
1118
msgid "Torque that acts upon the body"
1119
msgstr "Casmhóimint a imríonn ar an gcorp"
1121
#: rigidbody.cc:42 softbody.cc:50
1122
msgid "Total mass of the body"
1123
msgstr "Lánmhais an choirp"
1125
#: rigidbody.cc:43 softbody.cc:51
1126
msgctxt "PropertyName"
1130
#: rigidbody.cc:43 rigidbody.cc:73 softbody.cc:51
1135
#: rigidbody.cc:44 softbody.cc:52
1136
msgid "Inertia \"tensor\" of the body"
1137
msgstr "Teinseoir táimhe an choirp"
1139
#: rigidbody.cc:47 softbody.cc:40
1140
msgctxt "PropertyName"
1141
msgid "angularMomentum"
1142
msgstr "angularMomentum"
1144
#: rigidbody.cc:47 rigidbody.cc:77
1147
msgstr "kg m² rad/s"
1150
msgid "angular momentum"
1151
msgstr "móiminteam uilleach"
1154
msgctxt "ObjectClass"
1155
msgid "RigidBodyErrors"
1156
msgstr "RigidBodyErrors"
1159
msgid "Errors class for RigidBody"
1160
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh RigidBody"
1163
msgctxt "PropertyName"
1164
msgid "angleVariance"
1165
msgstr "angleVariance"
1168
msgid "angle variance"
1169
msgstr "athraitheas na huillinne"
1172
msgctxt "PropertyName"
1173
msgid "angularVelocityVariance"
1174
msgstr "angularVelocityVariance"
1177
msgid "angularVelocity variance"
1178
msgstr "athraitheas an treoluais uilligh"
1181
msgctxt "PropertyName"
1182
msgid "angularAccelerationVariance"
1183
msgstr "angularAccelerationVariance"
1186
msgid "angularAcceleration variance"
1187
msgstr "athraitheas an luasghéaraithe uilligh"
1190
msgctxt "PropertyName"
1191
msgid "torqueVariance"
1192
msgstr "torqueVariance"
1195
msgid "torque variance"
1196
msgstr "athraitheas casmhóiminte"
1199
msgctxt "PropertyName"
1200
msgid "inertiaVariance"
1201
msgstr "inertiaVariance"
1204
msgid "inertia variance"
1205
msgstr "athraitheas táimhe"
1208
msgctxt "PropertyName"
1209
msgid "angularMomentumVariance"
1210
msgstr "angularMomentumVariance"
1213
msgid "angular momentum variance"
1214
msgstr "athraitheas móimintim uilligh"
1217
msgctxt "ObjectClass"
1223
msgstr "Diosca docht"
1226
msgctxt "PropertyName"
1231
msgid "Radius of the disk"
1232
msgstr "Ga an diosca"
1235
msgctxt "ObjectClass"
1237
msgstr "BasePolygon"
1240
msgid "Base polygon body"
1244
msgctxt "ObjectClass"
1250
msgstr "Bosca docht"
1252
#: rigidbody.cc:89 tool.cc:39 tool.cc:46 tool.cc:68 tool.cc:80
1253
msgctxt "PropertyName"
1258
msgid "Size of the box"
1259
msgstr "Méid an bhosca"
1262
msgctxt "ObjectClass"
1267
msgid "Rigid polygon body"
1271
msgctxt "PropertyName"
1277
msgstr "Liosta de stuaiceanna"
1280
msgctxt "ObjectClass"
1285
msgid "Unmovable rigid plane"
1286
msgstr "Plána docht do-aistrithe"
1289
msgctxt "PropertyName"
1294
msgid "First point which defines the plane"
1295
msgstr "An chéad phointe a shainíonn an plána"
1298
msgctxt "PropertyName"
1303
msgid "Second point which defines the plane"
1304
msgstr "An dara pointe a shainíonn an plána"
1307
msgctxt "ObjectClass"
1308
msgid "SoftBodyParticle"
1309
msgstr "SoftBodyParticle"
1312
msgid "SoftBody particle"
1313
msgstr "Cáithnín SoftBody"
1316
msgctxt "ObjectClass"
1317
msgid "SoftBodySpring"
1318
msgstr "SoftBodySpring"
1321
msgid "SoftBody spring"
1322
msgstr "Sprionga SoftBody"
1325
msgctxt "ObjectClass"
1330
msgid "Deformable SoftBody"
1331
msgstr "SoftBody In-Díchumtha"
1334
msgctxt "PropertyName"
1335
msgid "showInternalItems"
1336
msgstr "showInternalItems"
1339
msgid "Show internal items"
1340
msgstr "Taispeáin línte inmheánacha"
1348
msgid "Angular momentum of the body"
1349
msgstr "Móiminteam uilleach an choirp"
1352
msgctxt "PropertyName"
1353
msgid "borderParticleNames"
1354
msgstr "borderParticleNames"
1357
msgid "Border particle names (temporal property)"
1361
msgctxt "ObjectClass"
1370
msgctxt "PropertyName"
1376
msgstr "Cineál an réiteora"
1379
msgctxt "PropertyName"
