1
# Irish translation of katomic
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the katomic package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kdegames/katomic.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:43+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
28
#: chooselevelsetdialog.cpp:39
30
msgstr "Pacáistí Leibhéil"
35
"Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer."
37
"Níorbh fhéidir pacáiste leibhéil \"%1\" a luchtú. Bí cinnte go bhfuil sé "
38
"suiteáilte ar do ríomhaire."
42
msgid "Level %1 finished. "
43
msgstr "Críochnaíodh leibhéal %1. "
46
msgid "Congratulations! You have a new highscore!"
47
msgstr "Comhghairdeas! Bhí ceann de na scóir is airde agat!"
49
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
51
msgid "The speed of the animations."
52
msgstr "Luas na beochana."
54
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General)
56
msgid "Width of saved background"
57
msgstr "Leithead an chúlra sábháilte"
59
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General)
61
msgid "Height of saved background"
62
msgstr "Airde an chúlra sábháilte"
64
#. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General)
66
msgid "Last played levelset"
67
msgstr "Pacáiste leibhéil is déanaí"
69
#. i18n: ectx: Menu (settings)
74
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
77
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
83
#: levelsetdelegate.cpp:96
88
#: levelsetdelegate.cpp:102
90
msgid ", contains 1 level"
91
msgid_plural ", contains %1 levels"
92
msgstr[0] ", 1 leibhéal ann"
93
msgstr[1] ", %1 leibhéal ann"
94
msgstr[2] ", %1 leibhéal ann"
95
msgstr[3] ", %1 leibhéal ann"
96
msgstr[4] ", %1 leibhéal ann"
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
99
#: levelsetwidget.ui:20
100
msgid "Choose a level set to play:"
101
msgstr "Roghnaigh pacáiste leibhéil:"
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff)
104
#: levelsetwidget.ui:45
105
msgid "Get new levels"
106
msgstr "Faigh leibhéil nua"
109
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
110
msgstr "Cluiche Siamsa Adamhach KDE"
118
"(c) 1998, Andreas Wuest\n"
119
"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev"
121
"© 1998, Andreas Wuest\n"
122
"© 2007-2009 Dmitry Suzdalev"
125
msgid "Andreas Wuest"
126
msgstr "Andreas Wuest"
129
msgid "Original author"
130
msgstr "An chéad údar"
133
msgid "Dmitry Suzdalev"
134
msgstr "Dmitry Suzdalev"
137
msgid "Porting to KDE4. Current maintainer"
138
msgstr "Leagan KDE4. Cothaitheoir reatha"
141
msgid "Stephan Kulow"
142
msgstr "Stephan Kulow"
145
msgid "Cristian Tibirna"
146
msgstr "Cristian Tibirna"
149
msgid "Carsten Pfeiffer"
150
msgstr "Carsten Pfeiffer"
162
msgstr "6 leibhéal nua"
169
msgid "Game graphics and application icon"
170
msgstr "Grafaic chluiche agus deilbhín an fheidhmchláir"
173
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
174
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
177
msgid "New great SVG artwork for KDE4"
178
msgstr "Maisiúchán nua SVG le haghaidh leagan KDE4"
185
msgid "Port to use KGameRenderer"
186
msgstr "Leagan a úsáideann KGameRenderer"
189
msgid "Enable access to all levels"
190
msgstr "Cumasaigh rochtain ar gach leibhéal"
194
"KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check "
197
"Theip ar KAtomic an pacáiste leibhéil réamhshocraithe a aimsiú agus "
198
"scoirfidh sé anois. Déan seiceáil ar do chóras."
205
msgid "Current score:"
206
msgstr "Scór reatha:"
210
msgstr "Scór Is Airde:"
213
msgid "Previous Level"
214
msgstr "An Leibhéal Roimhe Seo"
218
msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
221
msgid "Choose level set..."
222
msgstr "Roghnaigh pacáiste leibhéil..."
225
msgid "Animation Speed"
226
msgstr "Luas na Beochana"
242
msgstr "Cealaigh Uile"
246
msgstr "Athdhéan Uile"
258
msgstr "Adamh Ar Chlé"
262
msgstr "Adamh Ar Dheis"
266
msgstr "An chéad adamh eile"
269
msgid "Previous Atom"
270
msgstr "An t-adamh roimhe seo"
274
msgid "Level: %1 (%2)"
275
msgstr "Leibhéal: %1 (%2)"
279
msgid "Current score: %1"
280
msgstr "Scór reatha: %1"
284
msgid "Highscore: %1"
285
msgstr "Scór Is Airde: %1"
288
#~ "Level %1 can not be found. Please check your installation. Now switching "
291
#~ "Leibhéal %1 gan aimsiú. Déan seiceáil ar do chóras. Úsáidfear Leibhéal 1 "
295
#~ "Level 1 data can not be found. Please check your installation. KAtomic "
298
#~ "Ní féidir sonraí leibhéil 1 a aimsiú. Déan seiceáil ar do chóras. "
299
#~ "Scoirfidh KAtomic anois."
301
#~ msgid "You must solve level %1 before advancing to the next one!"
