~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/phononserver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-qdoy3ycmjzs4olik
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kded_phononserver
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kded_phononserver package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdebase/kded_phononserver.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 01:40+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
#: deviceaccess.cpp:67
21
 
msgid "Invalid Driver"
22
 
msgstr "Tiománaí Neamhbhailí"
23
 
 
24
 
#: deviceaccess.cpp:69
25
 
msgid "ALSA"
26
 
msgstr "ALSA"
27
 
 
28
 
#: deviceaccess.cpp:71
29
 
msgid "OSS"
30
 
msgstr "OSS"
31
 
 
32
 
#: deviceaccess.cpp:73
33
 
msgid "Jack"
34
 
msgstr "Jack"
35
 
 
36
 
#: deviceaccess.cpp:75
37
 
msgid "Video 4 Linux"
38
 
msgstr "Fís le haghaidh Linux"
39
 
 
40
 
#: deviceinfo.cpp:95
41
 
msgid ""
42
 
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
43
 
"driver is not loaded).</html>"
44
 
msgstr ""
45
 
"<html>Níl an gléas seo ar fáil faoi láthair (tá sé díphlugáilte nó níl an "
46
 
"tiománaí luchtaithe).</html>"
47
 
 
48
 
#: deviceinfo.cpp:103
49
 
#, kde-format
50
 
msgctxt ""
51
 
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
52
 
"argument is the device identifier"
53
 
msgid "<li>%1: %2</li>"
54
 
msgstr "<li>%1: %2</li>"
55
 
 
56
 
#: deviceinfo.cpp:108
57
 
#, kde-format
58
 
msgid ""
59
 
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
60
 
"%1</ol></html>"
61
 
msgstr ""
62
 
"<html>Leis seo, bainfear triail as na gléasanna seo a leanas agus úsáidfear "
63
 
"an chéad ghléas a oibríonn: <ol>%1</ol></html>"
64
 
 
65
 
#: phononserver.cpp:230
66
 
msgctxt "unknown sound card"
67
 
msgid "Unknown"
68
 
msgstr "Anaithnid"
69
 
 
70
 
#: phononserver.cpp:241
71
 
#, kde-format
72
 
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
73
 
msgid "%1 (%2)"
74
 
msgstr "%1 (%2)"
75
 
 
76
 
#: phononserver.cpp:751
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "Output: %1"
79
 
msgstr "Aschur: %1"
80
 
 
81
 
#: phononserver.cpp:751
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Capture: %1"
84
 
msgstr "Gabháil: %1"
85
 
 
86
 
#: phononserver.cpp:756
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Video: %1"
89
 
msgstr "Fís: %1"
90
 
 
91
 
#: phononserver.cpp:1140
92
 
msgid "Removed Sound Devices"
93
 
msgstr "Gléasanna Fuaime Bainte"
94
 
 
95
 
#: phononserver.cpp:1140
96
 
msgid "Removed Video Devices"
97
 
msgstr "Gléasanna Físe Bainte"
98
 
 
99
 
#: phononserver.cpp:1146
100
 
msgid "Forget about the sound devices."
101
 
msgstr "Déan dearmad de na gléasanna fuaime."
102
 
 
103
 
#: phononserver.cpp:1146
104
 
msgid "Forget about the video devices"
105
 
msgstr "Déan dearmad de na gléasanna físe"
106
 
 
107
 
#: phononserver.cpp:1150
108
 
msgctxt ""
109
 
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
110
 
msgid "Manage Devices"
111
 
msgstr "Bainistigh Gléasanna"
112
 
 
113
 
#: phononserver.cpp:1152
114
 
msgid ""
115
 
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
116
 
"manually remove disconnected devices from the cache."
117
 
msgstr ""
118
 
"Oscail an leathanach \"Socruithe an Chórais\" chun gléasanna a chumrú agus "
119
 
"gléasanna dícheangailte a bhaint ón taisce de láimh."
120
 
 
121
 
#: phononserver.cpp:1159
122
 
#, kde-format
123
 
msgid ""
124
 
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
125
 
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
126
 
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
127
 
"ul></p></html>"
128
 
msgstr ""
129
 
"<html><p>Bhraith KDE gur baineadh gléas (nó gléasanna) inmheánach.</"
130
 
"p><p><b>An bhfuil fonn ort go ndéanfaidh KDE dearmad de na gléasanna seo go "
131
 
"brách?</b></p><p>Seo é an liosta de ghléasanna is féidir a bhaint de réir "
132
 
"KDE:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
133
 
 
134
 
#: phononserver.cpp:1164
135
 
msgid "Do not ask again for these devices"
136
 
msgstr "Ná fiafraigh faoi na gléasanna seo arís"
137
 
 
138
 
#~ msgid "PulseAudio"
139
 
#~ msgstr "PulseAudio"
140
 
 
141
 
#~ msgid "ESD"
142
 
#~ msgstr "ESD"
143
 
 
144
 
#~ msgid "aRts"
145
 
#~ msgstr "aRts"