1383
#: solver.cc:27 world.cc:42
1388
# program name here?
1391
msgstr "Méid na céime"
1394
msgctxt "PropertyName"
1395
msgid "toleranceRel"
1396
msgstr "toleranceRel"
1399
msgid "Allowed relative tolerance"
1403
msgctxt "PropertyName"
1408
msgid "Count of dynamic variables"
1409
msgstr "Líon na n-athróg dinimiciúil"
1412
msgctxt "PropertyName"
1413
msgid "localErrorRatio"
1414
msgstr "localErrorRatio"
1417
msgid "Maximal local error ratio during last step"
1421
msgctxt "ObjectClass"
1426
msgid "Massless spring which can be connected to bodies"
1434
msgctxt "PropertyName"
1439
msgid "Current length"
1443
msgctxt "PropertyName"
1447
#: spring.cc:32 spring.cc:51 spring.cc:53
1457
msgctxt "PropertyName"
1471
msgid "Spring tension force"
1475
msgctxt "ObjectClass"
1476
msgid "SpringErrors"
1477
msgstr "SpringErrors"
1480
msgid "Errors class for Spring"
1484
msgctxt "PropertyName"
1485
msgid "restLengthVariance"
1486
msgstr "restLengthVariance"
1489
msgid "Rest length variance"
1493
msgctxt "PropertyName"
1494
msgid "lengthVariance"
1495
msgstr "lengthVariance"
1498
msgid "Current length variance"
1502
msgctxt "PropertyName"
1503
msgid "stiffnessVariance"
1504
msgstr "stiffnessVariance"
1507
msgid "Stiffness variance"
1511
msgctxt "PropertyName"
1512
msgid "dampingVariance"
1513
msgstr "dampingVariance"
1516
msgid "Damping variance"
1520
msgctxt "PropertyName"
1521
msgid "localPosition1Variance"
1522
msgstr "localPosition1Variance"
1525
msgid "Local position 1 variance"
1529
msgctxt "PropertyName"
1530
msgid "localPosition2Variance"
1531
msgstr "localPosition2Variance"
1534
msgid "Local position 2 variance"
1538
msgctxt "PropertyName"
1539
msgid "position1Variance"
1540
msgstr "position1Variance"
1543
msgid "Position1 variance"
1547
msgctxt "PropertyName"
1548
msgid "position2Variance"
1549
msgstr "position2Variance"
1552
msgid "Position2 variance"
1556
msgid "Spring tension force variance"
1560
msgctxt "ObjectClass"
1565
msgid "NoteImage: an image embedded in Note"
1569
msgctxt "PropertyName"
1578
msgctxt "ObjectClass"
1580
msgstr "NoteFormula"
1583
msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note"
1587
msgctxt "PropertyName"
1592
msgid "Formula code"
1596
msgctxt "ObjectClass"
1601
msgid "Note: displays a textual note on the scene"
1605
msgid "Note position on the scene"
1609
msgid "Note size on the scene"
1613
msgctxt "PropertyName"
1622
msgctxt "ObjectClass"
1627
msgid "Graph: plots a graph of any properties"
1631
msgid "Graph position on the scene"
1635
msgid "Graph size on the scene"
1639
msgctxt "PropertyName"
1644
msgid "X axis: object"
1648
msgctxt "PropertyName"
1653
msgid "X axis: object property"
1657
msgctxt "PropertyName"
1662
msgid "X axis: vector index"
1666
msgctxt "PropertyName"
1671
msgid "Y axis: object"
1675
msgctxt "PropertyName"