303
#~ "Caithfidh tú leibhéal %1 a réiteach sular féidir leat dul go dtí an chéad "
312
#~ msgid "Formic Acid"
313
#~ msgstr "Aigéad Formach"
315
#~ msgid "Acetic Acid"
316
#~ msgstr "Aigéad Aicéiteach"
318
#~ msgid "trans-Butene"
319
#~ msgstr "tras-Bhúitéin"
321
#~ msgid "cis-Butene"
322
#~ msgstr "cios-Bhúitéin"
324
#~ msgid "Dimethyl ether"
325
#~ msgstr "Éitear démheitil"
330
#~ msgid "2-Methyl-2-Propanol"
331
#~ msgstr "2-Meitil-2-Própánól"
336
#~ msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
337
#~ msgstr "Polai-Teitrea-Fluara-Eitéin"
339
#~ msgid "Oxalic Acid"
340
#~ msgstr "Aigéad Ocsalach"
345
#~ msgid "Formaldehyde"
346
#~ msgstr "Formaildéad"
349
#~ msgstr "Criostal 1"
351
#~ msgid "Acetic acid ethyl ester"
352
#~ msgstr "Aigéad aicéiteach eitil eistear"
357
#~ msgid "3-Methyl-Pentane"
358
#~ msgstr "3-Meitil-Peantán"
372
#~ msgid "Cyclo-Pentane"
373
#~ msgstr "Cioglai-Peantán"
378
#~ msgid "Nitro-Glycerin"
379
#~ msgstr "Nítriglicrín"
385
#~ msgstr "Criostal 2"
387
#~ msgid "Ethylene-Glycol"
388
#~ msgstr "Eitiléin-Gliocól"
391
#~ msgstr "L-Alainín"
393
#~ msgid "Cyanoguanidine"
394
#~ msgstr "Cianaghuainidín"
396
#~ msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
397
#~ msgstr "Aigéad Prúiseach"
399
#~ msgid "Anthracene"
400
#~ msgstr "Antraicéin"
417
#~ msgid "Cyclobutane"
418
#~ msgstr "Cioglabútán"
423
#~ msgid "Acetyle salicylic acid"
424
#~ msgstr "Aigéad salaicileach aicéitileach"
426
#~ msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
427
#~ msgstr "Meiti-Dé-Nitri-Beinséin"
429
#~ msgid "Malonic Acid"
430
#~ msgstr "Aigéad Malónach"
432
#~ msgid "2,2-Dimethylpropane"
433
#~ msgstr "2,2-Démheitiolprópán"
435
#~ msgid "Ethyl-Benzene"
436
#~ msgstr "Eitil-Beinséin"
441
#~ msgid "L-Asparagine"
442
#~ msgstr "L-Asparaigin"
444
#~ msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
445
#~ msgstr "1,3,5,7-Cioglochtaiteitréin"
451
#~ msgstr "Criostal 3"
454
#~ msgstr "Aigéad Úrach"
462
#~ msgid "Chloroform"
463
#~ msgstr "Clóraform"
465
#~ msgid "Carbonic acid"
466
#~ msgstr "Aigéad Carbónach"
469
#~ msgstr "Criostal 4"
474
#~ msgid "Acrylo-Nitril"
475
#~ msgstr "Aicrilinítríl"
480
#~ msgid "l-Lactic acid"
481
#~ msgstr "Aigéad l-Lachtach"
483
#~ msgid "Maleic Acid"
484
#~ msgstr "Aigéad Mailéach"
486
#~ msgid "meso-Tartaric acid"
487
#~ msgstr "aigéad méisi-Tartarach"
490
#~ msgstr "Criostal 5"
492
#~ msgid "Formic acid ethyl ester"
493
#~ msgstr "Aigéad formach eitil eistear"
495
#~ msgid "1,4-Cyclohexadiene"
496
#~ msgstr "1,4-Cicliheicsidé-éin"
498
#~ msgid "Squaric acid"
499
#~ msgstr "Aigéad cearnach"
501
#~ msgid "Ascorbic acid"
502
#~ msgstr "Aigéad ascorbach"
513
#~ msgid "Pyruvic Acid"
514
#~ msgstr "Aigéad Piorúvach"
516
#~ msgid "Ethylene oxide"
517
#~ msgstr "Eitiléin Ocsaíd"
519
#~ msgid "Phosphoric Acid"
520
#~ msgstr "Aigéad Fosfarach"
523
#~ msgstr "Dé-aicéitil"
525
#~ msgid "trans-Dichloroethene"
526
#~ msgstr "tras-Déchlóireitéin"
528
#~ msgid "Allylisothiocyanate"
529
#~ msgstr "Aillilisitiaicianáit"
532
#~ msgstr "Dé-cheitéin"
538
#~ msgstr "Acroiléin"
549
#~ msgid "Highest level player is allowed to play"
550
#~ msgstr "Leibhéal is airde a gceadaítear d'imreoir imirt air"
552
#~ msgid "Propan-2-ol"
553
#~ msgstr "Própán-2-al"
555
#~ msgid "Congratulations"
556
#~ msgstr "Comhghairdeas"
561
#~ msgid "Your score so far:"
562
#~ msgstr "Do scór go dtí seo:"
564
#~ msgid "Show &Highscores"
565
#~ msgstr "Taispeáin na scóir is &fearr"