1680
msgid "Y axis: property"
1684
msgctxt "PropertyName"
1689
msgid "Y axis: vector index"
1693
msgctxt "PropertyName"
1695
msgstr "autoLimitsX"
1698
msgid "Auto-limits along X axis"
1702
msgctxt "PropertyName"
1704
msgstr "autoLimitsY"
1707
msgid "Auto-limits along Y axis"
1711
msgctxt "PropertyName"
1716
msgid "Limits along X axis"
1720
msgctxt "PropertyName"
1725
msgid "Limits along Y axis"
1729
msgctxt "PropertyName"
1734
msgid "Show points on the graph"
1735
msgstr "Taispeáin pointí ar an ngraf"
1738
msgctxt "PropertyName"
1743
msgid "Show lines on the graph"
1747
msgid "currentValue"
1751
msgid "Current value"
1754
#: tool.cc:60 tool.cc:101
1755
msgctxt "PropertyName"
1759
#: tool.cc:60 tool.cc:101
1768
msgid "Units along X axis"
1776
msgid "Units along Y axis"
1780
msgctxt "ObjectClass"
1785
msgid "Meter: displays any property on the scene"
1789
msgid "Meter position on the scene"
1793
msgid "Meter size on the scene"
1796
#: tool.cc:69 tool.cc:81
1797
msgctxt "PropertyName"
1802
msgid "Observed object"
1805
#: tool.cc:70 tool.cc:82
1806
msgctxt "PropertyName"
1811
msgid "Observed property"
1814
#: tool.cc:71 tool.cc:83
1815
msgctxt "PropertyName"
1819
#: tool.cc:71 tool.cc:83
1820
msgid "Vector index"
1821
msgstr "Innéacs veicteora"
1824
msgctxt "PropertyName"
1830
msgid "Display digits"
1837
#: tool.cc:73 tool.cc:90
1841
#: tool.cc:74 tool.cc:92
1846
msgid "Units of measured property"
1850
msgctxt "ObjectClass"
1855
msgid "Controller: allows to easily control any property"
1859
msgid "Controller position on the scene"
1863
msgid "Controller size on the scene"
1867
msgid "Controlled object"
1871
msgid "Controlled property"
1875
msgctxt "PropertyName"
1881
msgstr "Teorainneacha"
1884
msgctxt "PropertyName"
1885
msgid "increaseShortcut"
1886
msgstr "increaseShortcut"
1889
msgid "Shortcut to increase the value"
1893
msgctxt "PropertyName"
1894
msgid "decreaseShortcut"
1895
msgstr "decreaseShortcut"
1898
msgid "Shortcut to decrease the value"
1902
msgctxt "PropertyName"
1907
msgid "Increment value"
1911
msgctxt "PropertyName"
1916
msgid "Units of controlled property"
1920
msgctxt "ObjectClass"
1925
msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body"
1933
msgid "Local position"
1937
msgctxt "ObjectClass"
1946
msgctxt "PropertyName"
1955
msgctxt "ObjectClass"
1960
msgctxt "ObjectClass"
1969
msgctxt "ObjectClass"
1978
msgctxt "ObjectClass"
1987
msgctxt "ObjectClass"
1988
msgid "ObjectErrors"
1989
msgstr "ObjectErrors"
1992
msgid "ObjectErrors"
1996
msgctxt "ObjectClass"
2005
msgctxt "ObjectClass"
2014
msgctxt "PropertyName"
2019
msgid "Current time"
2020
msgstr "An t-am anois"
2027
msgid "Simulation speed scale"
2031
msgid "errorsCalculation"
2035
msgid "Enable global error calculation"
2039
msgid "The file is not a StepCoreXML file."
2040
msgstr "Ní comhad StepCoreXML é seo."
2044
msgid "Unknown item type \"%1\""
2045
msgstr "Cineál anaithnid míre \"%1\""
2049
msgid "Unknown solver type \"%1\""
2050
msgstr "Cineál anaithnid réiteora \"%1\""
2054
msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\""
2055
msgstr "Cineál anaithnid collisionSolver \"%1\""
2059
msgid "Unknown constraint solver type \"%1\""
2060
msgstr "Cineál anaithnid constraintSolver \"%1\""
2064
msgid "Wrong ID attribute value for %1"
2065
msgstr "Aitreabúid mhícheart aitheantais le haghaidh %1"
2069
msgid "Non-unique ID attribute value for %1"
2070
msgstr "Aitreabúid neamhuathúil aitheantais le haghaidh %1"
2072
#: xmlfile.cc:357 xmlfile.cc:371
2074
msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value"
2075
msgstr "Luach neamhcheadaithe ar airí \"%1\" de \"%2\""
2078
msgid "File is not writable."
2079
msgstr "Níl an comhad inscríofa."
2081
#~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\""
2082
#~ msgstr "Níl airí stóráilte darb ainm \"%2\" ag mír \"%1\""
2084
#~ msgid "Unexpected tag \"%1\""
2085
#~ msgstr "Clib \"%1\" gan choinne"
2087
#~ msgid "\"world\" tag not found"
2088
#~ msgstr "Clib \"world\" gan aimsiú"
2090
#~ msgid "Error parsing file at line %1: %2"
2091
#~ msgstr "Earráid agus comhad á pharsáil ag líne %1: %2"
2093
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2094
#~ msgid "Your names"
2095
#~ msgstr "Kevin Scannell"
2097
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2098
#~ msgid "Your emails"
2099
#~ msgstr "kscanne@gmail.com"
2101
#~ msgid "Main Toolbar"
2102
#~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
2104
#~ msgid "Simulation Toolbar"
2105
#~ msgstr "Barra Uirlisí Insamhalta"
2107
#~ msgid "&Examples"
2108
#~ msgstr "&Samplaí"
2110
#~ msgid "&Simulation"
2111
#~ msgstr "&Insamhladh"
2113
#~ msgid "&Run Speed"
2114
#~ msgstr "Luas &Rite"
2117
#~ msgstr "&Painéil"
2119
#~ msgid "Data Source"
2120
#~ msgstr "Foinse Sonraí"
2137
#~ msgid "Shortcuts"
2138
#~ msgstr "Aicearraí"
2140
#~ msgid "Decrease:"
2143
#~ msgid "Increase:"
2146
#~ msgid "Increment:"
2147
#~ msgstr "Incrimint:"
2153
#~ msgstr "Roghanna"
2158
#~ msgid "The area the gas takes"
2159
#~ msgstr "Achar a thógann an gás"
2161
#~ msgid "Particles count:"
2162
#~ msgstr "Líon na gcáithníní:"
2164
#~ msgid "The number of partcles of this gas."
2165
#~ msgstr "Líon na cáithníní den ghás seo."
2170
#~ msgid "Concentration:"
2171
#~ msgstr "Tiúchan:"
2173
#~ msgid "Particles mass:"
2174
#~ msgstr "Mais cháithnín:"
2176
#~ msgid "The mass of one particle"
2177
#~ msgstr "Mais cháithnín amháin"
2179
#~ msgid "Temperature:"
2185
#~ msgid "Mean velocity:"
2186
#~ msgstr "Meánluas:"
2191
#~ msgid "Display precision:"
2192
#~ msgstr "Beachtas na taispeána:"
2194
#~ msgid "Show scene axes"
2195
#~ msgstr "Taispeáin aiseanna an radhairc"
2197
#~ msgid "Show tips when creating objects"
2198
#~ msgstr "Taispeáin leideanna agus réada á gcruthú"
2200
#~ msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
2201
#~ msgstr "Cumasaigh OpenGL (TRIALACH)"
2203
#~ msgid "Open wikipedia in external browser"
2204
#~ msgstr "Oscail an Vicipéid i mbrabhsálaí seachtrach"
2206
#~ msgid "Position:"
2209
#~ msgid "Body size:"
2210
#~ msgstr "Méid an choirp:"
2215
#~ msgid "Body mass:"
2216
#~ msgstr "Mais an choirp:"
2218
#~ msgid "Young's modulus:"
2219
#~ msgstr "Modal Young:"
2224
#~ msgid "Body damping:"
2225
#~ msgstr "Maolú an choirp:"
2230
#~ msgid "Body split counts:"
2231
#~ msgstr "Líon scoilteanna an choirp:"
2236
#~ msgid "Number of digits:"
2237
#~ msgstr "Líon na ndigití:"
2249
#~ msgstr "uathoibríoch"
2251
#~ msgid "Show lines"
2252
#~ msgstr "Taispeáin línte"
2254
#~ msgid "Show points"
2255
#~ msgstr "Taispeáin pointí"
2257
#~ msgid "Click on the scene to create a %1"
2258
#~ msgstr "Cliceáil ar an radharc chun %1 a chruthú"
2260
#~ msgid "Create %1"
2261
#~ msgstr "Cruthaigh %1"
2263
#~ msgid "%1 named '%2' created"
2264
#~ msgstr "Cruthaíodh %1 darb ainm '%2'"
2267
#~ "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
2268
#~ "then drag and release it to position the second end"
2270
#~ "Cliceáil an cnaipe luiche ar chlé chun céad fhoirceann an %1\n"
2271
#~ "a shuí, ansin tarraing an luch agus scaoil an cnaipe chun an dara "
2272
#~ "foirceann a shuí"
2274
#~ msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
2275
#~ msgstr "Scaoil an cnaipe luiche ar chlé chun dara foirceann an %1 a shuí"
2280
#~ msgid "several objects"
2281
#~ msgstr "roinnt réad"
2283
#~ msgid "Change %1.%2"
2284
#~ msgstr "Athraigh %1.%2"
2286
#~ msgid "Change %1"
2287
#~ msgstr "Athraigh %1"
2292
#~ msgctxt "Object list"
2300
#~ msgstr "Pointeoir"
2302
#~ msgid "Selection pointer"
2303
#~ msgstr "Pointeoir roghnaithe"
2305
#~ msgid "Show text"
2306
#~ msgstr "Taispeáin téacs"
2308
#~ msgid "can not launch %1"
2309
#~ msgstr "ní féidir %1 a thosú"
2311
#~ msgid "error running %1"
2312
#~ msgstr "earráid agus %1 á rith"
2315
#~ "%1 reported an error (exit status %2):\n"
2318
#~ "Chuir %1 earráid amach (stádas scortha %2):\n"
2321
#~ msgid "%1 did not create output file"
2322
#~ msgstr "Níor chruthaigh %1 aschomhad"
2324
#~ msgid "can not open temporary file"
2325
#~ msgstr "ní féidir comhad sealadach a oscailt"
2327
#~ msgid "can not open result file"
2328
#~ msgstr "ní féidir comhad torthaí a oscailt"
2330
#~ msgid "Move end of %1"
2331
#~ msgstr "Bog deireadh %1"
2333
#~ msgid "Create items..."
2334
#~ msgstr "Cruthaigh míreanna..."
2336
#~ msgid "Create soft body items"
2337
#~ msgstr "Cruthaigh coirp bhoga"
2339
#~ msgid "Create items for %1"
2340
#~ msgstr "Cruthaigh míreanna le haghaidh %1"
2342
#~ msgid "Objects under mouse:"
2343
#~ msgstr "Réada faoin luch:"
2345
#~ msgid "... (%1 more items)"
2346
#~ msgstr "... (%1 mír eile)"
2348
#~ msgid "Interactive physical simulator"
2349
#~ msgstr "Insamhlóir idirghníomhach fisiceach"
2351
# program name here?
2355
#~ msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
2356
#~ msgstr "© 2007 Vladimir Kuznetsov"
2358
#~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
2359
#~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
2361
#~ msgid "Original author"
2362
#~ msgstr "An chéad údar"
2364
#~ msgid "Carsten Niehaus"
2365
#~ msgstr "Carsten Niehaus"
2367
#~ msgid "Code contributions"
2368
#~ msgstr "Rannchuidiú cóid"
2370
#~ msgid "Document to open"
2371
#~ msgstr "Cáipéis le hoscailt"
2373
#~ msgid "Delete %1"
2374
#~ msgstr "Scrios %1"
2376
#~ msgid "Delete several items"
2377
#~ msgstr "Scrios roinnt míreanna"
2379
#~ msgid "<no object>"
2380
#~ msgstr "<gan réad>"
2382
#~ msgid "<unnamed>"
2383
#~ msgstr "<gan ainm>"
2388
#~ msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
2389
#~ msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
2391
#~ msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>"
2392
#~ msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>"
2394
#~ msgid "Simulate %1 → %2"
2395
#~ msgstr "Insamhail %1 → %2"
2397
#~ msgid "Undo history"
2400
#~ msgid "Change solver type"
2401
#~ msgstr "Athraigh cineál an réiteora"
2403
#~ msgid "Rename %1 to %2"
2404
#~ msgstr "Athainmnigh %1 go %2"
2410
#~ msgstr "bréagach"
2415
#~ msgid "Properties"
2416
#~ msgstr "Airíonna"
2418
#~ msgid "&Open Tutorial..."
2419
#~ msgstr "&Oscail Cúrsa Teagaisc..."
2421
#~ msgid "&Open Example..."
2422
#~ msgstr "&Oscail Sampla..."
2424
#~ msgid "Open Down&loaded Example..."
2425
#~ msgstr "Oscail Sampla Íos&luchtaithe..."
2427
#~ msgid "Share C&urrent Experiment..."
2428
#~ msgstr "Comhroinn an T&urgnamh Reatha..."
2430
#~ msgid "&Download New Experiments..."
2431
#~ msgstr "Ío&sluchtaigh Turgnaimh Nua..."
2434
#~ msgstr "Athdhéan"
2437
#~ msgstr "Cealaigh"
2442
#~ msgid "<new file>"
2443
#~ msgstr "<comhad nua>"
2445
#~ msgid "Cannot open file '%1'"
2446
#~ msgstr "Ní féidir comhad '%1' a oscailt"
2448
#~ msgid "Cannot parse file '%1': %2"
2449
#~ msgstr "Ní féidir comhad '%1' a pharsáil: %2"
2451
#~ msgid "<open file: %1>"
2452
#~ msgstr "<oscail comhad: %1>"
2454
#~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
2455
#~ msgstr "Tá comhad \"%1\" ann cheana. An bhfuil fonn ort scríobh air?"
2457
# "step" is program name?
2458
#~ msgid "Warning - Step"
2459
#~ msgstr "Rabhadh - Step"
2461
#~ msgid "Cannot save file '%1': %2"
2462
#~ msgstr "Ní féidir comhad '%1' a shábháil: %2"
2465
#~ "The experiment has been modified.\n"
2466
#~ "Do you want to save your changes?"
2468
#~ "Athraíodh an turgnamh.\n"
2469
#~ "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?"
2471
#~ msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
2472
#~ msgstr "Níl uasluchtú ar fáil fós i kdelibs."
2474
# "step" is program name?
2475
#~ msgid "Sorry - Step"
2476
#~ msgstr "Brón Orm - Step"
2481
#~ msgid "&Simulate"
2482
#~ msgstr "&Insamhail"
2485
#~ "Cannot finish this step because local error is greater than local "
2487
#~ "Please check solver settings and try again."
2489
#~ "Ní féidir an chéim seo a chur i gcrích toisc go bhfuil an earráid logánta "
2490
#~ "níos mó ná an lamháltas logánta.\n"
2491
#~ "Seiceáil socruithe an réiteora agus bain triail eile as."
2494
#~ "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
2495
#~ "resolved automatically.\n"
2496
#~ "Please move colliding objects apart and try again."
2498
#~ "Ní féidir an chéim seo a chur i gcrích toisc go bhfuil imbhualtaí ann "
2499
#~ "nach féidir a réiteach go huathoibríoch.\n"
2500
#~ "Cuir na réada óna chéile agus bain triail eile as."
2502
#~ msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
2504
#~ "Ní féidir an chéim seo a chur i gcrích de bharr earráide anaithnide."
2507
#~ msgstr "&Cealaigh"
2509
#~ msgid "&Undo: %1"
2510
#~ msgstr "&Cealaigh: %1"
2513
#~ msgstr "Ath&dhéan"
2515
#~ msgid "Re&do: %1"
2516
#~ msgstr "Ath&dhéan: %1"
2519
#~ msgstr "Ginearálta"
2521
#~ msgid "Create particles..."
2522
#~ msgstr "Cruthaigh cáithníní..."
2524
#~ msgid "Create gas particles"
2525
#~ msgstr "Cruthaigh cáithníní gáis..."
2528
#~ "You are trying to create a very large number of particles. It will make "
2529
#~ "simulation very slow. Do you want to continue ?"
2531
#~ "Tá tú ar tí líon an-mhór cáithníní a chruthú. Éireoidh an t-insamhladh an-"
2532
#~ "mhall. An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn leanúint ar aghaidh?"
2534
#~ msgid "Create particles for %1"
2535
#~ msgstr "Cruthaigh cáithníní le haghaidh %1"
2537
#~ msgid "Click to enter a text"
2538
#~ msgstr "Cliceáil chun téacs a iontráil"
2544
#~ msgstr "Cló &Trom"
2547
#~ msgstr "Cló &Iodálach"
2549
#~ msgid "&Underline"
2550
#~ msgstr "&Líne Faoi"
2552
#~ msgid "Align &Left"
2553
#~ msgstr "Ailínigh Ar &Chlé"
2555
#~ msgid "Align C&enter"
2556
#~ msgstr "Ailínigh &Sa Lár"
2558
#~ msgid "Align &Right"
2559
#~ msgstr "Ailínigh Ar &Dheis"
2561
#~ msgid "Align &Justify"
2562
#~ msgstr "Ailínigh &Comhfhadaithe"
2565
#~ msgstr "&Ailínigh"
2570
#~ msgid "Font &Size"
2571
#~ msgstr "Cló&mhéid"
2573
#~ msgid "Insert &Image"
2574
#~ msgstr "Ionsáigh Í&omhá"
2576
#~ msgid "Insert &Formula"
2577
#~ msgstr "Ionsáigh &Foirmle"
2580
#~ msgstr "Cuir %1 in Eagar"
2582
#~ msgid "Cannot parse file '%1'"
2583
#~ msgstr "Ní féidir comhad '%1' a pharsáil"
2586
#~ "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
2587
#~ "executables installed and accessible from $PATH"
2589
#~ "Suiteáil LaTeX gan aimsiú. Tá na ríomhchláir inrite 'latex', 'dvips' agus "
2590
#~ "'gs' de dhíth ort, caithfidh siad a bheith i do $PATH"
2592
#~ msgid "LaTex Formula - Step"
2593
#~ msgstr "Foirmle LaTeX - Step"
2595
#~ msgid "Enter LaTeX formula string"
2596
#~ msgstr "Iontráil foirmle LaTeX"
2598
#~ msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
2599
#~ msgstr "Ní féidir foirmle LaTeX a thiomsú: %1"
2601
#~ msgid "Cannot parse result image"
2602
#~ msgstr "Ní féidir íomhá torthaí a pharsáil"
2610
#~ msgid "[not configured]"
2611
#~ msgstr "[gan chumrú]"
2613
#~ msgid "Clear graph"
2614
#~ msgstr "Glan an graf"
2616
#~ msgid "Configure graph..."
2617
#~ msgstr "Cumraigh graf..."
2619
#~ msgid "Configure graph"
2620
#~ msgstr "Cumraigh graf"
2622
#~ msgid "Edit properties of %1"
2623
#~ msgstr "Cuir airíonna %1 in eagar"
2625
#~ msgid "Clear graph %1"
2626
#~ msgstr "Glan graf %1"
2628
#~ msgid "Configure meter..."
2629
#~ msgstr "Cumraigh méadar..."
2631
#~ msgid "Configure meter"
2632
#~ msgstr "Cumraigh méadar"
2634
#~ msgid "Increase value"
2635
#~ msgstr "Méadaigh an luach"
2637
#~ msgid "Decrease value"
2638
#~ msgstr "Laghdaigh an luach"
2640
#~ msgid "Decrease controller %1"
2641
#~ msgstr "Laghdaigh rialtán %1"
2643
#~ msgid "Increase controller %1"
2644
#~ msgstr "Méadaigh rialtán %1"
2646
#~ msgid "Change controller %1"
2647
#~ msgstr "Athraigh rialtán %1"
2649
#~ msgid "Configure controller..."
2650
#~ msgstr "Cumraigh rialtán..."
2652
#~ msgid "Configure controller"
2653
#~ msgstr "Cumraigh rialtán"
2655
#~ msgid "Clear trace"
2656
#~ msgstr "Glan an lorg"
2658
#~ msgid "Clear tracer %1"
2659
#~ msgstr "Glan lorgaire %1"
2661
#~ msgid "Context info"
2662
#~ msgstr "Eolas comhthéacs"
2668
#~ msgstr "Ar Aghaidh"
2670
#~ msgid "Sync selection"
2671
#~ msgstr "Sioncrónaigh an roghnúchán"
2673
#~ msgid "Follow selection"
2674
#~ msgstr "Lean an roghnúchán"
2676
#~ msgid "Open in browser"
2677
#~ msgstr "Oscail i mbrabhsálaí"
2679
#~ msgid "Documentation"
2680
#~ msgstr "Doiciméadú"
2682
#~ msgid "No current object."
2683
#~ msgstr "Níl réad ann faoi láthair."
2685
#~ msgid "Documentation error"
2686
#~ msgstr "Earráid doiciméadaithe"
2688
#~ msgid "Documentation for %1 not available."
2689
#~ msgstr "Níl doiciméadú %1 ar fáil."
2691
#~ msgid "Wikipedia"
2692
#~ msgstr "Vicipéid"
2694
#~ msgid "Wikipedia error"
2695
#~ msgstr "Earráid Vicipéide"
2698
#~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
2700
#~ "Níorbh fhéidir an t-eolas a ghabháil toisc ní raibh aon fháil ar an "
2703
#~ msgid "Wikipedia Information"
2704
#~ msgstr "Eolas ón Vicipéid"
2706
#~ msgid "Wikipedia Other Languages"
2707
#~ msgstr "Vicipéid i dTeangacha Eile"
2709
#~ msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
2710
#~ msgstr "Cliceáil ar an radharc chun an chéad stuaic de %1 a chruthú"
2712
#~ msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
2714
#~ "Cliceáil ar an radharc chun stuaic nua a chur leis, nó brúigh Enter chun "
2717
#~ msgid "Simulation start/stop"
2718
#~ msgstr "Tosaigh/Stop an t-insamhladh"
2721
#~ msgstr "&Tosaigh"
2727
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2729
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2730
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2731
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2732
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2733
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The area the gas takes</"
2734
#~ "p></body></html>"
2736
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2738
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2739
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2740
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2741
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2742
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Achar a líonann an gás</"
2743
#~ "p></body></html>"
2745
#~ msgid "Compiling LaTeX Formula - Step"
2746
#~ msgstr "Foirmle LaTeX á tiomsú - Step"
2748
#~ msgid "Compiling LaTeX Formula. Please wait."
2749
#~ msgstr "Foirmle LaTeX á tiomsú. Fan go fóill."